Скрыть
10:2
10:5
10:7
10:9
10:11
10:15
10:19
10:20
10:24
10:25
10:26a
10:29
Церковнославянский (рус)
И цари́ца са́вска услы́ша и́мя Соломо́не и и́мя Госпо́дне, и прiи́де искуси́ти его́ при́тчами:
и прiи́де во Иерусали́мъ съ си́лою тя́жкою зѣло́: и на велблю́дѣхъ при­­везо́ша арома́ты и зла́та мно́го зѣло́, и ка́менiе драго́­е: и вни́де къ Соломо́ну и глаго́ла ему́ вся́, ели́ка имѣ́ на се́рдцы сво­е́мъ.
И воз­вѣсти́ е́й Соломо́нъ вся́ глаго́лы ея́: и не бѣ́ сло́во презрѣ́но от­ царя́, его́же не воз­вѣсти́ е́й.
И ви́дѣ цари́ца са́вска ве́сь смы́слъ Соломо́нь и до́мъ его́же созда́,
и снѣ́ди Соломо́ни, и жили́ща отроко́въ его́, и предстоя́нiе служа́щихъ ему́, и облаче́нiе его́, и виноче́рпцы его́, и всесожже́нiя его́, я́же при­­ноша́­ше во хра́мѣ Госпо́дни, и внѣ́ себе́ бы́сть,
и рече́ къ Соломо́ну царю́: и́стин­на су́ть словеса́, я́же слы́шахъ въ земли́ мо­е́й,
о словесѣ́хъ тво­и́хъ и о смы́слѣ тво­е́мъ: и не я́хъ вѣ́ры глаго́лющымъ ми́, до́ндеже прiидо́хъ сѣ́мо, и ви́дѣста о́чи мо­и́: и се́, нѣ́сть ни по́лъ того́, я́коже ми́ повѣ́даша: при­­ложи́лъ еси́ прему́дрость и блага́я къ си́мъ па́че вся́каго слу́ха, его́же слы́шахъ въ земли́ мо­е́й:
блаже́н­ны жены́ твоя́, блаже́ни о́троцы тво­и́ сі́и, и́же предстоя́тъ предъ тобо́ю всегда́, слы́шаще вся́кiй смы́слъ тво́й:
бу́ди Госпо́дь Бо́гъ тво́й благослове́нъ, и́же восхотѣ́ тя́ да́ти на престо́лъ Изра́илевъ, поне́же воз­люби́ Госпо́дь Изра́иля утверди́ти во вѣ́ки и поста́ви тя́ царя́ надъ ни́ми твори́ти су́дъ въ пра́вдѣ и въ судьба́хъ и́хъ.
И даде́ Соломо́ну сто́ и два́десять тала́нтъ зла́та, и арома́ты мно́ги зѣло́, и ка́менiе драго́­е: не прiидо́ша еще́ таковы́я арома́ты во мно́же­ст­вѣ, я́же даде́ цари́ца са́вска царю́ Соломо́ну.
И кора́бль хира́мль при­­нося́щь зла́то изъ Софи́ра, [и] при­­несе́ древа́ нете́сана мно́га зѣло́, и ка́менiе драго́е.
И сотвори́ ца́рь дре́вомъ нете́санымъ подпо́ры хра́му Госпо́дню и до́му царе́ву, и сопѣ́ли и гу́сли пѣвце́мъ: не прiидо́ша по се́мъ такова́я древеса́ нете́саная на земли́, ниже́ ви́дѣна бы́ша гдѣ́ да́же до дне́ сего́.
И ца́рь Соломо́нъ даде́ цари́цѣ са́встѣй вся́, ели́ка восхотѣ́ и ели́ки проси́ у него́, кромѣ́ всѣ́хъ, я́же даде́ е́й рука́ма сво­и́ма Соломо́нъ ца́рь, И воз­врати́ся, и отъи́де въ зе́млю свою́, сама́ и вси́ о́троцы ея́.
И бѣ́ вѣ́съ при­­несе́н­наго зла́та Соломо́ну во еди́но лѣ́то ше́сть со́тъ и шестьдеся́тъ и ше́сть тала́нтъ зла́та,
кромѣ́ да́ней от­ по́ддан­ныхъ и от­ купцо́въ и от­ всѣ́хъ царе́й стра́н­ныхъ и от­ во­ево́дъ земны́хъ.
И сотвори́ ца́рь Соломо́нъ три́ста ко́пiй златы́хъ ко́ван­ныхъ, по три́ста златы́хъ во еди́но копiе́ вдѣ́ла:
и три́ста щито́въ ко́ван­ныхъ златы́хъ, по три́ ли́тры зла́та бя́ше на ко́­емждо щитѣ́: и даде́ я́ ца́рь во хра́мъ дубра́вы Лива́нскiя.
И сотвори́ ца́рь престо́лъ от­ косте́й слоно́выхъ ве́лiй и позлати́ его́ зла́томъ искуше́нымъ:
ше́сть степе́ней престо́лу, и о́бразы телцо́въ престо́лу созади́, и ве́рхъ престо́ла кру́глъ бѣ́ созади́ его́, и ру́цѣ сю́ду и сю́ду на престо́лѣ сѣда́лища, и два́ льва́ стоя́ща при­­ рука́хъ,
и два­на́­де­сять львы́ стоя́ще ту́ на шести́ степе́нехъ сю́ду и сю́ду: не бя́ше та́ко во вся́комъ ца́р­ст­вѣ.
И вси́ сосу́ди, и́же бя́ху при­­ царѣ́ Соломо́нѣ, зла́ти бѣ́ша, и умыва́лницы зла́ты и вси́ сосу́ди въ хра́мѣ дубра́вы Лива́нскiя златокова́н­ны: не бя́ше сребра́, поне́же за ничто́ бѣ́ сребро́ во дни́ Соломо́ни:
кора́бль бо Ѳарсі́йскiй царю́ Соломо́ну на мо́ри съ корабли́ хира́млими, еди́ною во трiе́хъ лѣ́тѣхъ при­­хожда́­ше царе́ви кора́бль изъ Ѳарси́са и при­­ноша́­ше зла́то и сребро́, и зу́бы слоно́вы, и пи́ѳики и па́вы, и ка́менiе то́ченое и те́саное.
И воз­вели́чися Соломо́нъ па́че всѣ́хъ царе́й земны́хъ и бога́т­ст­вомъ и смы́сломъ.
И вси́ ца́рiе зе́мстiи иска́ху ви́дѣти лице́ Соломо́на, е́же бы услы́шати смы́сла его́, его́же даде́ ему́ Госпо́дь въ се́рдцы его́:
и ті́и при­­ноша́ху кі́йждо да́ры своя́, и сосу́ды зла́ты и сре́бряны, и ри́зы, ста́кти и сла́дкости, и ко́ни и мски́ на вся́кое лѣ́то.
И собра́ Соломо́нъ колесни́цы и ко́ни, и бя́ху Соломо́ну четы́редесять ты́сящъ кобыли́цъ въ колесни́цы, и два­на́­де­сять ты́сящъ ко́н­ныхъ: и поста́ви я́ во градѣ́хъ колесни́цъ, а [друзі́и бя́ху] у царя́ во Иерусали́мѣ:
и бѣ́ властели́нъ всѣ́мъ царе́мъ от­ рѣки́ и до земли́ иноплеме́н­никъ и до предѣ́лъ Еги́пта.
И сложи́ ца́рь зла́то и сребро́ во Иерусали́мѣ я́коже ка́менiе, и ке́дры сложи́ я́коже черни́чiе, е́же на по́ли во мно́же­ст­вѣ.
И при­­вожда́ху Соломо́ну ко́ни от­ Еги́пта и от­ Ѳеку́я купцы́ ца́рстiи и купова́ху от­ Ѳеку́я промѣ́ною.
И при­­хожда́ху колесни́цы изъ Еги́пта за ше́сть со́тъ сре́бреникъ, и ко́нь за сто́ пятьдеся́тъ сре́бреникъ: та́кожде и ко всѣ́мъ царе́мъ Хетти́мскимъ и сири́йскимъ по мо́рю исхожда́ху.
Французский (LSG)
La reine de Séba apprit la renommée que possédait Salomon, à la gloire de l'Éternel, et elle vint pour l'éprouver par des énigmes.
Elle arriva à Jérusalem avec une suite fort nombreuse, et avec des chameaux portant des aromates, de l'or en très grande quantité, et des pierres précieuses. Elle se rendit auprès de Salomon, et elle lui dit tout ce qu'elle avait dans le coeur.
Salomon répondit à toutes ses questions, et il n'y eut rien que le roi ne sût lui expliquer.
La reine de Séba vit toute la sagesse de Salomon, et la maison qu'il avait bâtie,
et les mets de sa table, et la demeure de ses serviteurs, et les fonctions et les vêtements de ceux qui le servaient, et ses échansons, et ses holocaustes qu'il offrait dans la maison de l'Éternel.
Hors d'elle même, elle dit au roi: C'était donc vrai ce que j'ai appris dans mon pays au sujet de ta position et de ta sagesse!
Je ne le croyais pas, avant d'être venue et d'avoir vu de mes yeux. Et voici, on ne m'en a pas dit la moitié. Tu as plus de sagesse et de prospérité que la renommée ne me l'a fait connaître.
Heureux tes gens, heureux tes serviteurs qui sont continuellement devant toi, qui entendent ta sagesse!
Béni soit l'Éternel, ton Dieu, qui t'a accordé la faveur de te placer sur le trône d'Israël! C'est parce que l'Éternel aime à toujours Israël, qu'il t'a établi roi pour que tu fasses droit et justice.
Elle donna au roi cent vingt talents d'or, une très grande quantité d'aromates, et des pierres précieuses. Il ne vint plus autant d'aromates que la reine de Séba en donna au roi Salomon.
Les navires de Hiram, qui apportèrent de l'or d'Ophir, amenèrent aussi d'Ophir une grande quantité de bois de santal et des pierres précieuses.
Le roi fit avec le bois de santal des balustrades pour la maison de l'Éternel et pour la maison du roi, et des harpes et des luths pour les chantres. Il ne vint plus de ce bois de santal, et on n'en a plus vu jusqu'à ce jour.
Le roi Salomon donna à la reine de Séba tout ce qu'elle désira, ce qu'elle demanda, et lui fit en outre des présents dignes d'un roi tel que Salomon. Puis elle s'en retourna et alla dans son pays, elle et ses serviteurs.
Le poids de l'or qui arrivait à Salomon chaque année était de six cent soixante-six talents d'or,
outre ce qu'il retirait des négociants et du trafic des marchands, de tous les rois d'Arabie, et des gouverneurs du pays.
Le roi Salomon fit deux cents grands boucliers d'or battu, pour chacun desquels il employa six cents sicles d'or,
et trois cents autres boucliers d'or battu, pour chacun desquels il employa trois mines d'or; et le roi les mit dans la maison de la forêt du Liban.
Le roi fit un grand trône d'ivoire, et le couvrit d'or pur.
Ce trône avait six degrés, et la partie supérieure en était arrondie par derrière; il y avait des bras de chaque côté du siège; deux lions étaient près des bras,
et douze lions sur les six degrés de part et d'autre. Il ne s'est rien fait de pareil pour aucun royaume.
Toutes les coupes du roi Salomon étaient d'or, et toute la vaisselle de la maison de la forêt du Liban était d'or pur. Rien n'était d'argent: on n'en faisait aucun cas du temps de Salomon.
Car le roi avait en mer des navires de Tarsis avec ceux de Hiram; et tous les trois ans arrivaient les navires de Tarsis, apportant de l'or et de l'argent, de l'ivoire, des singes et des paons.
Le roi Salomon fut plus grand que tous les rois de la terre par les richesses et par la sagesse.
Tout le monde cherchait à voir Salomon, pour entendre la sagesse que Dieu avait mise dans son coeur.
Et chacun apportait son présent, des objets d'argent et des objets d'or, des vêtements, des armes, des aromates, des chevaux et des mulets; et il en était ainsi chaque année.
Salomon rassembla des chars et de la cavalerie; il avait quatorze cents chars et douze mille cavaliers, qu'il plaça dans les villes où il tenait ses chars et à Jérusalem près du roi.
Le roi rendit l'argent aussi commun à Jérusalem que les pierres, et les cèdres aussi nombreux que les sycomores qui croissent dans la plaine.
C'était de l'Égypte que Salomon tirait ses chevaux; une caravane de marchands du roi les allait chercher par troupes à un prix fixe:
un char montait et sortait d'Égypte pour six cents sicles d'argent, et un cheval pour cent cinquante sicles. Ils en amenaient de même avec eux pour tous les rois des Héthiens et pour les rois de Syrie.
Синодальный
1 Царица Савская приносит Соломону драгоценные дары; 11 драгоценности, привезенные из Офира; щиты из золота, престол, Фарсисский корабль; 23 дары и торговля создали богатство.
Царица Савская, услышав о славе Соломона во имя Господа, пришла испытать его загадками.
И пришла она в Иерусалим с весьма большим богатством: верблюды навьючены были благовониями и великим множеством золота и драгоценными камнями; и пришла к Соломону и беседовала с ним обо всем, что было у нее на сердце.
И объяснил ей Соломон все слова ее, и не было ничего незнакомого царю, чего бы он не изъяснил ей.
И увидела царица Савская всю мудрость Соломона и дом, который он построил,
и пищу за столом его, и жилище рабов его, и стройность слуг его, и одежду их, и виночерпиев его, и всесожжения его, которые он приносил в храме Господнем. И не могла она более удержаться
и сказала царю: верно то, что я слышала в земле своей о делах твоих и о мудрости твоей;
но я не верила словам, доколе не пришла, и не увидели глаза мои: и вот, мне и в половину не сказано; мудрости и богатства у тебя больше, нежели как я слышала.
Блаженны люди твои и блаженны сии слуги твои, которые всегда предстоят пред тобою и слышат мудрость твою!
Да будет благословен Господь Бог твой, Который благоволил посадить тебя на престол Израилев! Господь, по вечной любви Своей к Израилю, поставил тебя царем, творить суд и правду.
И подарила она царю сто двадцать талантов золота и великое множество благовоний и драгоценные камни; никогда еще не приходило такого множества благовоний, какое подарила царица Савская царю Соломону.
И корабль Хирамов, который привозил золото из Офира, привез из Офира великое множество красного дерева и драгоценных камней.
И сделал царь из сего красного дерева перила для храма Господня и для дома царского, и гусли и псалтири для певцов; никогда не приходило столько красного дерева и не видано было до сего дня.
И царь Соломон дал царице Савской все, чего она желала и чего просила, сверх того, что подарил ей царь Соломон своими руками. И отправилась она обратно в свою землю, она и все слуги ее.
В золоте, которое приходило Соломону в каждый год, весу было шестьсот шестьдесят шесть талантов золотых,
сверх того, что получаемо было от разносчиков товара и от торговли купцов, и от всех царей Аравийских и от областных начальников.
И сделал царь Соломон двести больших щитов из кованого золота, по шестисот сиклей пошло на каждый щит;
и триста меньших щитов из кованого золота, по три мины золота пошло на каждый щит; и поставил их царь в доме из Ливанского дерева.
И сделал царь большой престол из слоновой кости и обложил его чистым золотом;
к престолу было шесть ступеней; верх сзади у престола был круглый, и были с обеих сторон у места сиденья локотники, и два льва стояли у локотников;
и еще двенадцать львов стояли там на шести ступенях по обе стороны. Подобного сему не бывало ни в одном царстве.
И все сосуды для питья у царя Соломона были золотые, и все сосуды в доме из Ливанского дерева были из чистого золота; из серебра ничего не было, потому что серебро во дни Соломоновы считалось ни за что;
ибо у царя был на море Фарсисский корабль с кораблем Хирамовым; в три года раз приходил Фарсисский корабль, привозивший золото и серебро, и слоновую кость, и обезьян, и павлинов.
Царь Соломон превосходил всех царей земли богатством и мудростью.
И все [цари] на земле искали видеть Соломона, чтобы послушать мудрости его, которую вложил Бог в сердце его.
И они подносили ему, каждый от себя, в дар: сосуды серебряные и сосуды золотые, и одежды, и оружие, и благовония, коней и мулов, каждый год.
И набрал Соломон колесниц и всадников; у него было тысяча четыреста колесниц* и двенадцать тысяч всадников; и разместил он их по колесничным городам и при царе в Иерусалиме. //*В греческом переводе: сорок тысяч коней колесничных.
10:26a[И господствовал он над всеми морями от реки до земли Филистимской и до пределов Египта.]
И сделал царь серебро в Иерусалиме равноценным с простыми камнями, а кедры, по их множеству, сделал равноценными с сикоморами, растущими на низких местах.
Коней же царю Соломону приводили из Египта и из Кувы; царские купцы покупали их из Кувы за деньги.
Колесница из Египта получаема и доставляема была за шестьсот сиклей серебра, а конь за сто пятьдесят. Таким же образом они руками своими доставляли все это царям Хеттейским и царям Арамейским.
Тењирдин ысымын дањктаган Сулаймандын дањкы жљнєндљ уккан шебалык падыша аял аны табышмак айтып сынаганы келди.
Ал Иерусалимге љтљ кљп байлык менен келди. Тљљлљрєнљ жыпар жыттуу заттарды, кљп сандаган алтындарды, асыл таштарды жєктљп алган эле. Ал Сулайманга келип, жєрљгєндљгє бардык нерсе жљнєндљ аны менен сєйлљштє.
Сулайман анын бардык суроолоруна жооп берди. Падыша билбеген, жооп бере албаган бир да суроо болгон жок.
Шебалык падыша аял Сулаймандын акылмандуулугун жана анын курган єйєн,
анын дасторконундагы тамак-ашын, кулдарынын турак-жайын, анын кызматчыларынын кызматын, алардын кийимдерин, анын шарап сунуучуларын, Тењирдин ийбадатканасында бєтєндљй љрттљлєєчє курмандыктарды чалганын кљрдє. Тањ калганын жашыра албай, падышага мындай деди:
«Љз жеримде сенин иштерињ менен акылмандуулугуњ жљнєндљ уккандарым чындык экен.
Бирок келип, љз кљзєм менен кљрмљйєнчљ, айтылган сљздљргљ ишенген эмес элем. Мага жарымы да айтылбаптыр. Сен мен уккандан да акылдуу экенсињ, байлыгыњ мен уккандан да кљп экен.
Дайыма сенин алдыњда туруп, акылмандуулугуњду уккан элињ да, кызматчыларыњ да бактылуу!
Сени Ысрайылдын тагына отургузуп, сага ырайым кылган Кудай-Тењириње дањк! Тењир Ысрайылды тєбљлєктєє сєйєє менен сєйгљндєктљн, адилет жана туура сот жєргєзсєн деп, сени падыша коюптур».
Ал падышага жєз жыйырма талант алтын, љтљ кљп жыпар жыттуу зат жана асыл таш белек кылды. Сулайман падышага шебалык падыша аял тартуу кылганчалык кљп жыпар жыттуу зат эч качан келген эмес.
Опирден алтын ташыган Хирамдын кемеси менен Опирден љтљ кљп кызыл жыгач жана асыл таштарды алып келишти.
Ошол кызыл жыгачтардан падыша Тењирдин ийбадатканасынын, падыша сарайынын тепкичтери єчєн тосмолорду, ырчылар єчєн гуслилер менен арфаларды жасатты. Мынчалык кљп кызыл жыгач буга чейин эч качан келген эмес, мындайды ушул кєнгљ чейин эч ким кљргљн эмес.
Сулайман падыша шебалык падыша аялга љз колу менен берген белектеринен тышкары анын каалаганынын жана сураганынын баарын берди. Анан ал кулдары менен љз жерине кайтты.
Сулайманга жыл сайын келєєчє алтындын салмагы алты жєз алтымыш алты алтын талант.
Андан тышкары, соодагерлер, кљпљстљр, Аравиянын бардык падышалары, дубан башчылары ага алтын алып келип турушчу.
Сулайман падыша алтынды балка менен согуп, эки жєз чоњ калкан жасады. Ар бир калканга алты жєз шекелден алтын кетти.
Алтынды балка менен согуп, єч жєз кичине калкан жасады, ар бир калканга єчтљн мина алтын кетти. Падыша аларды Лебанон жыгачынан курулган єйгљ койду.
Падыша пилдин сљљгєнљн чоњ такты жасап, аны таза алтын менен каптады.
Ал тактынын алты баскычы бар эле. Тактынын артынын жогору жагы тегерек болчу, орундугунун эки жагында чыканак койгучу бар болчу. Тактынын эки капталында эки арстан турчу.
Алты баскычтын эки жагында он эки арстан турчу. Мындай бир да падышачылыкта болгон эмес.
Сулайман падышанын суусундук ичєєчє идиштеринин бардыгы алтындан, Лебанон жыгачынан курулган єйдљгє идиштердин бардыгы таза алтындан эле. Кємєштљн жасалган эч нерсе жок болчу, анткени Сулаймандын убагында кємєш бааланчу эмес.
Себеби Хирамдын кемеси менен бирге падышанын дењизде Таршыш кемеси болгон. Таршыш кемеси менен єч жылда бир жолу алтын-кємєштљр, пил сљљгє, маймылдар жана тоос куштары алып келинип турчу.
Сулайман падыша байлыгы жана акылмандуулугу жагынан бєт жер жєзєндљгє падышалардан жогору эле.
Кудай тарабынан берилген Сулаймандын акылмандуулугун угуш єчєн, жер жєзєндљгє бардык падышалар Сулайманды кљргєлљрє келген.
Алар ага белек катарында алтын жана кємєш идиштерди, кийимдерди, куралдарды, жыпар жыттуу заттарды, аттарды жана качырларды жыл сайын тартуулап турушчу.
Ошондой эле Сулайман майдан арабаларын жана атчан жоокерлерин кљбљйттє. Анын атчан жоокерлери он эки мињ, майдан арабалары бир мињ тљрт жєз болду. Падыша аларды майдан арабалар єчєн курулган шаарларга жана љзє жашаган шаарга, Иерусалимге жайгаштырды.
Падыша Иерусалимде кємєштє жљнљкљй таштарга тењеди, кедр жыгачы љтљ кљп болгондуктан, аларды ойдуњда љсєєчє тытка тењеди.
Сулайман падышага аттарды Кебейден жана Мисирден алып келишчє. Аларды Кебейден падышанын соодагерлери акчага сатып алышчу.
Мисирден алып келинген бир майдан араба алты жєз шекел кємєш, ал эми бир ат жєз элєє шекел кємєш турчу. Алар мунун баарын ушундай жол менен хеттик жана арамейлик падышаларга љз колдору менен жеткирип беришчє.
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible