Исход, 34:28

 
  • И# речE гDь къ мwmсeю: и3стеши2 себЁ двЁ скриж†ли кaмєн­ны, ћкоже и3 пє1рвыz, и3 взhди ко мнЁ на г0ру: и3 напишY на скрижaлехъ словесA, ±же бsху на скрижaлехъ пeрвыхъ, ±же сокруши1лъ є3си2:
  • и3 бyди гот0въ заyтра, и3 взhдеши на г0ру сінaйскую и3 предстaнеши мнЁ тaмw на версЁ горы2:
  • и3 да никт0же взhдетъ съ тоб0ю, нижE да kви1т­сz на всeй горЁ: и3 џвцы и3 гwвsда да не пасyт­сz бли1з8 горы2 тоS.
  • И# и3стесA двЁ скриж†ли кaмєн­ны, ћкоже и3 пє1рвыz: и3 ќтрен­невавъ мwmсeй заyтра, взhде на г0ру сінaйскую, ћкоже завэщA є3мY гDь: и3 взS мwmсeй съ соб0ю двЁ скриж†ли кaмєн­ныz.
  • И# сни1де гDь во њ1блацэ, и3 предстA є3мY тaмw мwmсeй, и3 при­звA и4менемъ гDнимъ.
  • И# мимо­и1де гDь пред8 лицeмъ є3гw2 и3 воз­звA: гDь, гDь бг7ъ щeдръ и3 млcтивъ, долготерпэли1въ и3 многомлcтивъ и3 и4стиненъ,
  • и3 прaвду хранsй, и3 творsй млcть въ тhсzщы, t­eмлzй беззакHніz и3 непр†вды и3 грэхи2, и3 пови1н­нагw не њчcтитъ, наводsй грэхи2 nтцє1въ на ч†да, и3 на ч†да ч†дъ, до трeтіzгw и3 четвeртагw р0да.
  • И# потщaвсz мwmсeй, при­ни1къ на зeмлю, поклони1сz бг7у
  • и3 речE: а4ще њбрэт0хъ блгdть пред8 тоб0ю, да и4детъ гDь м0й съ нaми: лю1діе бо жестоковhйніи сyть: и3 t­и1меши ты2 грэхи2 нaшz и3 беззакHніz н†ша, и3 бyдемъ тво­и2.
  • И# речE гDь къ мwmсeю: сE, а4зъ полагaю тебЁ завётъ пред8 всёми людьми2 тво­и1ми, и3 сотворю2 сл†внаz, ±же не бhша по всeй земли2 и3 во всёхъ kзhцэхъ: и3 ќзрzтъ вси2 лю1діе, въ ни1хже є3си2 ты2, дэлA гDнz, ћкw ч{дна сyть, ±же а4зъ сотворю2 тебЁ:
  • внемли2 ты2 вс‰, є3ли6ка а4зъ заповёдаю тебЁ: сE, а4зъ и3зженY пред8 лицeмъ вaшимъ ґморрeа и3 хананeа, и3 хеттeа и3 ферезeа, и3 є3veа и3 гергесeа и3 їевусeа:
  • внемли2 себЁ, да не когдA завэщaеши завётъ сэдsщымъ на земли2, въ ню1же вни1деши, да не бyдетъ соблaзнъ въ вaсъ:
  • к†пища и4хъ разори1те и3 кумjры и4хъ сокруши1те, и3 дубр†вы и4хъ посэцhте, и3 и3зв†zнаz богHвъ и4хъ сожжи1те nгнeмъ,
  • не бо2 поклонитeсz богHмъ и3ны6мъ: и4бо гDь бг7ъ ревни1во и4мz, бг7ъ ревни1въ є4сть:
  • да не когдA завэщaеши завётъ сэдsщымъ на земли2, и3 соблyдzтъ в8слёдъ богHвъ и4хъ, и3 пожрyтъ богHмъ и4хъ, и3 при­зовyтъ тS, и3 снёси t­ жeртвъ и4хъ:
  • и3 п0ймеши t­ дщeрей и4хъ сынHмъ тво­и6мъ, и3 t­ дщeрей тво­и1хъ дaси сынHмъ и4хъ, и3 соблyдzтъ дщє1ри тво‰ в8слёдъ богHвъ и4хъ, и3 сhнове тво­и2 соблyдzтъ в8слёдъ богHвъ и4хъ:
  • и3 богHвъ сліsныхъ да не сотвори1ши себЁ:
  • и3 прaздникъ њпрэсн0чный да сохрани1ши: сeдмь днjй да ћси њпрэсн0ки, ћкоже заповёдахъ тебЁ, во врeмz въ мцcэ н0выхъ плодHвъ: въ мцcэ бо н0выхъ плодHвъ и3зшeлъ є3си2 t­ земли2 є3гЂпетскіz:
  • всsко разверзaющее ложеснA мyжескъ мнЁ п0лъ [да бyдетъ], всsко первор0дное телцA и3 первор0дное nвцы2:
  • и3 первор0дное nслsте и3скyпиши nвцeю: а4ще же не и3скyпиши є5, цёну да дaси є3гw2: всsкаго пeрвенца t­ сынHвъ тво­и1хъ да и3скyпиши, да не kви1шисz предо мн0ю т0щь:
  • въ шeсть днjй да дёлаеши, въ седмhй же дeнь да почjеши, t­ сёzтвы и3 жaтвы да почjеши,
  • и3 прaздникъ седми1цъ да сотвори1ши ми2, начaло жaтвы пшени1цы, и3 прaздникъ собрaніz посредЁ лёта:
  • въ три2 временA лёта да kви1т­сz всsкъ мyжескъ п0лъ тв0й пред8 гDемъ бг7омъ їи7левымъ:
  • є3гдa бо и3зженY kзhки t­ лицA тво­егw2 и3 разширю2 предёлы тво‰, никт0же воз­желaетъ земли2 тво­еS, є3гдA пріи1деши kви1тисz пред8 гDемъ бг7омъ тво­и1мъ въ три2 временA лёта:
  • да не зак0леши съ квaсомъ кр0ве жeртвъ мо­и1хъ, и3 да не прележи1тъ до ќтріz жeртва прaздника пaсхи:
  • перворHднаz жи6тъ земли2 тво­еS да внесeши въ д0мъ гDа бг7а тво­егw2: да не свари1ши а4гнца во млецЁ мaтере є3гw2.
  • И# речE гDь къ мwmсeю: напиши2 себЁ словесA сі‰, въ словесёхъ бо си1хъ положи1хъ тебЁ завётъ и3 їи7лю.
  • И# бЁ тaмw мwmсeй пред8 гDемъ четhредесzть днjй и3 четhредесzть нощeй: хлёба не kдE и3 воды2 не пи2: и3 написA [мwmсeй] на скрижaлехъ словесA сі‰ завёта, дeсzть словeсъ.
  • Сходsщу же мwmсeю съ горы2 сінaйскіz, и3 џбэ скриж†ли въ рукY мwmсewву: сходsщу же є3мY съ горы2, и3 мwmсeй не вёдzше, ћкw прослaвисz зрaкъ пл0ти лицA є3гw2, є3гдA глаг0лаше съ ни1мъ.
  • И# ви1дэ ґарHнъ и3 вси2 сhнове їи7лєвы мwmсeа, и3 бsше прослaвленъ зрaкъ пл0ти лицA є3гw2: и3 ўбоsшасz при­ступи1ти къ немY.
  • И# воз­звA и5хъ мwmсeй, и3 њбрати1шасz къ немY ґарHнъ и3 вси2 кн‰зи с0нма: и3 глаг0ла мwmсeй къ ни6мъ.
  • И# по си1хъ пріид0ша къ немY вси2 сhнове їи7лєвы: и3 заповёда и5мъ вс‰, є3ли6ка гlа къ немY гDь на горЁ сінaйстэй.
  • И# є3гдA престA глаг0лz къ ни6мъ, воз­ложи2 на лицE своE покр0въ.
  • Е3гдa же вхождa­ше мwmсeй пред8 гDа глаг0лати къ немY, снимa­ше покр0въ, д0ндеже и3схождa­ше: и3 и3зшeдъ глаг0лаше ко всBмъ сынHмъ їи7лєвымъ, є3ли6ка заповёда є3мY гDь.
  • И# ви1дэша сhнове їи7лєвы лицE мwmсeово, ћкw прослaвисz: и3 воз­лагa­ше мwmсeй покр0въ на лицE своE, д0ндеже вни1детъ глаг0лати съ ни1мъ.
  • И сказал Господь Моисею: вытеши себе две скрижали каменные, подобные прежним, [и взойди ко Мне на гору,] и Я напишу на сих скрижалях слова, какие были на прежних скрижалях, которые ты разбил;
  • и будь готов к утру, и взойди утром на гору Синай, и предстань предо Мною там на вершине горы;
  • но никто не должен восходить с тобою, и никто не должен показываться на всей горе; даже скот, мелкий и крупный, не должен пастись близ горы сей.
  • И вытесал Моисей две скрижали каменные, подобные прежним, и, встав рано поутру, взошел на гору Синай, как повелел ему Господь; и взял в руки свои две скрижали каменные.
  • И сошел Господь в облаке, и остановился там близ него, и провозгласил имя Иеговы.
  • И прошел Господь пред лицем его и возгласил: Господь, Господь, Бог человеколюбивый и милосердый, долготерпеливый и многомилостивый и истинный,
  • сохраняющий [правду и являющий] милость в тысячи родов, прощающий вину и преступление и грех, но не оставляющий без наказания, наказывающий вину отцов в детях и в детях детей до третьего и четвертого рода.
  • Моисей тотчас пал на землю и поклонился [Богу]
  • и сказал: если я приобрел благоволение в очах Твоих, Владыка, то да пойдет Владыка посреди нас; ибо народ сей жестоковыен; прости беззакония наши и грехи наши и сделай нас наследием Твоим.
  • И сказал [Господь Моисею]: вот, Я заключаю завет: пред всем народом твоим соделаю чудеса, каких не было по всей земле и ни у каких народов; и увидит весь народ, среди которого ты находишься, дело Господа; ибо страшно будет то, что Я сделаю для тебя;
  • сохрани то, что повелеваю тебе ныне: вот, Я изгоняю от лица твоего Аморреев, Хананеев, Хеттеев, Ферезеев, Евеев, [Гергесеев] и Иевусеев;
  • смотри, не вступай в союз с жителями той земли, в которую ты войдешь, дабы они не сделались сетью среди вас.
  • Жертвенники их разрушьте, столбы их сокрушите, вырубите священные рощи их, [и изваяния богов их сожгите огнем],
  • ибо ты не должен поклоняться богу иному, кроме Господа [Бога], потому что имя Его – ревнитель; Он Бог ревнитель.
  • Не вступай в союз с жителями той земли, чтобы, когда они будут блудодействовать вслед богов своих и приносить жертвы богам своим, не пригласили и тебя, и ты не вкусил бы жертвы их;
  • и не бери из дочерей их жен сынам своим [и дочерей своих не давай в замужество за сыновей их], дабы дочери их, блудодействуя вслед богов своих, не ввели и сынов твоих в блужение вслед богов своих.
  • Не делай себе богов литых.
  • Праздник опресноков соблюдай: семь дней ешь пресный хлеб, как Я повелел тебе, в назначенное время месяца Авива, ибо в месяце Авиве вышел ты из Египта.
  • Все, разверзающее ложесна, Мне, как и весь скот твой мужеского пола, разверзающий ложесна, из волов и овец;
  • первородное из ослов заменяй агнцем, а если не заменишь, то выкупи его; всех первенцев из сынов твоих выкупáй; пусть не являются пред лице Мое с пустыми руками.
  • Шесть дней работай, а в седьмой день покойся; покойся и во время посева и жатвы.
  • И праздник седмиц совершай, праздник начатков жатвы пшеницы и праздник собирания плодов в конце года;
  • три раза в году должен являться весь мужеский пол твой пред лице Владыки, Господа Бога Израилева,
  • ибо Я прогоню народы от лица твоего и распространю пределы твои, и никто не пожелает земли твоей, если ты будешь являться пред лице Господа Бога твоего три раза в году.
  • Не изливай крови жертвы Моей на квасное, и жертва праздника Пасхи не должна переночевать до утра.
  • Самые первые плоды земли твоей принеси в дом Господа Бога твоего. Не вари козленка в молоке матери его.
  • И сказал Господь Моисею: напиши себе слова сии, ибо в сих словах Я заключаю завет с тобою и с Израилем.
  • И пробыл там [Моисей] у Господа сорок дней и сорок ночей, хлеба не ел и воды не пил; и написал [Моисей] на скрижалях слова завета, десятословие.
  • Когда сходил Моисей с горы Синая, и две скрижали откровения были в руке у Моисея при сошествии его с горы, то Моисей не знал, что лице его стало сиять лучами оттого, что Бог говорил с ним.
  • И увидел Моисея Аарон и все сыны Израилевы, и вот, лице его сияет, и боялись подойти к нему.
  • И призвал их Моисей, и пришли к нему Аарон и все начальники общества, и разговаривал Моисей с ними.
  • После сего приблизились [к нему] все сыны Израилевы, и он заповедал им все, что говорил ему Господь на горе Синае.
  • И когда Моисей перестал разговаривать с ними, то положил на лице свое покрывало.
  • Когда же входил Моисей пред лице Господа, чтобы говорить с Ним, тогда снимал покрывало, доколе не выходил; а выйдя пересказывал сынам Израилевым все, что заповедано было [ему от Господа].
  • И видели сыны Израилевы, что сияет лице Моисеево, и Моисей опять полагал покрывало на лице свое, доколе не входил говорить с Ним.
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru Мобильная версия сайта