Скрыть
1:4
1:10
Церковнославянский (рус)
[Зач. 68Б.] Е́же бѣ́ испе́рва, е́же слы́шахомъ, е́же ви́дѣхомъ очи́ма на́шима, е́же узрѣ́хомъ, и ру́ки на́шя осяза́ша, о Словеси́ живо́тнѣмъ:
и живо́тъ яви́ся, и ви́дѣхомъ, и свидѣ́тел­ст­вуемъ, и воз­вѣща́емъ ва́мъ живо́тъ вѣ́чный, и́же бѣ́ у Отца́ и яви́ся на́мъ:
е́же ви́дѣхомъ и слы́шахомъ, повѣ́даемъ ва́мъ, да и вы́ обще́нiе и́мате съ на́ми: обще́нiе же на́­ше со Отце́мъ и съ Сы́номъ Его́ Иису́сомъ Христо́мъ.
И сiя́ пи́шемъ ва́мъ, да ра́дость ва́ша бу́детъ испо́лнена.
И сiе́ е́сть обѣтова́нiе, е́же слы́шахомъ от­ Него́ и повѣ́даемъ ва́мъ, я́ко Бо́гъ свѣ́тъ е́сть, и тмы́ въ Не́мъ нѣ́сть ни еди́ныя.
А́ще рече́мъ, я́ко обще́нiе и́мамы съ Ни́мъ, и во тмѣ́ хо́димъ, лже́мъ и не твори́мъ и́стины:
а́ще же во свѣ́тѣ хо́димъ, я́коже Са́мъ То́й е́сть во свѣ́тѣ, обще́нiе и́мамы дру́гъ ко дру́гу, и Кро́вь Иису́са Христа́ Сы́на Его́ очища́етъ на́съ от­ вся́каго грѣха́.
[Зач. 69.] А́ще рече́мъ, я́ко грѣха́ не и́мамы, себе́ прельща́емъ, и и́стины нѣ́сть въ на́съ.
А́ще исповѣ́даемъ грѣхи́ на́шя, вѣ́ренъ е́сть и пра́веденъ, да оста́витъ на́мъ грѣхи́ на́шя и очи́ститъ на́съ от­ вся́кiя непра́вды.
А́ще рече́мъ, я́ко не согрѣши́хомъ, лжа́ твори́мъ Его́, и сло́во Его́ нѣ́сть въ на́съ.
Синодальный
1 «О том, что мы видели и слышали, возвещаем». 5 Бог есть свет; ходите во свете; «если исповедуем грехи наши, то Он, будучи верен и праведен, простит».
[Зач. 68Б.] О том, что было от начала, что мы слышали, что видели своими очами, что рассматривали и что осязали руки наши, о Слове жизни, –
ибо жизнь явилась, и мы видели и свидетельствуем, и возвещаем вам сию вечную жизнь, которая была у Отца и явилась нам, –
о том, что мы видели и слышали, возвещаем вам, чтобы и вы имели общение с нами: а наше общение – с Отцем и Сыном Его, Иисусом Христом.
И сие пишем вам, чтобы радость ваша была совершенна.
И вот благовестие, которое мы слышали от Него и возвещаем вам: Бог есть свет, и нет в Нем никакой тьмы.
Если мы говорим, что имеем общение с Ним, а ходим во тьме, то мы лжем и не поступаем по истине;
если же ходим во свете, подобно как Он во свете, то имеем общение друг с другом, и Кровь Иисуса Христа, Сына Его, очищает нас от всякого греха.
[Зач. 69.] Если говорим, что не имеем греха, – обманываем самих себя, и истины нет в нас.
Если исповедуем грехи наши, то Он, будучи верен и праведен, простит нам грехи наши и очистит нас от всякой неправды.
Если говорим, что мы не согрешили, то представляем Его лживым, и сло́ва Его нет в нас.
Киргизский
Эњ башында Љмєр Сљзє болгон. Аны биз угуп, љз кљзєбєз менен кљрєп, карап, колубуз менен кармап кљргљнбєз.
Љмєр келди, аны биз кљрдєк жана ал жљнєндљ кєбљлљндєрєп жатабыз. Ата менен бирге болуп, бизге келген ошол тєбљлєк Љмєрдє жарыялап жатабыз.
Силер менен биздин ортобузда мамиле болуш єчєн, биз силерге укканыбызды жана кљргљнєбєздє жарыялап жатабыз. Ал эми биздин мамиле – Ата жана Анын Уулу Ыйса Машайак менен болгон мамиле.
Муну силерге кубанычыњар толук болуш єчєн жазып жатабыз.
Биз Машайактан уккан Жакшы Кабарды азыр силерге жарыялап жатабыз: Кудай – жарык, Анда эч кандай карањгылык жок.
Эгерде Аны менен мамилебиз бар деп жатсак, бирок карањгылыкта жєрсљк, анда жалган айтып жатабыз жана чындык боюнча мамиле кылган жокпуз.
Ал жарыкта болгон сыяктуу биз да жарыкта жєрсљк, анда бири-бирибиз менен мамилебиз бар жана Анын Уулу Ыйсанын каны бизди ар кандай кєнљљдљн тазалайт.
Эгерде кєнљљбєз жок деп жатсак, анда љзєбєздє љзєбєз алдап жатабыз жана бизде чындык жок.
Эгерде кєнљљлљрєбєздє мойнубузга алып ачык айтсак, ишенимдєє жана адилеттєє Кудай кєнљљлљрєбєздє кечирет жана бизди бардык адилетсиздиктен тазалайт.
Эгерде кєнљљ кылган жокпуз деп жатсак, анда Кудайды жалганчы кылып жатабыз жана Анын сљзє биздин ичибизде жок.
Lo que era desde el principio, lo que hemos oído, lo que hemos visto con nuestros ojos, lo que hemos contemplado y palparon nuestras manos tocante al Verbo de vida
—pues la vida fue manifestada y la hemos visto, y testificamos y os anunciamos la vida eterna, la cual estaba con el Padre y se nos manifestó—,
lo que hemos visto y oído, eso os anunciamos, para que también vosotros tengáis comunión con nosotros; y nuestra comunión verdaderamente es con el Padre y con su Hijo Jesucristo.
Estas cosas os escribimos para que vuestro gozo sea completo.
Éste es el mensaje que hemos oído de él y os anunciamos: Dios es luz y no hay ningunas tinieblas en él.
Si decimos que tenemos comunión con él y andamos en tinieblas, mentimos y no practicamos la verdad.
Pero si andamos en luz, como él está en luz, tenemos comunión unos con otros y la sangre de Jesucristo, su Hijo, nos limpia de todo pecado.
Si decimos que no tenemos pecado, nos engañamos a nosotros mismos y la verdad no está en nosotros.
Si confesamos nuestros pecados, él es fiel y justo para perdonar nuestros pecados y limpiarnos de toda maldad.
Si decimos que no hemos pecado, lo hacemos a él mentiroso y su palabra no está en nosotros.
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible