Скрыть
13:1
13:6
13:8
13:10
13:11
13:13
Церковнославянский (рус)
А́ще язы́ки человѣ́ческими глаго́лю и а́нгелскими, любве́ же не и́мамъ, бы́хъ [я́ко] мѣ́дь звеня́щи, или́ кимва́лъ звяца́яй.
И а́ще и́мамъ проро́че­с­т­во, и вѣ́мъ та́йны вся́ и ве́сь ра́зумъ, и а́ще и́мамъ всю́ вѣ́ру, я́ко и го́ры преставля́ти, любве́ же не и́мамъ, ничто́же е́смь.
И а́ще разда́мъ вся́ имѣ́нiя моя́, и а́ще преда́мъ тѣ́ло мое́, во е́же сжещи́ е́, любве́ же не и́мамъ, ни ка́я по́льза ми́ е́сть.
[Зач. 154А.] Любы́ долготерпи́тъ, милосе́рд­ст­вуетъ, любы́ не зави́дитъ, любы́ не превоз­но́сит­ся, не горди́т­ся,
не безчи́н­ствуетъ, не и́щетъ сво­и́хъ си́, не раздража́ет­ся, не мы́слитъ зла́,
не ра́дует­ся о непра́вдѣ, ра́дует­ся же о и́стинѣ:
вся́ лю́битъ {покрыва́етъ}, всему́ вѣ́ру е́млетъ, вся́ упова́етъ, вся́ терпи́тъ.
Любы́ николи́же от­па́даетъ, а́ще же проро́че­ст­вiя упраздня́т­ся, а́ще ли язы́цы умо́лкнутъ, а́ще ра́зумъ испраздни́т­ся.
От ча́сти бо разумѣва́емъ и от­ ча́сти проро́че­ст­вуемъ:
егда́ же прiи́детъ соверше́н­ное, тогда́, е́же от­ ча́сти, упраздни́т­ся.
[Зач. 154Б.] Егда́ бѣ́хъ младе́нецъ, я́ко младе́нецъ глаго́лахъ, я́ко младе́нецъ му́др­ст­вовахъ, я́ко младе́нецъ смышля́хъ: егда́ же бы́хъ му́жъ, от­верго́хъ младе́нческая.
Ви́димъ у́бо ны́нѣ я́коже зерца́ломъ въ гада́нiи, тогда́ же лице́мъ къ лицу́: ны́нѣ разумѣ́ю от­ ча́сти, тогда́ же позна́ю, я́коже и позна́нъ бы́хъ.
Ны́нѣ же пребыва́ютъ вѣ́ра, наде́жда, любы́, три́ сiя́: бо́лши же си́хъ любы́.
Синодальный
1 Духовные дары без любви ничто. 4 Проявления любви. 8 Любовь никогда не перестает; вера, надежда, любовь.
Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я – медь звенящая или кимвал звучащий.
Если имею дар пророчества, и знаю все тайны, и имею всякое познание и всю веру, так что могу и горы переставлять, а не имею любви, – то я ничто.
И если я раздам все имение мое и отдам тело мое на сожжение, а любви не имею, нет мне в том никакой пользы.
[Зач. 154А.] Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится,
не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла,
не радуется неправде, а сорадуется истине;
все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит.
Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится.
Ибо мы отчасти знаем, и отчасти пророчествуем;
когда же настанет совершенное, тогда то, что отчасти, прекратится.
[Зач. 154Б.] Когда я был младенцем, то по-младенчески говорил, по-младенчески мыслил, по-младенчески рассуждал; а как стал мужем, то оставил младенческое.
Теперь мы видим как бы сквозь тусклое стекло, гадательно, тогда же лицем к лицу; теперь знаю я отчасти, а тогда позна́ю, подобно как я познан.
А теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь из них больше.
Киргизский
Эгерде мен адамдын жана периштенин тили менен сєйлљй алсам, бирок менде сєйєє жок болсо, анда мен зыњ эткен жезмин же шыњгыраган коњгуроомун.
Эгерде мен пайгамбарчылык кылсам, бардык сырларды билсем, толук билимге ээ болсом, тоону ордунан жылдыра ала тургандай ишенимим бар болсо, бирок менде сєйєє жок болсо, анда мен эч ким эмесмин.
Эгерде мен мал-мєлкємдєн баарын таратып берсем, денемди отко таштоого даяр болсом, бирок менде сєйєє жок болсо, мунун баары пайдасыз.
Сєйєє чыдамдуу, боорукер, сєйєє кљрљ албастык кылбайт, мактанбайт, текеберденбейт,
адепсиздик кылбайт, љз пайдасын кљздљбљйт, ачууланбайт, кек сактабайт,
адилетсиздикке кубанбайт, чындыкка кубанат,
баарын жаап коёт, баарына ишенет, баарынан ємєт єзбљйт, баарын кљтљрљт.
Сєйєє эч качан токтобойт. Пайгамбарчылык айтылбай калат, тилдер сєйлљнбљй калат, билимдин кереги жок болуп калат.
Анткени биздин билимибиз чектелєє, пайгамбарчылыгыбыз да чектелєє.
Жеткилењдєєлєктєн убагы келгенде, чектелєє нерселер жок болот.
Бала кезимде жаш балача сєйлљп, жаш балача ойлонуп, жаш балача ой жєгєртчємєн. Эр жеткенде балалык кљз караштарымды калтырдым.
Азыр биз кєњєрт кєзгєдљн кљргљнсєп, даана кљрљ албай жатабыз, кийин болсо даана кљрљбєз. Азыр менин билимим чектелєє, Тењир мени кандай билсе, кийин мен баарын ошондой билип алам.
Ал эми азыр єчљљ бар: ишеним, ємєт, сєйєє. Бирок сєйєє баарынан жогору.
ἐὰν ταῖς γλώσ­σαις τῶν ἀνθρώπων λαλῶ καὶ τῶν ἀγγέλων ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω γέγονα χαλκὸς ἠχῶν ἢ κύμβαλον ἀλαλάζον
καὶ ἐὰν ἔχω προ­φητείαν καὶ εἰδῶ τὰ μυστήρια πάν­τα καὶ πᾶσαν τὴν γνῶσιν καὶ ἐὰν ἔχω πᾶσαν τὴν πίστιν ὥστε ὄρη μεθιστάναι ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω οὐθέν εἰμι
κἂν ψωμίσω πάν­τα τὰ ὑπάρχον­τά μου καὶ ἐὰν παρα­δῶ τὸ σῶμά μου ἵνα καυχήσωμαι ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω οὐδὲν ὠφελοῦμαι
ἡ ἀγάπη μακροθυμεῖ χρηστεύ­εται ἡ ἀγάπη οὐ ζηλοῖ ἡ ἀγάπη οὐ περπερεύ­εται οὐ φυσιοῦται
οὐκ ἀσχημονεῖ οὐ ζητεῖ τὰ ἑαυτῆς οὐ παροξύνεται οὐ λογίζεται τὸ κακόν
οὐ χαίρει ἐπι­̀ τῇ ἀδικίᾳ συγχαίρει δὲ τῇ ἀληθείᾳ
πάν­τα στέγει πάν­τα πιστεύ­ει πάν­τα ἐλπίζει πάν­τα ὑπομένει
ἡ ἀγάπη οὐδέποτε πίπτει εἴτε δὲ προ­φητεῖαι καταργηθήσον­ται εἴτε γλῶσ­σαι παύσον­ται εἴτε γνῶσις καταργηθή­σε­ται
ἐκ μέρους γὰρ γινώσκομεν καὶ ἐκ μέρους προ­φητεύ­ομεν
ὅταν δὲ ἔλθῃ τὸ τέλειον τὸ ἐκ μέρους καταργηθή­σε­ται
ὅτε ἤμην νήπιος ἐλάλουν ὡς νήπιος ἐφρόνουν ὡς νήπιος ἐλογιζόμην ὡς νήπιος ὅτε γέγονα ἀνήρ κατήργηκα τὰ τοῦ νηπίου
βλέπομεν γὰρ ἄρτι δι᾿ ἐσόπτρου ἐν αἰνίγματι τότε δὲ προ­́σωπον προ­̀ς προ­́σωπον ἄρτι γινώσκω ἐκ μέρους τότε δὲ ἐπι­γνώσομαι καθὼς καὶ ἐπεγνώσθην
νυνὶ δὲ μένει πίστις ἐλπίς ἀγάπη τὰ τρία ταῦτα μείζων δὲ τούτων ἡ ἀγάπη
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible