Апостола Павла 1-е послание к коринфянам, 13:1-4

 
  • А́ще язы́ки человѣ́ческими глагóлю и áнгелскими, любвé же не и́мамъ, бы́хъ [я́ко] мѣ́дь звеня́щи, или́ кимвáлъ звяцáяй.
  • И áще и́мамъ прорóче­с­т­во, и вѣ́мъ тáйны вся́ и вéсь рáзумъ, и áще и́мамъ всю́ вѣ́ру, я́ко и гóры преставля́ти, любвé же не и́мамъ, ничтóже éсмь.
  • И áще раздáмъ вся́ имѣ́нiя моя́, и áще предáмъ тѣ́ло моé, во éже сжещи́ é, любвé же не и́мамъ, ни кáя пóльза ми́ éсть.
  • [Зач. 154А.] Любы́ долготерпи́тъ, милосéрд­ст­вуетъ, любы́ не зави́дитъ, любы́ не превоз­нóсит­ся, не горди́т­ся,
  • не безчи́н­ствуетъ, не и́щетъ сво­и́хъ си́, не раздражáет­ся, не мы́слитъ злá,
  • не рáдует­ся о непрáвдѣ, рáдует­ся же о и́стинѣ:
  • вся́ лю́битъ {покрывáетъ}, всемý вѣ́ру éмлетъ, вся́ уповáетъ, вся́ терпи́тъ.
  • Любы́ николи́же от­пáдаетъ, áще же прорóче­ст­вiя упраздня́т­ся, áще ли язы́цы умóлкнутъ, áще рáзумъ испраздни́т­ся.
  • От чáсти бо разумѣвáемъ и от­ чáсти прорóче­ст­вуемъ:
  • егдá же прiи́детъ совершéн­ное, тогдá, éже от­ чáсти, упраздни́т­ся.
  • [Зач. 154Б.] Егдá бѣ́хъ младéнецъ, я́ко младéнецъ глагóлахъ, я́ко младéнецъ мýдр­ст­вовахъ, я́ко младéнецъ смышля́хъ: егдá же бы́хъ мýжъ, от­вергóхъ младéнческая.
  • Ви́димъ ýбо ны́нѣ я́коже зерцáломъ въ гадáнiи, тогдá же лицéмъ къ лицý: ны́нѣ разумѣ́ю от­ чáсти, тогдá же познáю, я́коже и познáнъ бы́хъ.
  • Ны́нѣ же пребывáютъ вѣ́ра, надéжда, любы́, три́ сiя́: бóлши же си́хъ любы́.
  • Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я – медь звенящая или кимвал звучащий.
  • Если имею дар пророчества, и знаю все тайны, и имею всякое познание и всю веру, так что могу и горы переставлять, а не имею любви, – то я ничто.
  • И если я раздам все имение мое и отдам тело мое на сожжение, а любви не имею, нет мне в том никакой пользы.
  • [Зач. 154А.] Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится,
  • не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла,
  • не радуется неправде, а сорадуется истине;
  • все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит.
  • Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится.
  • Ибо мы отчасти знаем, и отчасти пророчествуем;
  • когда же настанет совершенное, тогда то, что отчасти, прекратится.
  • [Зач. 154Б.] Когда я был младенцем, то по-младенчески говорил, по-младенчески мыслил, по-младенчески рассуждал; а как стал мужем, то оставил младенческое.
  • Теперь мы видим как бы сквозь тусклое стекло, гадательно, тогда же лицем к лицу; теперь знаю я отчасти, а тогда познáю, подобно как я познан.
  • А теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь из них больше.
  • Quand je parlerais les langues des hommes et des anges, si je n'ai pas la charité, je suis un airain qui résonne, ou une cymbale qui retentit.
  • Et quand j'aurais le don de prophétie, la science de tous les mystères et toute la connaissance, quand j'aurais même toute la foi jusqu'à transporter des montagnes, si je n'ai pas la charité, je ne suis rien.
  • Et quand je distribuerais tous mes biens pour la nourriture des pauvres, quand je livrerais même mon corps pour être brûlé, si je n'ai pas la charité, cela ne me sert de rien.
  • La charité est patiente, elle est pleine de bonté; la charité n'est point envieuse; la charité ne se vante point, elle ne s'enfle point d'orgueil,
  • elle ne fait rien de malhonnête, elle ne cherche point son intérêt, elle ne s'irrite point, elle ne soupçonne point le mal,
  • elle ne se réjouit point de l'injustice, mais elle se réjouit de la vérité;
  • elle excuse tout, elle croit tout, elle espère tout, elle supporte tout.
  • La charité ne périt jamais. Les prophéties prendront fin, les langues cesseront, la connaissance disparaîtra.
  • Car nous connaissons en partie, et nous prophétisons en partie,
  • mais quand ce qui est parfait sera venu, ce qui est partiel disparaîtra.
  • Lorsque j'étais enfant, je parlais comme un enfant, je pensais comme un enfant, je raisonnais comme un enfant; lorsque je suis devenu homme, j'ai fait disparaître ce qui était de l'enfant.
  • Aujourd'hui nous voyons au moyen d'un miroir, d'une manière obscure, mais alors nous verrons face à face; aujourd'hui je connais en partie, mais alors je connaîtrai comme j'ai été connu.
  • Maintenant donc ces trois choses demeurent: la foi, l'espérance, la charité; mais la plus grande de ces choses, c'est la charité.
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru Мобильная версия сайта


Библия на портале Азбука веры (293 голоса: 4.55 из 5)