Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Апостола Павла 1-е послание к коринфянам

 
  • О духо́вныхъ же, бра́тiе, не хощу́ ва́съ не вѣ́дѣти.
  • Вѣ́сте, я́ко егда́ невѣ́рни бѣ́сте, ко и́доломъ безгла́снымъ я́ко ведо́ми ведо́стеся.
  • Тѣ́мже сказу́ю ва́мъ, я́ко никто́же, Ду́хомъ Бо́жiимъ глаго́ляй, рече́тъ ана́ѳема Иису́са, и никто́же мо́жетъ рещи́ Го́спода Иису́са, то́чiю Ду́хомъ святы́мъ.
  • Раздѣле́нiя же дарова́нiй су́ть, а то́йжде Ду́хъ:
  • и раздѣле́нiя служе́нiй су́ть, а то́йжде Госпо́дь:
  • и раздѣле́нiя дѣ́й­ст­въ су́ть, а то́йжде е́сть Бо́гъ, дѣ́й­ст­вуяй вся́ во всѣ́хъ.
  • [Зач. 151.] Кому́ждо же дае́т­ся явле́нiе Ду́ха на по́льзу:
  • о́вому бо Ду́хомъ дае́т­ся сло́во прему́дрости, ино́му же сло́во ра́зума, о то́мже Ду́сѣ:
  • друго́му же вѣ́ра, тѣ́мже Ду́хомъ: ино́му же дарова́нiя исцѣле́нiй, о то́мже Ду́сѣ:
  • друго́му же дѣ́й­ст­вiя си́лъ, ино́му же проро́че­с­т­во, друго́му же разсужде́нiя духово́мъ, ино́му же ро́ди язы́ковъ, друго́му же сказа́нiя язы́ковъ.
  • Вся́ же сiя́ дѣ́й­ст­вуетъ еди́нъ и то́йжде Ду́хъ, раздѣля́я вла́стiю ко­ему́ждо я́коже хо́щетъ.
  • [Зач. 152.] Я́коже бо тѣ́ло еди́но е́сть и у́ды и́мать мно́ги, вси́ же у́ди еди́наго тѣ́ла, мно́зи су́ще, еди́но су́ть тѣ́ло: та́ко и Христо́съ.
  • И́бо еди́нѣмъ Ду́хомъ мы́ вси́ во еди́но тѣ́ло крести́хомся, а́ще Иуде́е, а́ще е́ллини, или́ раби́, или́ свобо́дни: и вси́ еди́нѣмъ Ду́хомъ напо­и́хомся.
  • И́бо тѣ́ло нѣ́сть еди́нъ у́дъ, но мно́зи.
  • А́ще рече́тъ нога́, я́ко нѣ́смь рука́, нѣ́смь от­ тѣ́ла: еда́ сего́ ра́ди нѣ́сть от­ тѣ́ла?
  • И а́ще рече́тъ у́хо, я́ко нѣ́смь о́ко, нѣ́смь от­ тѣ́ла: еда́ сего́ ра́ди нѣ́сть от­ тѣ́ла?
  • А́ще все́ тѣ́ло о́ко, гдѣ́ слу́хъ? а́ще [же] все́ слу́хъ, гдѣ́ уха́нiе?
  • Ны́нѣ же положи́ Бо́гъ у́ды, еди́наго ко­его́ждо и́хъ въ тѣлеси́, я́коже изво́ли.
  • А́ще ли бы́ша вси́ еди́нъ у́дъ, гдѣ́ тѣ́ло?
  • Ны́нѣ же мно́зи у́бо у́дове, еди́но же тѣ́ло.
  • Не мо́жетъ же о́ко рещи́ руцѣ́: не тре́бѣ ми́ еси́: или́ па́ки глава́ нога́ма: не тре́бѣ ми́ есте́.
  • Но мно́го па́че, мня́щiися у́ди тѣ́ла немощнѣ́йши бы́ти, ну́жнѣйши су́ть,
  • и и́хже мни́мъ безче́стнѣйшихъ бы́ти тѣ́ла, си́мъ че́сть мно́жайшую при­­лага́емъ:
  • и неблагообра́знiи на́ши благообра́зiе мно́жайше и́мутъ, а благообра́знiи на́ши не тре́бѣ и́мутъ. Но Бо́гъ ра­ст­вори́ тѣ́ло, худѣ́йшему бо́лшу да́въ че́сть,
  • да не бу́детъ ра́спри въ тѣлеси́, но да то́жде въ себѣ́ [да ра́вно еди́нъ о друзѣ́мъ] пеку́т­ся у́ди.
  • И а́ще стра́ждетъ еди́нъ у́дъ, съ ни́мъ стра́ждутъ вси́ у́ди: а́ще ли же сла́вит­ся еди́нъ у́дъ, съ ни́мъ ра́дуют­ся вси́ у́ди.
  • [Зач. 153.] Вы́ же есте́ тѣ́ло Христо́во, и у́ди от­ ча́сти.
  • И о́выхъ у́бо положи́ Бо́гъ въ це́ркви пе́рвѣе апо́столовъ, второ́е проро́ковъ, тре́тiе учи́телей: пото́мъ же си́лы, та́же дарова́нiя исцѣле́нiй, заступле́нiя, правле́нiя, ро́ди язы́ковъ.
  • Еда́ вси́ апо́столи? еда́ вси́ проро́цы? еда́ вси́ учи́теле? еда́ вси́ си́лы?
  • еда́ вси́ дарова́нiя и́мутъ исцѣле́нiй? еда́ вси́ язы́ки глаго́лютъ? еда́ вси́ сказу́ютъ?
  • Ревну́йте же дарова́нiй бо́лшихъ, и еще́ по превосхожде́нiю пу́ть ва́мъ показу́ю.
  • Pour ce qui concerne les dons spirituels, je ne veux pas, frères, que vous soyez dans l'ignorance.
  • Vous savez que, lorsque vous étiez païens, vous vous laissiez entraîner vers les idoles muettes, selon que vous étiez conduits.
  • C'est pourquoi je vous déclare que nul, s'il parle par l'Esprit de Dieu, ne dit: Jésus est anathème! et que nul ne peut dire: Jésus est le Seigneur! si ce n'est par le Saint Esprit.
  • Il y a diversité de dons, mais le même Esprit;
  • diversité de ministères, mais le même Seigneur;
  • diversité d'opérations, mais le même Dieu qui opère tout en tous.
  • Or, à chacun la manifestation de l'Esprit est donnée pour l'utilité commune.
  • En effet, à l'un est donnée par l'Esprit une parole de sagesse; à un autre, une parole de connaissance, selon le même Esprit;
  • à un autre, la foi, par le même Esprit; à un autre, le don des guérisons, par le même Esprit;
  • à un autre, le don d'opérer des miracles; à un autre, la prophétie; à un autre, le discernement des esprits; à un autre, la diversité des langues; à un autre, l'interprétation des langues.
  • Un seul et même Esprit opère toutes ces choses, les distribuant à chacun en particulier comme il veut.
  • Car, comme le corps est un et a plusieurs membres, et comme tous les membres du corps, malgré leur nombre, ne forment qu'un seul corps, ainsi en est-il de Christ.
  • Nous avons tous, en effet, été baptisés dans un seul Esprit, pour former un seul corps, soit Juifs, soit Grecs, soit esclaves, soit libres, et nous avons tous été abreuvés d'un seul Esprit.
  • Ainsi le corps n'est pas un seul membre, mais il est formé de plusieurs membres.
  • Si le pied disait: Parce que je ne suis pas une main, je ne suis pas du corps-ne serait-il pas du corps pour cela?
  • Et si l'oreille disait: Parce que je ne suis pas un oeil, je ne suis pas du corps, -ne serait-elle pas du corps pour cela?
  • Si tout le corps était oeil, où serait l'ouïe? S'il était tout ouïe, où serait l'odorat?
  • Maintenant Dieu a placé chacun des membres dans le corps comme il a voulu.
  • Si tous étaient un seul membre, où serait le corps?
  • Maintenant donc il y a plusieurs membres, et un seul corps.
  • L'oeil ne peut pas dire à la main: Je n'ai pas besoin de toi; ni la tête dire aux pieds: Je n'ai pas besoin de vous.
  • Mais bien plutôt, les membres du corps qui paraissent être les plus faibles sont nécessaires;
  • et ceux que nous estimons être les moins honorables du corps, nous les entourons d'un plus grand honneur. Ainsi nos membres les moins honnêtes reçoivent le plus d'honneur,
  • tandis que ceux qui sont honnêtes n'en ont pas besoin. Dieu a disposé le corps de manière à donner plus d'honneur à ce qui en manquait,
  • afin qu'il n'y ait pas de division dans le corps, mais que les membres aient également soin les uns des autres.
  • Et si un membre souffre, tous les membres souffrent avec lui; si un membre est honoré, tous les membres se réjouissent avec lui.
  • Vous êtes le corps de Christ, et vous êtes ses membres, chacun pour sa part.
  • Et Dieu a établi dans l'Église premièrement des apôtres, secondement des prophètes, troisièmement des docteurs, ensuite ceux qui ont le don des miracles, puis ceux qui ont les dons de guérir, de secourir, de gouverner, de parler diverses langues.
  • Tous sont-ils apôtres? Tous sont-ils prophètes? Tous sont-ils docteurs?
  • Tous ont-ils le don des miracles? Tous ont-ils le don des guérisons? Tous parlent-ils en langues? Tous interprètent-ils?
  • Aspirez aux dons les meilleurs. Et je vais encore vous montrer une voie par excellence.
  • Не хочу оставить вас, братия, в неведении и о дарах духовных.
  • Знаете, что когда вы были язычниками, то ходили к безгласным идолам, так, как бы вели вас.
  • Потому сказываю вам, что никто, говорящий Духом Божиим, не произнесет анафемы на Иисуса, и никто не может назвать Иисуса Господом, как только Духом Святым.
  • Дары различны, но Дух один и тот же;
  • и служения различны, а Господь один и тот же;
  • и действия различны, а Бог один и тот же, производящий все во всех.
  • [Зач. 151.] Но каждому дается проявление Духа на пользу.
  • Одному дается Духом слово мудрости, другому слово знания, тем же Духом;
  • иному вера, тем же Духом; иному дары исцелений, тем же Духом;
  • иному чудотворения, иному пророчество, иному различение духов, иному разные языки, иному истолкование языков.
  • Все же сие производит один и тот же Дух, разделяя каждому особо, как Ему угодно.
  • [Зач. 152.] Ибо, как тело одно, но имеет многие члены, и все члены одного тела, хотя их и много, составляют одно тело, – так и Христос.
  • Ибо все мы одним Духом крестились в одно тело, Иудеи или Еллины, рабы или свободные, и все напоены одним Духом.
  • Тело же не из одного члена, но из многих.
  • Если нога скажет: я не принадлежу к телу, потому что я не рука, то неужели она потому не принадлежит к телу?
  • И если ухо скажет: я не принадлежу к телу, потому что я не глаз, то неужели оно потому не принадлежит к телу?
  • Если все тело глаз, то где слух? Если все слух, то где обоняние?
  • Но Бог расположил члены, каждый в составе тела, как Ему было угодно.
  • А если бы все были один член, то где было бы тело?
  • Но теперь членов много, а тело одно.
  • Не может глаз сказать руке: ты мне не надобна; или также голова ногам: вы мне не нужны.
  • Напротив, члены тела, которые кажутся слабейшими, гораздо нужнее,
  • и которые нам кажутся менее благородными в теле, о тех более прилагаем попечения;
  • и неблагообразные наши более благовидно покрываются, а благообразные наши не имеют в том нужды. Но Бог соразмерил тело, внушив о менее совершенном большее попечение,
  • дабы не было разделения в теле, а все члены одинаково заботились друг о друге.
  • Посему, страдает ли один член, страдают с ним все члены; славится ли один член, с ним радуются все члены.
  • [Зач. 153.] И вы – тело Христово, а порознь – члены.
  • И иных Бог поставил в Церкви, во-первых, Апостолами, во-вторых, пророками, в-третьих, учителями; далее, иным дал силы чудодейственные, также дары исцелений, вспоможения, управления, разные языки.
  • Все ли Апостолы? Все ли пророки? Все ли учители? Все ли чудотворцы?
  • Все ли имеют дары исцелений? Все ли говорят языками? Все ли истолкователи?
  • Ревнуйте о дарах бо́льших, и я покажу вам путь еще превосходнейший.