Числа, 25

 
  • И живя́ше Изрáиль въ сатти́мѣ, и оскверни́шася лю́дiе блужéнiемъ со дщéрьми Моáвли:
  • и при­­звáша я́ въ трéбы куми́ръ сво­и́хъ, и ядóша лю́дiе трéбы и́хъ и поклони́шася кумíромъ и́хъ:
  • и при­­части́ся Изрáиль веельфегóру, и разгнѣ́вася я́ростiю Госпóдь на Изрáиля.
  • И речé Госпóдь къ Моисéю: по­ими́ вся́ кня́зи людскíя, и обличи́ я́ Гóсподу пря́мо сóлнцу, и от­врати́т­ся гнѣ́въ я́рости Госпóдни от­ Изрáиля.
  • И речé Моисéй къ племенéмъ Изрáилскимъ: избíйте кíйждо ýжика сво­егó служи́в­шаго веельфегóру.
  • И сé, человѣ́къ от­ сынóвъ Изрáилевыхъ при­­шéдъ при­­ведé брáта сво­егó къ Мадiани́тынѣ предъ Моисéемъ и предъ всѣ́мъ сóнмомъ Изрáилевымъ: сíи же плáкахуся предъ двéрьми ски́нiи свидѣ́нiя.
  • И ви́дѣвъ Финеéсъ, сы́нъ Елеазáра сы́на Аарóна жерцá, востá изъ среды́ сóнма, и взéмъ сýлицу въ рýку,
  • вни́де вслѣ́дъ человѣ́ка Изрáилтянина въ блуди́лище, и прободé обо­и́хъ, и человѣ́ка Изрáилтянина, и женý сквоз­ѣ́ ложеснá ея́: и престá врéдъ от­ сынóвъ Изрáилевыхъ.
  • И бы́ша умéршiи я́звою двáдесять четы́ри ты́сящы.
  • И речé Госпóдь къ Моисéю, глагóля:
  • Финеéсъ сы́нъ Елеазáра сы́на Аарóна жерцá утоли́ гнѣ́въ мóй от­ сынóвъ Изрáилевыхъ, егдá воз­ревновá рéвность моя́ въ ни́хъ, и не потреби́хъ сынóвъ Изрáилевыхъ въ рéвности мо­éй:
  • тáко рцы́: сé, áзъ даю́ емý завѣ́тъ мóй ми́рный,
  • и бýдетъ емý и сѣ́мени егó по нéмъ завѣ́тъ жрéче­ст­ва вѣ́чный, понéже воз­ревновá по Бóзѣ сво­éмъ и уми́лостиви о сынѣ́хъ Изрáилевыхъ.
  • И́мя же человѣ́ку Изрáилтянину, егóже уби́ съ Мадiани́тынею, замврíй, сы́нъ Салмóнь, кня́зь дóму отéче­ст­ва сынóвъ Симеóнихъ:
  • и и́мя женѣ́ Мадiани́тынѣ прободéной хазви́, дщи́ Сýра, кня́зя рóда соммóѳова, дóму отéче­ст­ва éсть Мадiáмля.
  • И речé Госпóдь къ Моисéю, глагóля: рцы́ сынóмъ Изрáилевымъ, глагóля:
  • враждýйте Мадiани́томъ и бíйте я́:
  • занé враждýютъ вáмъ сíи лéстiю, ели́ко прельщáютъ вáсъ Фогóромъ и хазвíею дщéрiю кня́зя Мадiáмля, сестрóю сво­éю прободéною, въ дéнь я́звы Фогóра рáди.
  • И жил Израиль в Ситтиме, и начал народ блудодействовать с дочерями Моава,
  • и приглашали они народ к жертвам богов своих, и ел народ [жертвы их] и кланялся богам их.
  • И прилепился Израиль к Ваал-Фегору. И воспламенился гнев Господень на Израиля.
  • И сказал Господь Моисею: возьми всех начальников народа и повесь их Господу перед солнцем, и отвратится от Израиля ярость гнева Господня.
  • И сказал Моисей судьям Израилевым: убейте каждый людей своих, прилепившихся к Ваал-Фегору.
  • И вот, некто из сынов Израилевых пришел и привел к братьям своим Мадианитянку, в глазах Моисея и в глазах всего общества сынов Израилевых, когда они плакали у входа скинии собрания.
  • Финеес, сын Елеазара, сына Аарона священника, увидев это, встал из среды общества и взял в руку свою копье,
  • и вошел вслед за Израильтянином в спальню и пронзил обоих их, Израильтянина и женщину в чрево ее: и прекратилось поражение сынов Израилевых.
  • Умерших же от поражения было двадцать четыре тысячи.
  • И сказал Господь Моисею, говоря:
  • Финеес, сын Елеазара, сына Аарона священника, отвратил ярость Мою от сынов Израилевых, возревновав по Мне среди их, и Я не истребил сынов Израилевых в ревности Моей;
  • посему скажи: вот, Я даю ему Мой завет мира,
  • и будет он ему и потомству его по нем заветом священства вечного, за то, что он показал ревность по Боге своем и заступил сынов Израилевых.
  • Имя убитого Израильтянина, который убит с Мадианитянкою, было Зимри, сын Салу, начальник поколения Симеонова;
  • а имя убитой Мадианитянки Хазва; она была дочь Цура, начальника Оммофа, племени Мадиамского.
  • И сказал Господь Моисею, говоря:
  • враждуйте с Мадианитянами, и поражайте их,
  • ибо они враждебно поступили с вами в коварстве своем, прельстив вас Фегором и Хазвою, дочерью начальника Мадиамского, сестрою своею, убитою в день поражения за Фегора.
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru Мобильная версия сайта