Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

1-я книга Паралипоменон (Хроник)

 
  • И бы́сть по си́хъ, и порази́ дави́дъ иноплеме́н­ники, и прогна́ и́хъ: и взя́ ге́ѳъ и ве́си его́ от­ руки́ иноплеме́н­ничи.
  • И порази́ дави́дъ Моа́ва, и бя́ху Моави́ти раби́ дави́ду при­­нося́ще ему́ да́нь.
  • И порази́ дави́дъ Адрааза́ра царя́ су́вска во Ема́ѳѣ, иду́щу ему́ поста́вити ру́ку свою́ надъ рѣко́ю Евфра́томъ:
  • и взя́ от­ него́ дави́дъ ты́сящу колесни́цъ и се́дмь ты́сящъ ко́н­никъ и два́десять ты́сящъ муже́й пѣшце́въ, и разби́ дави́дъ вся́ колесни́цы, и оста́ви от­ ни́хъ сто́ колесни́цъ, [и́хже удержа́ себѣ́].
  • И прiи́де Си́ръ от­ Дама́ска, да по́мощь да́стъ Адрааза́ру царю́ су́вску, и порази́ дави́дъ от­ Си́ровыхъ два́десять двѣ́ ты́сящы муже́й:
  • и поста́ви дави́дъ стра́жу въ сирі́и, я́же бли́зъ Дама́ска, и бя́ху дави́ду въ рабы́ при­­нося́ще да́ни: и спасе́ Госпо́дь дави́да во всѣ́хъ, въ ни́хже хожда́­ше.
  • И взя́ дави́дъ гри́вны златы́я, и́хже имѣ́ша раби́ Адрааза́ровы, и при­­несе́ я́ во Иерусали́мъ.
  • И изъ метаве́ѳа и от­ избра́н­ныхъ градо́въ Адрааза́ровыхъ взя́ дави́дъ мѣ́ди мно́го зѣло́, изъ нея́же сотвори́ соломо́нъ мо́ре мѣ́дяно, и столпы́, и сосу́ды мѣ́дяныя.
  • И услы́ша Ѳо́а ца́рь Ема́ѳскiй, я́ко порази́ дави́дъ всю́ си́лу Адрааза́ра царя́ су́вска,
  • и посла́ Адура́ма сы́на сво­его́ къ царю́ дави́ду, да вопро́ситъ его́, я́же о ми́рѣ, и благослови́ти его́ о се́мъ, я́ко побѣди́ Адрааза́ра и порази́ его́, поне́же му́жъ проти́венъ бя́ше Ѳо́а Адрааза́ру.
  • И вся́ сосу́ды златы́я и сре́бряныя и мѣ́дяныя, и сiя́ освяти́ ца́рь дави́дъ Го́споду со сребро́мъ и зла́томъ, я́же взя́ от­ всѣ́хъ язы́къ, от­ Идуме́и и Моа́ва, и от­ сыно́въ Аммо́нихъ и от­ иноплеме́н­никъ и от­ Амали́ка.
  • Аве́сса же сы́нъ сару́iевъ порази́ Идуме́ю во юдо́ли сла́нѣй, осмь­на́­де­сять ты́сящъ:
  • и поста́ви во юдо́ли стра́жу, и бѣ́ша вси́ Идуме́ане раби́ дави́ду. И спаса́­ше Госпо́дь дави́да во всѣ́хъ, въ ни́хже хожда́­ше.
  • И воцари́ся дави́дъ надъ всѣ́мъ Изра́илемъ, и бѣ́ творя́ су́дъ и пра́вду всѣ́мъ лю́демъ сво­и́мъ.
  • Иоа́въ же сы́нъ сару́iевъ [бы́сть] надъ во́ин­ствомъ, и Иосафа́тъ сы́нъ Ахилу́довъ памятопи́сецъ,
  • и садо́къ сы́нъ Ахи́товъ и Авимеле́хъ сы́нъ Авiаѳа́ровъ свяще́н­ницы, и суса́ книго́чiй,
  • и ване́а сы́нъ Иода́евъ надъ хереѳі́емъ и надъ фелеѳі́емъ: сы́нове же дави́довы пе́рвiи прее́мницы царе́вы.
  • После сего Давид поразил Филистимлян и смирил их, и взял Геф и зависящие от него города из руки Филистимлян.
  • Он поразил также Моавитян, – и сделались Моавитяне рабами Давида, принося ему дань.
  • И поразил Давид Адраазара, царя Сувского, в Емафе, когда тот шел утвердить власть свою при реке Евфрате.
  • И взял Давид у него тысячу колесниц, семь тысяч всадников и двадцать тысяч пеших, и разрушил Давид все колесницы, оставив из них только сто.
  • Сирияне Дамасские пришли было на помощь к Адраазару, царю Сувскому, но Давид поразил двадцать две тысячи Сириян.
  • И поставил Давид охранное войско в Сирии Дамасской, и сделались Сирияне рабами Давида, принося ему дань. И помогал Господь Давиду везде, куда он ни ходил.
  • И взял Давид золотые щиты, которые были у рабов Адраазара, и принес их в Иерусалим.
  • А из Тивхавы и Куна, городов Адраазаровых, взял Давид весьма много меди. Из нее Соломон сделал медное море и столбы и медные сосуды.
  • И услышал Фой, царь Имафа, что Давид поразил все войско Адраазара, царя Сувского.
  • И послал Иорама, сына своего, к царю Давиду, приветствовать его и благодарить за то, что он воевал с Адраазаром и поразил его, ибо Фой был в войне с Адраазаром, – и с ним всякие сосуды золотые, серебряные и медные.
  • И посвятил их царь Давид Господу вместе с серебром и золотом, которое он взял от всех народов: от Идумеян, Моавитян, Аммонитян, Филистимлян и от Амаликитян.
  • И Авесса, сын Саруи, поразил Идумеян на долине Соляной восемнадцать тысяч;
  • и поставил в Идумее охранное войско, и сделались все Идумеяне рабами Давиду. Господь помогал Давиду везде, куда он ни ходил.
  • И царствовал Давид над всем Израилем, и творил суд и правду всему народу своему.
  • Иоав, сын Саруи, был начальником войска, Иосафат, сын Ахилуда, дееписателем,
  • Садок, сын Ахитува, и Авимелех, сын Авиафара, священниками, а Суса писцом,
  • Ванея, сын Иодая, над Хелефеями и Фелефеями, а сыновья Давидовы – первыми при царе.
  • Factum est autem post haec, ut percuteret David Phili sthim et humiliaret eos et tolleret Geth et filias eius de manu Philisthim
  • percuteretque Moab, et fierent Moabitae servi David offerentes ei tributum.
  • Et percussit David etiam Adadezer regem Soba in regione ad Emath, quando perrexit, ut dilataret imperium suum usque ad flumen Euphraten.
  • Cepit ergo David mille quadrigas eius et septem milia equites ac viginti milia virorum peditum; subnervavitque omnes equos curruum, exceptis centum quadrigis, quas reservavit sibi.
  • Supervenit autem et Syrus Damascenus, ut auxilium praeberet Adadezer regi Soba; sed et huius percussit David viginti duo milia virorum
  • et posuit praesidium in Syria Damasci, ut Syria quoque serviret sibi et offerret tributum. Adiuvitque eum Dominus in cunctis, ad quae perrexerat.
  • Tulit quoque David arma aurea, quae habuerant servi Adadezer, et attulit ea in Ierusalem;
  • necnon de Tebah et Chun urbibus Adadezer aeris plurimum, de quo fecit Salomon mare aeneum et columnas et vasa aenea.
  • Quod cum audisset Thou rex Emath, percussisse videlicet David omnem exercitum Adadezer regis Soba,
  • misit Adoram filium suum ad regem David, ut salutaret eum et congratularetur, eo quod pugnasset cum Adadezer et percussisset eum; adversarius quippe erat Thou Adadezer.
  • Sed et omnia vasa aurea et argentea et aenea consecravit rex David Domino cum argento et auro, quod tulerat ex universis gentibus, tam de Idumaea et Moab et filiis Ammon, quam de Philisthim et Amalec.
  • Abisai vero filius Sarviae percussit Edom in valle Salis decem et octo milia
  • et constituit in Edom praesidium, ut serviret Idumaea David. Salvavitque Dominus David in cunctis, ad quae perrexerat.
  • Regnavit ergo David super universum Israel et faciebat iudicium atque iustitiam cuncto populo suo.
  • Porro Ioab filius Sarviae erat super exercitum, et Iosaphat filius Ahilud a commentariis.
  • Sadoc autem filius Achitob et Achimelech filius Abiathar sacerdotes et Susa scriba.
  • Banaias vero filius Ioiadae super legiones Cherethi et Phelethi; porro filii David primi ad manum regis.
  • Ошондон кийин Дљљт пелиштиликтерди талкалап, аларды багындырып, алардын колунан Гатты жана ага караштуу шаарларды тартып алды.
  • Ал ошондой эле мааптыктарды талкалады. Мааптыктар Дљљткљ салык тљлљљчє кулдар болуп калышты.
  • Дљљт Соба падышасы Ададезерди Хаматта љлтєрдє. Ал Эфрат дарыясынын боюна бийлигин орноткону бара жаткан эле.
  • Дљљт анын бир мињ майдан арабасын, жети мињ атчан аскерин жана жыйырма мињ жљљ аскерин колго тєшєрєп, майдан арабалардын баарын талкалап, љзєнљ жєз гана майдан араба алып калды.
  • Соба падышасы Ададезерге Дамасктан сириялыктар жардамга келишти. Бирок Дљљт жыйырма эки мињ сириялыкты кыйратты.
  • Дљљт сакчы аскерлерин Сириядагы Дамаскка койду. Сириялыктар Дљљткљ кул болуп, салык тљлљп калышты. Дљљт кайда барбасын, бардык жерде Тењир ага жардам берип турду.
  • Дљљт Ададезердин кулдарынын алтын калкандарын алып, Иерусалимге алып келди.
  • Ал эми Ададезердин шаарлары Тапхат менен Кундан Дљљт абдан кљп жез алды. Андан Сулайман чоњ жез чараны, жез мамыларды, жез идиштерди жасады.
  • Хамат падышасы Той Дљљттєн Соба падышасы Ададезердин аскерин кырып салганын укту.
  • Дљљттєн Ададезер менен согушуп, аны талкалаганы єчєн, Той аны куттуктап, ыраазычылыгын билдирип, ага љз уулу Адорамды жљнљттє, анткени Той Ададезер менен согушуп турган эле. Уулу менен кошо ар кандай алтын, кємєш, жез идиштерди берип жиберди.
  • Падыша Дљљт аларды бардык элдерден олжого тєшкљн алтын, кємєштљр менен бирге Тењирге арнады. Алар эдомдуктардан, мааптыктардан, амондуктардан, пелиштиликтерден, амалыктыктардан тєшкљн олжолор эле.
  • Серуянын уулу Абышай Туздуу љрљљнєндљ он сегиз мињ эдомдукту талкалады.
  • Ал Эдомго сакчы аскерлерин койду, бардык эдомдуктар анын кулу болуп калды. Дљљт кайда гана жєрбљсєн, аны Тењир колдоп жєрдє.
  • Дљљт бєт Ысрайылга бийлик кылды. Ал љз элине туура љкєм жєргєзєп, адилеттик кљрсљттє.
  • Серуянын уулу Жойап аскер башчы болду. Акилуттун уулу Жошапат тарыхчы болду.
  • Акитуптун уулу Садок жана Абыйатардын уулу Абы-Мелек ыйык кызмат кылуучу, Шапша болсо катчы болду.
  • Жойаттын уулу Беная – керейлер менен пелейлердин єстєнљн башкаруучу, ал эми Дљљттєн уулдары падыша алдындагы биринчи кызматтагы адамдар болушту.