Числа, 23:19

 
  • И речé Валаáмъ къ Валáку: сози́жди мнѣ́ здѣ́ сéдмь трéбищъ, и уготóвай мнѣ́ здѣ́ сéдмь телцéвъ и сéдмь овнóвъ.
  • И сотвори́ Валáкъ, я́коже речé емý Валаáмъ: и воз­несé телцá и овнá на трéбище.
  • И речé Валаáмъ къ Валáку: стáни у трéбы сво­ея́, и пойдý, áще яви́т­ся мнѣ́ Бóгъ въ срѣ́тенiе, и слóво, éже мнѣ́ укáжетъ, повѣ́мъ тебѣ́. И стá Валáкъ у трéбы сво­ея́.
  • И Валаáмъ и́де вопроси́ти Бóга, и и́де пря́мо: и яви́ся Бóгъ Валаáму. И речé къ немý Валаáмъ: сéдмь трéбищъ изготóвихъ и воз­ложи́хъ телцá и овнá на трéбище.
  • И вложи́ Бóгъ слóво во устá Валаáму и речé: воз­врати́вся къ Валáку тáко глагóли.
  • И воз­врати́ся къ немý: óнъ же стоя́ше у всесожжéнiй сво­и́хъ, и вси́ кня́зи Моáвли съ ни́мъ: и бы́сть Дýхъ Бóжiй на нéмъ.
  • И воспрiи́мъ при́тчу свою́ речé: от­ Месо­потáмiи при­­ведé мя Валáкъ цáрь Моáвль, от­ гóръ востóчныхъ, глагóля: гряди́, проклени́ ми Иáкова, и гряди́, проклени́ ми Изрáиля:
  • чтó прокленý, егóже не кленéтъ Госпóдь? или́ чтó злó рекý, егóже не злослóвитъ Бóгъ?
  • я́ко от­ верхá гóръ узрю́ егó и от­ хóлмъ про­уразумѣ́ю егó: сé, лю́дiе еди́ни населя́т­ся и со язы́ки не вмѣня́т­ся:
  • ктó изслѣ́дитъ сѣ́мя Иáковле? и ктó изочтéтъ сóнмы Изрáиля? да ýмретъ душá моя́ въ душáхъ прáведныхъ, и бýди сѣ́мя моé, я́коже сѣ́мя и́хъ.
  • И речé Валáкъ къ Валаáму: чтó сотвори́лъ еси́ ми́? на прокля́тiе врáгъ мо­и́хъ при­­звáхъ тя́, и сé, благослови́лъ еси́ [я́] благословéнiемъ.
  • И речé Валаáмъ къ Валáку: не ели́ка ли влóжитъ Бóгъ во устá моя́, сié сохраню́ глагóлати?
  • И речé къ немý Валáкъ: пойди́ ещé со мнóю на мѣ́сто и́но, съ негóже не ýзриши и́хъ от­тýду, но рáзвѣ чáсть нѣ́кую и́хъ ýзриши, всѣ́хъ же не ýзриши, и проклени́ ми и́хъ от­тýду.
  • И поя́ егó на стрáжу селá, на вéрхъ истéсанаго, и создá тáмо сéдмь трéбищъ, и воз­ложи́ телцá и овнá на трéбище.
  • И речé Валаáмъ къ Валáку: стáни у трéбы сво­ея́, áзъ же пойдý вопроси́ти Бóга.
  • И срѣ́те Бóгъ Валаáма, и вложи́ слóво во устá емý и речé: воз­врати́ся къ Валáку, и речéши сiя́.
  • И воз­врати́ся къ немý: óнъ же стоя́ше у всесожжéнiй сво­и́хъ, и вси́ кня́зи Моáвли съ ни́мъ. И речé емý Валáкъ: чтó глагóла Госпóдь?
  • И воспрiи́мъ при́тчу свою́, речé: востáни, Валáкъ, и послýшай, внуши́ свидѣ́тель, сы́не Сепфóровъ:
  • не я́ко человѣ́къ Бóгъ колéблет­ся, нижé я́ко сы́нъ человѣ́ческiй измѣня́ет­ся: тóй глагóлаше, не сотвори́тъ ли? речéтъ, и не пребýдетъ ли?
  • сé, благословля́ти при­­ведéнъ éсмь: благословлю́, и не от­вращý:
  • не бýдетъ трудá во Иáковѣ, нижé ýзрит­ся болѣ́знь во Изрáили: Госпóдь Бóгъ егó съ ни́мъ, слáва цáрская на нéмъ:
  • Бóгъ изведы́й егó изъ Еги́пта, я́коже слáва единорóга въ нéмъ:
  • нѣ́сть бо вражбы́ во Иáковѣ, нижé волхвовáнiя во Изрáили: во врéмя наречéт­ся Иáкову и Изрáилю, чтó соверши́тъ Бóгъ:
  • сé, лю́дiе я́ко льви́чища востáнутъ, и я́ко лéвъ воз­несéт­ся: не ýснетъ, дóндеже снѣ́стъ лóвъ и крóвь посѣ́ченыхъ испiéтъ.
  • И речé Валáкъ къ Валаáму: ни кля́твами мнѣ́ клени́ и́хъ, нижé благословéнiемъ благослови́ и́хъ.
  • И от­вѣщáвъ Валаáмъ, речé къ Валáку: не рѣ́хъ ли ти́, глагóля: слóво, éже áще воз­глагóлетъ Бóгъ, сié сотворю́?
  • И речé Валáкъ къ Валаáму: гряди́, поймý тя на мѣ́сто и́но, áще угóдно бýдетъ Бóгу, и проклени́ ми и́хъ от­тýду.
  • И поя́ Валáкъ Валаáма на вéрхъ Фогóра, простирáющася въ пусты́ню.
  • И речé Валаáмъ къ Валáку: сози́жди мнѣ́ здѣ́ сéдмь трéбищъ, и уготóвай мнѣ́ здѣ́ сéдмь телцéвъ и сéдмь овнóвъ.
  • И сотвори́ Валáкъ, я́коже речé емý Валаáмъ: и воз­несé телцá и овнá на трéбище.
  • И сказал Валаам Валаку: построй мне здесь семь жертвенников и приготовь мне семь тельцов и семь овнов.
  • Валак сделал так, как говорил Валаам, и вознесли Валак и Валаам по тельцу и по овну на каждом жертвеннике.
  • И сказал Валаам Валаку: постой у всесожжения твоего, а я пойду; может быть, Господь выйдет мне навстречу, и что Он откроет мне, я объявлю тебе. И [остался Валак у всесожжения своего, а Валаам] пошел на возвышенное место [вопросить Бога].
  • И встретился Бог с Валаамом, и сказал ему [Валаам]: семь жертвенников устроил я и вознес по тельцу и по овну на каждом жертвеннике.
  • И вложил Господь слово в уста Валаамовы и сказал: возвратись к Валаку и так говори.
  • И возвратился к нему, и вот, он стоит у всесожжения своего, он и все князья Моавитские. [И был на нем Дух Божий.]
  • И произнес притчу свою и сказал: из Месопотамии привел меня Валак, царь Моава, от гор восточных: приди, прокляни мне Иакова, приди, изреки зло на Израиля!
  • Как прокляну я? Бог не проклинает его. Как изреку зло? Господь не изрекает [на него] зла.
  • С вершины скал вижу я его, и с холмов смотрю на него: вот, народ живет отдельно и между народами не числится.
  • Кто исчислит песок Иакова и число четвертой части Израиля? Да умрет душа моя смертью праведников, и да будет кончина моя, как их!
  • И сказал Валак Валааму: что ты со мною делаешь? я взял тебя, чтобы проклясть врагов моих, а ты, вот, благословляешь?
  • И отвечал он и сказал: не должен ли я в точности сказать то, что влагает Господь в уста мои?
  • И сказал ему Валак: пойди со мною на другое место, с которого ты увидишь его, но только часть его увидишь, а всего его не увидишь; и прокляни мне его оттуда.
  • И взял его на место стражей, на вершину горы Фасги, и построил семь жертвенников, и вознес по тельцу и по овну на каждом жертвеннике.
  • И сказал [Валаам] Валаку: постой здесь у всесожжения твоего, а я [пойду] туда навстречу [Богу].
  • И встретился Господь с Валаамом, и вложил слово в уста его, и сказал: возвратись к Валаку и так говори.
  • И пришел к нему, и вот, он стоит у всесожжения своего, и с ним [все] князья Моавитские. И сказал ему Валак: что говорил Господь?
  • Он произнес притчу свою и сказал: встань, Валак, и послушай, внимай мне, сын Сепфоров.
  • Бог не человек, чтоб Ему лгать, и не сын человеческий, чтоб Ему изменяться. Он ли скажет и не сделает? будет говорить и не исполнит?
  • Вот, благословлять начал я, ибо Он благословил, и я не могу изменить сего.
  • Не видно бедствия в Иакове, и не заметно несчастья в Израиле; Господь, Бог его, с ним, и трубный царский звук у него;
  • Бог вывел их из Египта, быстрота единорога у него;
  • нет волшебства в Иакове и нет ворожбы в Израиле. В свое время скажут об Иакове и об Израиле: вот что творит Бог!
  • Вот, народ как львица встает и как лев поднимается; не ляжет, пока не съест добычи и не напьется крови убитых.
  • И сказал Валак Валааму: ни клясть не кляни его, ни благословлять не благословляй его.
  • И отвечал Валаам и сказал Валаку: не говорил ли я тебе, что я буду делать все то, что скажет мне Господь?
  • И сказал Валак Валааму: пойди, я возьму тебя на другое место; может быть, угодно будет Богу, и оттуда проклянешь мне его.
  • И взял Валак Валаама на верх Фегора, обращенного к пустыне.
  • И сказал Валаам Валаку: построй мне здесь семь жертвенников и приготовь мне здесь семь тельцов и семь овнов.
  • И сделал Валак, как сказал Валаам, и вознес по тельцу и овну на каждом жертвеннике.
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru Мобильная версия сайта