Исход, 7:1

 
  • И речé Госпóдь къ Моисéю, глагóля: сé, дáхъ тя́ Бóга фараóну, и Аарóнъ брáтъ твóй бýдетъ твóй прорóкъ:
  • ты́ же воз­глагóлеши емý вся́, ели́ка тебѣ́ заповѣ́даю: Аарóнъ же брáтъ твóй воз­глагóлетъ къ фараóну, да от­пýститъ сы́ны Изрáилевы от­ земли́ сво­ея́:
  • А́зъ же ожесточý сéрдце фараóново и умнóжу знáменiя Моя́ и чудесá въ земли́ Еги́петстѣй:
  • и не послýшаетъ вáсъ фараóнъ, и воз­ложý рýку мою́ на Еги́петъ и изведý съ си́лою Мо­éю лю́ди моя́ сы́ны Изрáилевы от­ земли́ Еги́петскiя, со от­мщéнiемъ вели́кимъ:
  • и увѣ́дятъ вси́ Еги́птяне, я́ко А́зъ éсмь Госпóдь, простирáя рýку Мою́ на Еги́петъ, и изведý сы́ны Изрáилевы от­ среды́ и́хъ.
  • Сотвори́ же Моисéй и Аарóнъ, я́коже заповѣ́да и́мъ Госпóдь, тáко сотвори́ша.
  • Моисéй же бѣ́ осми́десяти лѣ́тъ, Аарóнъ же брáтъ егó осми́десяти трéхъ лѣ́тъ, егдá глагóласта къ фараóну.
  • И речé Госпóдь къ Моисéю и Аарóну глагóля:
  • и áще речéтъ къ вáмъ фараóнъ, глагóля: дади́те нáмъ знáменiе или́ чýдо: и речéши Аарóну брáту тво­емý: воз­ми́ жéзлъ и повéржи на зéмлю предъ фараóномъ и предъ рабы́ егó, и бýдетъ змíй.
  • Вни́де же Моисéй и Аарóнъ предъ фараóна и предъ рабы́ егó, и сотвори́ша тáко, я́коже заповѣ́да и́мъ Госпóдь: и повéрже Аарóнъ жéзлъ предъ фараóномъ и предъ рабы́ егó, и бы́сть змíй.
  • Созвá же фараóнъ мудрецы́ Еги́петскiя и волхвы́: и сотвори́ша и волсви́ Еги́петстiи чаровáнiями сво­и́ми тáкожде:
  • и повергóша кíйждо жéзлъ свóй, и бы́ша змíеве: и пожрé жéзлъ Аарóновъ óныхъ жезлы́.
  • И укрѣпи́ся сéрдце фараóне, и не послýша и́хъ, я́коже глагóла и́мъ Госпóдь.
  • И речé Госпóдь къ Моисéю: отягчи́ся сéрдце фараóне, éже не от­пусти́ти людíй:
  • иди́ къ фараóну заýтра: сé, тóй исхóдитъ на вóды, и бýди срѣтáя егó на брéзѣ рѣ́чнѣмъ: и жéзлъ обращéйся въ змíя воз­ми́ въ рýку твою́,
  • и речéши къ немý: Госпóдь Бóгъ Еврéйскiй послá мя къ тебѣ́, глагóля: от­пусти́ лю́ди Моя́, да Ми́ послýжатъ въ пусты́ни: и сé, не послýшалъ еси́ досéлѣ:
  • сiя́ глагóлетъ Госпóдь: по семý увѣ́си, я́ко А́зъ Госпóдь: сé, áзъ удáрю жезлóмъ, и́же въ руцѣ́ мо­éй, по водѣ́ рѣ́чнѣй, и преложи́т­ся въ крóвь:
  • и ры́бы, я́же въ рѣцѣ́, изóмрутъ, и воз­смерди́т­ся рѣкá, и не воз­мóгутъ Еги́птяне пи́ти воды́ от­ рѣки́.
  • Речé же Госпóдь къ Моисéю: рцы́ Аарóну брáту тво­емý: воз­ми́ жéзлъ твóй въ рýку твою́, и простри́ рýку твою́ на вóды Еги́петскiя и на рѣ́ки и́хъ и на клáдязи и́хъ и на езéра и́хъ и на вся́кое собрáнiе вóдъ и́хъ, и бýдетъ крóвь, и бы́сть крóвь по всéй земли́ Еги́петстѣй, въ древесѣ́хъ же и въ кáменiихъ.
  • И сотвори́ша тáко Моисéй и Аарóнъ, я́коже заповѣ́да и́мъ Госпóдь: и взéмъ Аарóнъ жéзлъ свóй, удáри вóду рѣ́чную предъ фараóномъ и предъ рабы́ егó, и преложи́ всю́ вóду рѣ́чную въ крóвь:
  • и ры́бы я́же въ рѣцѣ́ изомрóша, и воз­смердѣ́ся рѣкá, и не можáху Еги́птяне пи́ти воды́ от­ рѣки́, и бя́ше крóвь по всéй земли́ Еги́петстѣй.
  • Сотвори́ша же и волсви́ Еги́петстiи волхвовáнiями сво­и́ми тáкожде: и ожесточи́ся сéрдце фараóново, и не послýша и́хъ, я́коже речé Госпóдь.
  • Возврати́вся же фараóнъ вни́де въ дóмъ свóй, и не положи́ себѣ́ и сегó во умѣ́.
  • Ископáша же вси́ Еги́птяне о́крестъ рѣки́, да пiю́тъ вóду: и не можáху пи́ти воды́ от­ рѣки́.
  • И испóлнишася сéдмь днíй, по ударéнiи Госпóдни въ рѣкý.
  • Но Господь сказал Моисею: смотри, Я поставил тебя Богом фараону, а Аарон, брат твой, будет твоим пророком:
  • ты будешь говорить [ему] все, что Я повелю тебе, а Аарон, брат твой, будет говорить фараону, чтобы он отпустил сынов Израилевых из земли своей;
  • но Я ожесточу сердце фараоново, и явлю множество знамений Моих и чудес Моих в земле Египетской;
  • фараон не послушает вас, и Я наложу руку Мою на Египет и выведу воинство Мое, народ Мой, сынов Израилевых, из земли Египетской – судами великими;
  • тогда узнают [все] Египтяне, что Я Господь, когда простру руку Мою на Египет и выведу сынов Израилевых из среды их.
  • И сделали Моисей и Аарон, как повелел им Господь, так они и сделали.
  • Моисей был восьмидесяти, а Аарон [брат его] восьмидесяти трех лет, когда стали говорить они к фараону.
  • И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря:
  • если фараон скажет вам: сделайте [знамение или] чудо, то ты скажи Аарону [брату твоему]: возьми жезл твой и брось [на землю] пред фараоном [и пред рабами его], – он сделается змеем.
  • Моисей и Аарон пришли к фараону [и к рабам его] и сделали так, как повелел [им] Господь. И бросил Аарон жезл свой пред фараоном и пред рабами его, и он сделался змеем.
  • И призвал фараон мудрецов [Египетских] и чародеев; и эти волхвы Египетские сделали то же своими чарами:
  • каждый из них бросил свой жезл, и они сделались змеями, но жезл Ааронов поглотил их жезлы.
  • Сердце фараоново ожесточилось, и он не послушал их, как и говорил [им] Господь.
  • И сказал Господь Моисею: упорно сердце фараоново: он не хочет отпустить народ.
  • Пойди к фараону завтра: вот, он выйдет к воде, ты стань на пути его, на берегу реки, и жезл, который превращался в змея, возьми в руку твою
  • и скажи ему: Господь, Бог Евреев, послал меня сказать тебе: отпусти народ Мой, чтобы он совершил Мне служение в пустыне; но вот, ты доселе не послушался.
  • Так говорит Господь: из сего узнаешь, что Я Господь: вот этим жезлом, который в руке моей, я ударю по воде, которая в реке, и она превратится в кровь,
  • и рыба в реке умрет, и река воссмердит, и Египтянам омерзительно будет пить воду из реки.
  • И сказал Господь Моисею: скажи Аарону [брату твоему]: возьми жезл твой [в руку твою] и простри руку твою на воды Египтян: на реки их, на потоки их, на озера их и на всякое вместилище вод их, – и превратятся в кровь, и будет кровь по всей земле Египетской и в деревянных и в каменных сосудах.
  • И сделали Моисей и Аарон, как повелел [им] Господь. И поднял [Аарон] жезл [свой] и ударил по воде речной пред глазами фараона и пред глазами рабов его, и вся вода в реке превратилась в кровь,
  • и рыба в реке вымерла, и река воссмердела, и Египтяне не могли пить воды из реки; и была кровь по всей земле Египетской.
  • И волхвы Египетские чарами своими сделали то же. И ожесточилось сердце фараона, и не послушал их, как и говорил Господь.
  • И оборотился фараон, и пошел в дом свой; и сердце его не тронулось и сим.
  • И стали копать все Египтяне около реки чтобы найти воду для питья, потому что не могли пить воды из реки.
  • И исполнилось семь дней после того, как Господь поразил реку.
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru Мобильная версия сайта