Апостола Павла 1-е послание к коринфянам, 13:1-4

 
  • А́ще язы́ки человѣ́ческими глагóлю и áнгелскими, любвé же не и́мамъ, бы́хъ [я́ко] мѣ́дь звеня́щи, или́ кимвáлъ звяцáяй.
  • И áще и́мамъ прорóче­с­т­во, и вѣ́мъ тáйны вся́ и вéсь рáзумъ, и áще и́мамъ всю́ вѣ́ру, я́ко и гóры преставля́ти, любвé же не и́мамъ, ничтóже éсмь.
  • И áще раздáмъ вся́ имѣ́нiя моя́, и áще предáмъ тѣ́ло моé, во éже сжещи́ é, любвé же не и́мамъ, ни кáя пóльза ми́ éсть.
  • [Зач. 154А.] Любы́ долготерпи́тъ, милосéрд­ст­вуетъ, любы́ не зави́дитъ, любы́ не превоз­нóсит­ся, не горди́т­ся,
  • не безчи́н­ствуетъ, не и́щетъ сво­и́хъ си́, не раздражáет­ся, не мы́слитъ злá,
  • не рáдует­ся о непрáвдѣ, рáдует­ся же о и́стинѣ:
  • вся́ лю́битъ {покрывáетъ}, всемý вѣ́ру éмлетъ, вся́ уповáетъ, вся́ терпи́тъ.
  • Любы́ николи́же от­пáдаетъ, áще же прорóче­ст­вiя упраздня́т­ся, áще ли язы́цы умóлкнутъ, áще рáзумъ испраздни́т­ся.
  • От чáсти бо разумѣвáемъ и от­ чáсти прорóче­ст­вуемъ:
  • егдá же прiи́детъ совершéн­ное, тогдá, éже от­ чáсти, упраздни́т­ся.
  • [Зач. 154Б.] Егдá бѣ́хъ младéнецъ, я́ко младéнецъ глагóлахъ, я́ко младéнецъ мýдр­ст­вовахъ, я́ко младéнецъ смышля́хъ: егдá же бы́хъ мýжъ, от­вергóхъ младéнческая.
  • Ви́димъ ýбо ны́нѣ я́коже зерцáломъ въ гадáнiи, тогдá же лицéмъ къ лицý: ны́нѣ разумѣ́ю от­ чáсти, тогдá же познáю, я́коже и познáнъ бы́хъ.
  • Ны́нѣ же пребывáютъ вѣ́ра, надéжда, любы́, три́ сiя́: бóлши же си́хъ любы́.
  • Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я – медь звенящая или кимвал звучащий.
  • Если имею дар пророчества, и знаю все тайны, и имею всякое познание и всю веру, так что могу и горы переставлять, а не имею любви, – то я ничто.
  • И если я раздам все имение мое и отдам тело мое на сожжение, а любви не имею, нет мне в том никакой пользы.
  • [Зач. 154А.] Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится,
  • не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла,
  • не радуется неправде, а сорадуется истине;
  • все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит.
  • Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится.
  • Ибо мы отчасти знаем, и отчасти пророчествуем;
  • когда же настанет совершенное, тогда то, что отчасти, прекратится.
  • [Зач. 154Б.] Когда я был младенцем, то по-младенчески говорил, по-младенчески мыслил, по-младенчески рассуждал; а как стал мужем, то оставил младенческое.
  • Теперь мы видим как бы сквозь тусклое стекло, гадательно, тогда же лицем к лицу; теперь знаю я отчасти, а тогда познáю, подобно как я познан.
  • А теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь из них больше.
  • Агар ба забонҳои одамон ва фариштагон сухан ронам, лекин муҳаббат надошта бошам, ман миси ҷарангосзанандае ё санҷи садодиҳандае гардидаам.
  • Агар бахшоиши нубувват дошта бошам, ва тамоми асрорро донам, ва дорои ҳар гуна дониш ва тамоми имон бошам, ба тавре ки кўҳҳоро кўчонида тавонам, лекин муҳаббат надошта бошам, ман ҳеҷ ҳастам.
  • Ва агар тамоми дороии худро тақсим кунам ва ҷисми худро ба сўхтан диҳам, лекин муҳаббат надошта бошам, ҳеҷ манфиате намебинам.
  • Муҳаббат пуртоқат ва бошафақат аст, муҳаббат ҳасад намебарад, муҳаббат бо худ намеболад, мағрур намешавад.
  • Бадкирдорӣ намекунад, нафъи худро толиб нест, ба хашм намеояд, ба дил кина намегирад,
  • Аз зулм шод намешвад, балки аз ростӣ хурсанд мешавад;
  • Ҳама чизро рўпўш мекунад, ба ҳама чиз боварӣ дорад, ба ҳама чиз умед мебандад, ба ҳама чиз тоб меоварад.
  • Муҳаббат ҳаргиз хотима намеёбад, гарчанде ки нубувватҳо хотима хоҳад ёфт, забонҳо хомўш хоҳад шуд ва дониш ботил хоҳад гашт.
  • Зеро ки мо ба таври ҷузъӣ медонем ва ба таври ҷузъӣ нубувват мекунем;
  • Аммо вақте ки камол меояд, он чи ҷузъӣ буд, хотима меёбад.
  • Вақте ки кўдак будам, кўдаквор гап мезадам, кўдаквор фикр мекардам, кўдаквор муҳокима мерондам; аммо вақте ки мард шудам, кўдакиро тарк кардам.
  • Зеро ки мо ҳоло дар оина, ба таври муаммо мебонем, лекин он вақт рў ба рў хоҳем, дид; ҳоло ман ба таври ҷузъӣ медонам, лекин он вақт хоҳам донист ба монанди он ки худам низ дониста шудаам.
  • Аммо ҳоло ин се чиз боқӣ мемонад: имон, умед, муҳаббат; вале муҳаббат калонтарини онҳост.

Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru Мобильная версия сайта