Евангелие от Матфея, 15:22

 
  • ТогдA при­ступи1ша ко їи7сови и5же t­ їеrли1ма кни1жницы и3 фарісeє, глаг0люще:
  • почто2 ўчн7цы2 тво­и2 преступaютъ предaніе стaрєцъ; не ўмывaютъ бо рyкъ сво­и1хъ, є3гдA хлёбъ kдsтъ.
  • Џнъ же t­вэщaвъ речE и5мъ: почто2 и3 вы2 преступaете зaповэдь б9ію за предaніе вa­ше;
  • Бг7ъ бо заповёда, гlz: чти2 nтцA и3 мaтерь: и3: и4же ѕлосл0витъ nтцA и3ли2 мaтерь, смeртію да ќмретъ.
  • Вh же глаг0лете: и4же а4ще речeтъ nтцY и3ли2 мaтери: дaръ, и4мже бы t­ менє2 п0льзовал­сz є3си2:
  • и3 да не почти1тъ nтцA сво­егw2 и3ли2 мaтере {мaтере сво­еS}: и3 разори1сте зaповэдь б9ію за предaніе вa­ше.
  • Лицемёри, д0брэ прbр0че­с­т­вова њ вaсъ и3сaіа, глаг0лz:
  • при­ближaют­сz мнЁ лю1діе сjи ўсты6 сво­и1ми и3 ўстнaми чтyтъ мS: сeрдце же и4хъ далeче t­сто­и1тъ t­ менє2:
  • всyе же чтyтъ мS, ўчaще ўчeніємъ, зaповэдемъ человёчєскимъ.
  • И# при­звaвъ нар0ды, речE и5мъ: слhшите и3 разумёйте:
  • не входsщее во ўстA скверни1тъ человёка: но и3сходsщее и3зо ќстъ, то2 скверни1тъ человёка.
  • [(ҐЗа? 61.Ґ)] ТогдA при­стyпльше ўчн7цы2 є3гw2 рёша є3мY: вёси ли, ћкw фарісeє слhшав­ше сл0во соблазни1шасz;
  • Џнъ же t­вэщaвъ речE: всsкъ сaдъ, є3г0же не насади2 nц7ъ м0й нбcный, и3скорени1т­сz:
  • њстaвите и5хъ: вожди6 сyть слёпи слэпцє1мъ: слэпeцъ же слэпцA а4ще в0дитъ, џба въ ћму впадeтасz.
  • Tвэщaвъ же пeтръ речE є3мY: скажи2 нaмъ при1тчу сію2.
  • Їи7съ же речE [и5мъ]: є3динaче {є3щE} ли и3 вы2 без8 рaзума є3стE;
  • не u5 ли разумэвaете, ћкw всsко, є4же вх0дитъ во ўстA, во чрeво вмэщaет­сz и3 ґфедрHномъ и3сх0дитъ;
  • и3сход‰щаz же и3зо ќстъ, t­ сeрдца и3сх0дzтъ, и3 т† сквернsтъ человёка:
  • t­ сeрдца бо и3сх0дzтъ помышлє1ніz ѕл†z, ўб‡й­ст­ва, прелюбо­дэ‰ніz, любо­дэ‰ніz, татьбы6, лжесвидётєл­ст­ва, хулы6:
  • сі‰ сyть скверн‰щаz человёка: ґ є4же неумовeн­ныма рукaма ћсти, не скверни1тъ человёка.
  • [(ҐЗа? 62.Ґ)] И# и3зшeдъ t­тyду їи7съ, t­и1де во страны6 т›рскіz и3 сідw6нскіz.
  • И# сE, женA хананeйска, t­ предBлъ тёхъ и3зшeдши, возопи2 къ немY глаг0лющи: поми1луй мS, гDи, сн7е дв7довъ, дщи2 моS ѕлЁ бэснyет­сz.
  • Џнъ же не t­вэщA є4й словесE. И# при­стyпльше ўчн7цы2 є3гw2, молsху є3го2, глаг0люще: t­пусти2 ю5, ћкw вопіeтъ в8слёдъ нaсъ.
  • Џнъ же t­вэщaвъ речE: нёсмь п0сланъ, т0кмw ко nвцaмъ поги1бшымъ д0му їи7лева.
  • Nнa же при­шeдши поклони1сz є3мY, глаг0лющи: гDи, помози1 ми.
  • Џнъ же t­вэщaвъ речE: нёсть добро2 t­sти хлёба чaдwмъ и3 поврещи2 псHмъ.
  • Nнa же речE: є4й, гDи: и4бо и3 пси2 kдsтъ t­ крупи1цъ пaда­ю­щихъ t­ трапeзы господeй сво­и1хъ.
  • ТогдA t­вэщaвъ їи7съ речE є4й: q, жeно, вeліz вёра твоS: бyди тебЁ ћкоже х0щеши. И# и3сцэлЁ дщи2 є3S t­ тогw2 часA.
  • [(ҐЗа? 63.Ґ)] И# прешeдъ t­тyду їи7съ, пріи1де на м0ре галілeйское, и3 воз­шeдъ на горY, сёде тY.
  • И# при­ступи1ша къ немY нар0ди мн0зи, и3мyще съ соб0ю хрwмhz, слэпы6z, нэмы6z, бBдныz и3 и4ны мнHги, и3 при­верг0ша и5хъ къ ногaма їи7совыма: и3 и3сцэли2 и5хъ:
  • ћкоже нар0дwмъ диви1тисz, ви1дzщимъ нэмы6z глаг0люща, бBдныz здр†вы, хрwмhz ходsщz и3 слэпы6z ви1дzщz: и3 слaвлzху бг7а їи7лева.
  • [(ҐЗа? 64.Ґ)] Їи7съ же при­звaвъ ўчн7ки2 сво‰, речE [и5мъ]: млcрдую њ нар0дэ [сeмъ], ћкw ўжE дни6 три2 при­сэдsтъ мнЁ и3 не и4мутъ чесw2 ћсти: и3 t­пусти1ти и5хъ не ћдшихъ не хощY, да не кaкw њслабёютъ на пути2.
  • И# глаг0лаша є3мY ўчн7цы2 є3гw2: t­кyду нaмъ въ пустhни хлёби толи1цы, ћкw да насhтит­сz толи1къ нар0дъ;
  • И# гlа и5мъ їи7съ: коли1кw хлёбы и4мате; Nни1 же рёша: сeдмь, и3 мaлw рhбицъ.
  • И# повелЁ нар0дwмъ воз­лещи2 на земли2,
  • и3 пріeмь сeдмь хлёбы и3 ры6бы, хвалY воз­дaвъ преломи2 и3 дадE ўчн7кHмъ сво­и6мъ, ўчн7цh же нар0дwмъ.
  • И# kд0ша вси2 и3 насhтишасz: и3 взsша и3збhтки ўкр{хъ, сeдмь к0шницъ и3сп0лнь:
  • ћдшихъ же бsше четhре тhсzщы мужeй, рaзвэ жeнъ и3 дэтeй.
  • И# t­пусти1въ нар0ды, влёзе въ корaбль и3 пріи1де въ предёлы магдали6нски.
  • Тогда приходят к Иисусу Иерусалимские книжники и фарисеи и говорят:
  • зачем ученики Твои преступают предание старцев? ибо не умывают рук своих, когда едят хлеб.
  • Он же сказал им в ответ: зачем и вы преступаете заповедь Божию ради предания вашего?
  • Ибо Бог заповедал: почитай отца и мать; и: злословящий отца или мать смертью да умрет.
  • А вы говорите: если кто скажет отцу или матери: дар Богу то, чем бы ты от меня пользовался,
  • тот может и не почтить отца своего или мать свою; таким образом вы устранили заповедь Божию преданием вашим.
  • Лицемеры! хорошо пророчествовал о вас Исаия, говоря:
  • приближаются ко Мне люди сии устами своими, и чтут Меня языком, сердце же их далеко отстоит от Меня;
  • но тщетно чтут Меня, уча учениям, заповедям человеческим.
  • И, призвав народ, сказал им: слушайте и разумейте!
  • не тó, чтó входит в уста, оскверняет человека, но тó, чтó выходит из уст, оскверняет человека.
  • Тогда ученики Его, приступив, сказали Ему: знаешь ли, что фарисеи, услышав слово сие, соблазнились?
  • Он же сказал в ответ: всякое растение, которое не Отец Мой Небесный насадил, искоренится;
  • оставьте их: они – слепые вожди слепых; а если слепой ведет слепого, то оба упадут в яму.
  • Петр же, отвечая, сказал Ему: изъясни нам притчу сию.
  • Иисус сказал: неужели и вы еще не разумеете?
  • еще ли не понимаете, что всё, входящее в уста, проходит в чрево и извергается вон?
  • а исходящее из уст – из сердца исходит – сие оскверняет человека,
  • ибо из сердца исходят злые помыслы, убийства, прелюбодеяния, любодеяния, кражи, лжесвидетельства, хуления –
  • это оскверняет человека; а есть неумытыми руками – не оскверняет человека.
  • И, выйдя оттуда, Иисус удалился в страны Тирские и Сидонские.
  • И вот, женщина Хананеянка, выйдя из тех мест, кричала Ему: помилуй меня, Господи, сын Давидов, дочь моя жестоко беснуется.
  • Но Он не отвечал ей ни слова. И ученики Его, приступив, просили Его: отпусти ее, потому что кричит за нами.
  • Он же сказал в ответ: Я послан только к погибшим овцам дома Израилева.
  • А она, подойдя, кланялась Ему и говорила: Господи! помоги мне.
  • Он же сказал в ответ: нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам.
  • Она сказала: так, Господи! но и псы едят крохи, которые падают со стола господ их.
  • Тогда Иисус сказал ей в ответ: о, женщина! великá вера твоя; да будет тебе по желанию твоему. И исцелилась дочь ее в тот час.
  • Перейдя оттуда, пришел Иисус к морю Галилейскому и, взойдя на гору, сел там.
  • И приступило к Нему множество народа, имея с собою хромых, слепых, немых, увечных и иных многих, и повергли их к ногам Иисусовым; и Он исцелил их;
  • так что народ дивился, видя немых говорящими, увечных здоровыми, хромых ходящими и слепых видящими; и прославлял Бога Израилева.
  • Иисус же, призвав учеников Своих, сказал им: жаль Мне народа, что уже три дня находятся при Мне, и нечего им есть; отпустить же их неевшими не хочу, чтобы не ослабели в дороге.
  • И говорят Ему ученики Его: откуда нам взять в пустыне столько хлебов, чтобы накормить столько народа?
  • Говорит им Иисус: сколько у вас хлебов? Они же сказали: семь, и немного рыбок.
  • Тогда велел народу возлечь на землю.
  • И, взяв семь хлебов и рыбы, воздал благодарение, преломил и дал ученикам Своим, а ученики народу.
  • И ели все и насытились; и набрали оставшихся кусков семь корзин полных,
  • а евших было четыре тысячи человек, кроме женщин и детей.
  • И, отпустив народ, Он вошел в лодку и прибыл в пределы Магдалинские.
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru Мобильная версия сайта