Евангелие от Матфея, 17:21

 
  • И по днéхъ шести́хъ поя́тъ Иисýсъ Петрá и Иáкова и Иоáн­на брáта егó, и воз­ведé и́хъ на горý высокý еди́ны,
  • и преобрази́ся предъ ни́ми: и просвѣти́ся лицé егó я́ко сóлнце, ри́зы же егó бы́ша бѣлы́ я́ко свѣ́тъ.
  • И сé, яви́стася и́мъ Моисéй и илiá, съ ни́мъ глагóлюща.
  • Отвѣщáвъ же пéтръ речé [ко] Иисýсови: Гóсподи, добрó éсть нáмъ здѣ́ бы́ти: áще хóщеши, сотвори́мъ здѣ́ три́ сѣ́ни, тебѣ́ еди́ну, и Моисéови еди́ну, и еди́ну илiи́.
  • Ещé [же] емý глагóлющу, сé, о́блакъ свѣ́телъ осѣни́ и́хъ: и сé, глáсъ изъ о́блака глагóля: сéй éсть Сы́нъ мóй воз­лю́блен­ный, о нéмже благоволи́хъ: тогó послýшайте.
  • И слы́шав­ше ученицы́ падóша ни́цы и убоя́шася зѣлó.
  • И при­­стýпль Иисýсъ при­­коснýся и́хъ и речé: востáните и не бóйтеся.
  • Возвéдше же óчи сво­и́, ни когóже ви́дѣша, тóкмо Иисýса еди́наго.
  • И сходя́щымъ и́мъ съ горы́, заповѣ́да и́мъ Иисýсъ, глагóля: ни комýже повѣ́дите видѣ́нiя, дóндеже Сы́нъ человѣ́ческiй изъ мéртвыхъ воскрéснетъ.
  • [Зач. 71.] И вопроси́ша егó ученицы́ егó, глагóлюще: чтó ýбо кни́жницы глагóлютъ, я́ко илiи́ подобáетъ прiити́ прéжде?
  • Иисýсъ же от­вѣщáвъ речé и́мъ: илiá ýбо прiи́детъ прéжде и устрóитъ вся́:
  • глагóлю же вáмъ, я́ко илiá ужé прiи́де, и не познáша егó, но сотвори́ша о нéмъ, ели́ка восхотѣ́ша: тáко и Сы́нъ человѣ́ческiй и́мать пострадáти от­ ни́хъ.
  • Тогдá разумѣ́ша ученицы́, я́ко о Иоáн­нѣ крести́тели речé и́мъ.
  • [Зач. 72.] И при­­шéдшымъ и́мъ къ нарóду, при­­ступи́ къ немý человѣ́къ, клáняяся емý
  • и глагóля: Гóсподи, поми́луй сы́на мо­егó, я́ко на нóвы мéсяцы бѣснýет­ся и злѣ́ стрáждетъ: мнóжицею бо пáдаетъ во óгнь и мнóжицею въ вóду:
  • и при­­ведóхъ егó ко ученикóмъ тво­и́мъ, и не воз­могóша егó исцѣли́ти.
  • Отвѣщáвъ же Иисýсъ речé: о, рóде невѣ́рный и развращéн­ный, докóлѣ бýду съ вáми? докóлѣ терплю́ вáмъ? при­­веди́те ми́ егó сѣ́мо.
  • И запрети́ емý Иисýсъ, и изы́де изъ негó бѣ́съ: и исцѣлѣ́ óтрокъ от­ часá тогó.
  • Тогдá при­­стýпльше ученицы́ ко Иисýсу на еди́нѣ, рѣ́ша: почтó мы́ не воз­могóхомъ изгнáти егó?
  • Иисýсъ же речé и́мъ: за невѣ́р­ст­вiе вá­ше: ами́нь бо глагóлю вáмъ: áще и́мате вѣ́ру я́ко зéрно горýшно, речéте горѣ́ сéй: прейди́ от­сю́ду тáмо, и прéйдетъ: и ничтóже невоз­мóжно бýдетъ вáмъ:
  • сéй же рóдъ не исхóдитъ, тóкмо моли́твою и постóмъ.
  • Живýщымъ же и́мъ въ Галилéи, речé и́мъ Иисýсъ: прéданъ и́мать бы́ти Сы́нъ человѣ́ческiй въ рýцѣ человѣ́комъ,
  • и убiю́тъ егó, и въ трéтiй дéнь востáнетъ. И скóрбни бы́ша зѣлó.
  • [Зач. 73.] Пришéдшымъ же и́мъ въ капернаýмъ, при­­ступи́ша прiéмлющiи дидрáхмы къ Петрóви и рѣ́ша: учи́тель вáшъ не дáстъ ли дидрáхмы?
  • Глагóля: éй. И егдá вни́де въ дóмъ, предвари́ егó Иисýсъ, глагóля: чтó ти мни́т­ся, Си́моне? цáрiе зéмстiи от­ кíихъ прiéмлютъ дáни или́ кинсóнъ? от­ сво­и́хъ ли сынóвъ, или́ от­ чужи́хъ?
  • Глагóла емý пéтръ: от­ чужи́хъ. Речé емý Иисýсъ: ýбо свобóдни сýть сы́нове:
  • но да не соблазни́мъ и́хъ, шéдъ на мóре, вéрзи ýдицу, и, ю́же прéжде и́меши ры́бу, воз­ми́: и от­вéрзъ устá éй, обря́щеши стати́ръ: тóй взéмъ дáждь и́мъ за мя́ и за ся́.
  • По прошествии дней шести, взял Иисус Петра, Иакова и Иоанна, брата его, и возвел их на гору высокую одних,
  • и преобразился пред ними: и просияло лице Его, как солнце, одежды же Его сделались белыми, как свет.
  • И вот, явились им Моисей и Илия, с Ним беседующие.
  • При сем Петр сказал Иисусу: Господи! хорошо нам здесь быть; если хочешь, сделаем здесь три кущи: Тебе одну, и Моисею одну, и одну Илии.
  • Когда он еще говорил, се, облако светлое осенило их; и се, глас из облака глаголющий: Сей есть Сын Мой Возлюбленный, в Котором Мое благоволение; Его слушайте.
  • И, услышав, ученики пали на лица свои и очень испугались.
  • Но Иисус, приступив, коснулся их и сказал: встаньте и не бойтесь.
  • Возведя же очи свои, они никого не увидели, кроме одного Иисуса.
  • И когда сходили они с горы, Иисус запретил им, говоря: никому не сказывайте о сем видении, доколе Сын Человеческий не воскреснет из мертвых.
  • И спросили Его ученики Его: как же книжники говорят, что Илии надлежит прийти прежде?
  • Иисус сказал им в ответ: правда, Илия должен прийти прежде и устроить всё;
  • но говорю вам, что Илия уже пришел, и не узнали его, а поступили с ним, как хотели; тáк и Сын Человеческий пострадает от них.
  • Тогда ученики поняли, что Он говорил им об Иоанне Крестителе.
  • Когда они пришли к народу, то подошел к Нему человек и, преклоняя пред Ним колени,
  • сказал: Господи! помилуй сына моего; он в новолуния беснуется и тяжко страдает, ибо часто бросается в огонь и часто в воду,
  • я приводил его к ученикам Твоим, и они не могли исцелить его.
  • Иисус же, отвечая, сказал: о, род неверный и развращенный! доколе буду с вами? доколе буду терпеть вас? приведите его ко Мне сюда.
  • И запретил ему Иисус, и бес вышел из него; и отрок исцелился в тот час.
  • Тогда ученики, приступив к Иисусу наедине, сказали: почему мы не могли изгнать его?
  • Иисус же сказал им: по неверию вашему; ибо истинно говорю вам: если вы будете иметь веру с горчичное зерно и скажете горе сей: «перейди отсюда туда», и она перейдет; и ничего не будет невозможного для вас;
  • сей же род изгоняется только молитвою и постом.
  • Во время пребывания их в Галилее, Иисус сказал им: Сын Человеческий предан будет в руки человеческие,
  • и убьют Его, и в третий день воскреснет. И они весьма опечалились.
  • Когда же пришли они в Капернаум, то подошли к Петру собиратели дидрахм* и сказали: Учитель ваш не даст ли дидрахмы? //*Две драхмы – определенная дань на храм.
  • Он говорит: да. И когда вошел он в дом, то Иисус, предупредив его, сказал: как тебе кажется, Симон? цари земные с кого берут пошлины или подати? с сынов ли своих, или с посторонних?
  • Петр говорит Ему: с посторонних. Иисус сказал ему: итак сыны свободны;
  • но, чтобы нам не соблазнить их, пойди на море, брось уду, и первую рыбу, которая попадется, возьми, и, открыв у ней рот, найдешь статир*; возьми его и отдай им за Меня и за себя. //*Четыре драхмы.
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru Мобильная версия сайта