3-я книга Царств, 18:38

 
  • И бы́сть по днéхъ мнóзѣхъ, и глагóлъ Госпóдень бы́сть ко илiи́ въ лѣ́то трéтiе глагóля: иди́ и яви́ся Ахаáву, и дáмъ дóждь на лицé земли́.
  • И и́де илiá ко Ахаáву яви́тися, и бѣ́ глáдъ крѣ́покъ въ самарíи.
  • И при­­звá Ахаáвъ Авдíа стро­и́теля дóму: и Авдíй бѣ́ боя́ся Гóспода зѣлó.
  • И бы́сть егдá начá избивáти Иезавéль прорóки Госпóдни, и взя́ Авдíй стó мужéй прорóки и скры́ я́ по пяти́десяти во дво­и́хъ вертéпѣхъ и кормя́ше и́хъ хлѣ́бомъ и водóю.
  • И речé Ахаáвъ ко Авдíю: гряди́, и прéйдемъ на зéмлю, и на истóчники водны́я, и на вся́ потóки, да нéгли кáко обря́щемъ бы́лiе и прекóрмимъ кóни и мски́, да не изги́бнутъ от­ скóтъ.
  • И раздѣли́ша себѣ́ пýть ити́ по немý: Ахаáвъ и́де путéмъ еди́нымъ еди́нъ, и Авдíй и́де путéмъ други́мъ еди́нъ.
  • И бѣ́ Авдíй еди́нъ на пути́: и прiи́де илiá на срѣ́тенiе емý еди́нъ. И Авдíй потщáся, и падé на лицé своé и речé: ты́ ли еси́ сáмъ, гóсподи мóй илié?
  • И речé илiá ко Авдíю: áзъ éсмь: иди́ и повѣ́ждь господи́ну тво­емý, глагóля: сé, илiá.
  • И речé Авдíй: чтó согрѣши́хъ áзъ, я́ко предаéши рабá тво­егó въ рýцѣ Ахаáвли éже умертви́ти мя́?
  • жи́въ Госпóдь Бóгъ твóй, áще éсть язы́къ или́ цáр­ст­во, áможе не послá господи́нъ мóй искáти тебé: и рѣ́ша, нѣ́сть: и закля́ цáр­ст­во и страны́ егó, я́ко не обрѣ́те тебé:
  • и ны́нѣ ты́ глагóлеши ми́: иди́, воз­вѣсти́ господи́ну тво­емý: сé, илiá:
  • и бýдетъ егдá áзъ от­идý от­ тебé, и Дýхъ Госпóдень вóзметъ тя́ въ зéмлю, ея́же не вѣ́мъ, и вни́ду воз­вѣсти́ти Ахаáву, и не обря́щетъ тебé, и убiéтъ мя́: рáбъ же твóй éсть боя́йся Гóспода от­ ю́ности сво­ея́:
  • или́ не воз­вѣсти́ся тебѣ́ господи́ну мо­емý, я́же сотвори́хъ, егдá убивá­ше Иезавéль прорóки Госпóдни, и сокры́хъ прорóки Госпóдни стó мужéй, по пяти́десяти въ вертéпѣ, и корми́хъ и́хъ хлѣ́бомъ и водóю?
  • и ны́нѣ ты́ глагóлеши ми́: иди́, повѣ́ждь господи́ну тво­емý: сé, илiá: и убiéтъ мя́.
  • И речé илiá: жи́въ Госпóдь си́лъ, емýже предстою́ предъ ни́мъ, я́ко днéсь покажýся емý.
  • И и́де Авдíй во срѣ́тенiе Ахаáву и воз­вѣсти́ емý. И ускори́ Ахаáвъ и и́де во срѣ́тенiе илiи́.
  • И бы́сть егдá узрѣ́ Ахаáвъ илiю́, и речé Ахаáвъ ко илiи́: ты́ ли еси́ развращáяй Изрáиля?
  • И речé илiá: не развращáю áзъ Изрáиля, но рáзвѣ ты́ и дóмъ отцá тво­егó, егдá остáвисте вы́ Гóспода Бóга вá­шего и идóсте вслѣ́дъ Ваáла:
  • и ны́нѣ посли́ и собери́ ко мнѣ́ всегó Изрáиля на гóру карми́лскую, и прорóки стýдныя Ваáловы четы́реста и пятьдеся́тъ, и прорóковъ дубрáвныхъ четы́реста, ядýщихъ трапéзу Иезавéлину.
  • И послá Ахаáвъ во вéсь Изрáиль, и при­­ведé вся́ прорóки на гóру карми́лскую.
  • И при­­ведé ко всѣ́мъ и́мъ илiю́, и речé и́мъ илiá: докóлѣ вы́ хрáмлете на óбѣ плеснѣ́ вáшы? áще éсть Госпóдь Бóгъ, иди́те вслѣ́дъ егó: áще же Ваáлъ éсть, тó иди́те за ни́мъ. И не от­вѣщáша лю́дiе словесé.
  • И речé илiá къ лю́демъ: áзъ остáхъ прорóкъ Госпóдень еди́нъ: и прорóцы Ваáловы четы́реста и пятьдеся́тъ мужéй, и прорóковъ дубрáвныхъ четы́реста.
  • [И речé илiá:] да дадя́тъ нáмъ двá волá, и да изберýтъ себѣ́ еди́наго, и да растéшутъ и́ [на ýды], и воз­ложáтъ на дровá, и да не воз­гнѣтя́тъ огня́: и áзъ растешý волá другáго, и воз­ложý на дровá, и огня́ не воз­гнѣщý:
  • и да при­­зоветé именá богóвъ вáшихъ, и áзъ при­­зовý и́мя Гóспода Бóга мо­егó: и бýдетъ Бóгъ, и́же áще послýшаетъ огнéмъ, тóй éсть Бóгъ. И от­вѣщáша вси́ лю́дiе и рѣ́ша: дóбръ глагóлъ [илiи́нъ], егóже глагóла [да бýдетъ тáко].
  • И речé илiá прорóкомъ стýднымъ: избери́те себѣ́ юнцá еди́наго, и сотвори́те вы́ прéжде, я́ко вáсъ éсть мнóже­с­т­во: и при­­зови́те именá богóвъ вáшихъ, и огня́ не воз­гнѣщáйте.
  • И поя́ша юнцá, и сотвори́ша [тáко], и при­­зывáху и́мя Ваáлово от­ ýтра до полýдне, и рѣ́ша: послýшай нáсъ, Ваáле, послýшай нáсъ. И не бѣ́ глáса, ни послушáнiя. И ристáху о́коло жéртвен­ника, егóже сотвори́ша.
  • И бы́сть въ полýдне, и поругáся и́мъ илiá Ѳесви́тянинъ и речé: зови́те глáсомъ вели́кимъ, я́ко бóгъ éсть, я́ко непрáздность емý éсть, и нéгли чтó и́но стрóитъ, или́ спи́тъ сáмъ, и востáнетъ.
  • И зовя́ху глáсомъ вели́кимъ, и кроя́хуся по обы́чаю сво­емý ножáми, и мнóзи би́шася бичми́, до проли́тiя крóве сво­ея́,
  • и прорицáху, дóндеже прéйде вéчеръ: и бы́сть егдá прiи́де врéмя взы́ти жéртвѣ, и не бѣ́ глáса, нижé послушáнiя. И речé илiá Ѳесви́тянинъ прорóкомъ стýднымъ, глагóля: от­ступи́те ны́нѣ, да и áзъ сотворю́ жéртву мою́. И от­ступи́ша тíи, и умóлкнуша.
  • И речé илiá къ лю́демъ: при­­ступи́те ко мнѣ́. И при­­ступи́ша вси́ лю́дiе къ немý.
  • И взя́ илiá два­нá­де­сять кáменiй по числý колѣ́нъ Изрáилевыхъ, я́коже глагóла къ немý Госпóдь, глагóля: Изрáиль бýдетъ и́мя твоé.
  • И создá кáменiе во и́мя Госпóдне, и изцѣли́ олтáрь раскóпан­ный, и сотвори́ мóре вмѣщáющее двѣ́ мѣ́ры сѣ́мене о́крестъ олтаря́.
  • И воскладé дровá на олтáрь, егóже сотвори́, и растесá на ýды всесожегáемая, и воз­ложи́ на дровá, и воскладé на олтáрь.
  • И речé илiá: при­­неси́те ми́ четы́ри водонóсы воды́, и воз­ливáйте на всесожжéнiе и на полѣ́на. И сотвори́ша тáко. И речé: удвóйте. И удвóиша. И речé: утрóйте. И утрóиша.
  • И прохождá­ше водá о́крестъ олтаря́, и мóре испóлнися воды́.
  • И возопи́ илiá на небо и речé: Гóсподи Бóже Авраáмовъ и Исаáковъ и Иáковль, послýшай менé, Гóсподи, послýшай менé днéсь огнéмъ, и да уразумѣ́ютъ вси́ лю́дiе сíи, я́ко ты́ еси́ Госпóдь еди́нъ Изрáилевъ, и áзъ рáбъ твóй, и тебé рáди сотвори́хъ дѣлá сiя́:
  • послýшай менé, Гóсподи, послýшай менé огнéмъ, и да разумѣ́ютъ вси́ лю́дiе сíи, я́ко ты́ еси́ [еди́нъ] Госпóдь Бóгъ, и ты́ обрати́лъ еси́ сердцá людíй си́хъ вслѣ́дъ тебé.
  • И спадé óгнь от­ Гóспода съ небесé, и поядé всесожегáемая, и дровá, и вóду, я́же въ мóри, и кáменiе и пéрсть полизá óгнь.
  • И падóша вси́ лю́дiе на лицé своé и рѣ́ша: во­и́стин­ну Госпóдь Бóгъ тóй éсть Бóгъ.
  • И речé илiá къ лю́демъ: по­имáйте прорóки Ваáловы, да ни еди́нъ скры́ет­ся от­ ни́хъ. И я́ша и́хъ, и ведé я́ илiá на потóкъ ки́ссовъ, и заклá и́хъ тáмо.
  • И речé илiá ко Ахаáву: взы́ди, и я́ждь и пíй, я́ко глáсъ éсть дождéвнаго хождéнiя.
  • И взы́де Ахаáвъ я́сти и пи́ти. Илiá же взы́де на карми́лъ, и преклони́ся на зéмлю, и положи́ лицé своé междý колѣ́нома сво­и́ма,
  • и речé óтрочищу сво­емý: взы́ди и воз­зри́ на пýть морскíй. И взы́де, и воз­зрѣ́ óтрочищь, и речé: нѣ́сть ничтóже. И речé илiá: и ты́ обрати́ся седми́жды.
  • И обрати́ся óтрочищь седми́жды: и бы́сть въ седмóе, и сé, о́блакъ мáлъ, áки слѣ́дъ ноги́ мýжескiя, воз­нося́щь вóду изъ мóря. И речé: взы́ди и рцы́ Ахаáву: впрязи́ колесни́цу твою́ и сни́ди, да не пости́гнетъ тебé дóждь.
  • И бы́сть до здѣ́ и до здѣ́, и нéбо при­­мрачи́ся о́блаки и дýхомъ, и бы́сть дóждь вéлiй. И плáкася, и и́де Ахаáвъ до Иезраéля.
  • И рукá Госпóдня бы́сть на илiи́, и стягнé чрéсла своя́, и течé предъ Ахаáвомъ во Иезраéль.
  • По прошествии многих дней было слово Господне к Илии в третий год: пойди и покажись Ахаву, и Я дам дождь на землю.
  • И пошел Илия, чтобы показаться Ахаву. Голод же сильный был в Самарии.
  • И призвал Ахав Авдия, начальствовавшего над дворцом. Авдий же был человек весьма богобоязненный,
  • и когда Иезавель истребляла пророков Господних, Авдий взял сто пророков, и скрывал их, по пятидесяти человек, в пещерах, и питал их хлебом и водою.
  • И сказал Ахав Авдию: пойди по земле ко всем источникам водным и ко всем потокам на земле, не найдем ли где травы, чтобы нам прокормить коней и лошаков и не лишиться скота.
  • И разделили они между собою землю, чтобы обойти ее: Ахав особо пошел одною дорогою, и Авдий особо пошел другою дорогою.
  • Когда Авдий шел дорогою, вот, навстречу ему идет Илия. Он узнал его и пал на лице свое и сказал: ты ли это, господин мой Илия?
  • Тот сказал ему: я; пойди, скажи господину твоему: «Илия здесь».
  • Он сказал: чем я провинился, что ты предаешь раба твоего в руки Ахава, чтоб умертвить меня?
  • Жив Господь Бог твой! нет ни одного народа и царства, куда бы не посылал государь мой искать тебя; и когда ему говорили, что тебя нет, он брал клятву с того царства и народа, что не могли отыскать тебя;
  • а ты теперь говоришь: «пойди, скажи господину твоему: Илия здесь».
  • Когда я пойду от тебя, тогда Дух Господень унесет тебя, не знаю, куда; и если я пойду уведомить Ахава, и он не найдет тебя, то он убьет меня; а раб твой богобоязнен от юности своей.
  • Разве не сказано господину моему, чтó я сделал, когда Иезавель убивала пророков Господних, как я скрывал сто человек пророков Господних, по пятидесяти человек, в пещерах и питал их хлебом и водою?
  • А ты теперь говоришь: «пойди, скажи господину твоему: Илия здесь»; он убьет меня.
  • И сказал Илия: жив Господь Саваоф, пред Которым я стою! сегодня я покажусь ему.
  • И пошел Авдий навстречу Ахаву и донес ему. И пошел Ахав навстречу Илии.
  • Когда Ахав увидел Илию, то сказал Ахав ему: ты ли это, смущающий Израиля?
  • И сказал Илия: не я смущаю Израиля, а ты и дом отца твоего, тем, что вы презрели повеления Господни и идете вслед Ваалам;
  • теперь пошли и собери ко мне всего Израиля на гору Кармил, и четыреста пятьдесят пророков Вааловых, и четыреста пророков дубравных, питающихся от стола Иезавели.
  • И послал Ахав ко всем сынам Израилевым и собрал всех пророков на гору Кармил.
  • И подошел Илия ко всему народу и сказал: долго ли вам хромать на оба колена? если Господь есть Бог, то последуйте Ему; а если Ваал, то ему последуйте. И не отвечал народ ему ни слова.
  • И сказал Илия народу: я один остался пророк Господень, а пророков Вааловых четыреста пятьдесят человек [и четыреста пророков дубравных];
  • пусть дадут нам двух тельцов, и пусть они выберут себе одного тельца, и рассекут его, и положат на дрова, но огня пусть не подкладывают; а я приготовлю другого тельца и положу на дрова, а огня не подложу;
  • и призовите вы имя бога вашего, а я призову имя Господа Бога моего. Тот Бог, Который даст ответ посредством огня, есть Бог. И отвечал весь народ и сказал: хорошо, [пусть будет так].
  • И сказал Илия пророкам Вааловым: выберите себе одного тельца и приготовьте вы прежде, ибо вас много; и призовите имя бога вашего, но огня не подкладывайте.
  • И взяли они тельца, который дан был им, и приготовили, и призывали имя Ваала от утра до полудня, говоря: Ваале, услышь нас! Но не было ни голоса, ни ответа. И скакали они у жертвенника, который сделали.
  • В полдень Илия стал смеяться над ними и говорил: кричите громким голосом, ибо он бог; может быть, он задумался, или занят чем-либо, или в дороге, а может быть, и спит, так он проснется!
  • И стали они кричать громким голосом, и кололи себя по своему обыкновению ножами и копьями, так что кровь лилась по ним.
  • Прошел полдень, а они всё еще бесновались до самого времени вечернего жертвоприношения; но не было ни голоса, ни ответа, ни слуха. [И сказал Илия Фесвитянин пророкам Вааловым: теперь отойдите, чтоб и я совершил мое жертвоприношение. Они отошли и умолкли.]
  • Тогда Илия сказал всему народу: подойдите ко мне. И подошел весь народ к нему. Он восстановил разрушенный жертвенник Господень.
  • И взял Илия двенадцать камней, по числу колен сынов Иакова, которому Господь сказал так: Израиль будет имя твое.
  • И построил из сих камней жертвенник во имя Господа, и сделал вокруг жертвенника ров, вместимостью в две саты зерен,
  • и положил дрова [на жертвенник], и рассек тельца, и возложил его на дрова,
  • и сказал: наполните четыре ведра воды и выливайте на всесожигаемую жертву и на дрова. [И сделали так.] Потом сказал: повторите. И они повторили. И сказал: сделайте то же в третий раз. И сделали в третий раз,
  • и вода полилась вокруг жертвенника, и ров наполнился водою.
  • Во время приношения вечерней жертвы подошел Илия пророк [и воззвал на небо] и сказал: Господи, Боже Авраамов, Исааков и Израилев! [Услышь меня, Господи, услышь меня ныне в огне!] Да познают в сей день [люди сии], что Ты один Бог в Израиле, и что я раб Твой и сделал всё по слову Твоему.
  • Услышь меня, Господи, услышь меня! Да познает народ сей, что Ты, Господи, Бог, и Ты обратишь сердце их [к Тебе].
  • И ниспал огонь Господень и пожрал всесожжение, и дрова, и камни, и прах, и поглотил воду, которая во рве.
  • Увидев это, весь народ пал на лице свое и сказал: Господь есть Бог, Господь есть Бог!
  • И сказал им Илия: схватите пророков Вааловых, чтобы ни один из них не укрылся. И схватили их, и отвел их Илия к потоку Киссону и заколол их там.
  • И сказал Илия Ахаву: пойди, ешь и пей, ибо слышен шум дождя.
  • И пошел Ахав есть и пить, а Илия взошел на верх Кармила и наклонился к земле, и положил лице свое между коленами своими,
  • и сказал отроку своему: пойди, посмотри к морю. Тот пошел и посмотрел, и сказал: ничего нет. Он сказал: продолжай это до семи раз.
  • В седьмой раз тот сказал: вот, небольшое облако поднимается от моря, величиною в ладонь человеческую. Он сказал: пойди, скажи Ахаву: «запрягай [колесницу твою] и поезжай, чтобы не застал тебя дождь».
  • Между тем небо сделалось мрачно от туч и от ветра, и пошел большой дождь. Ахав же сел в колесницу, [заплакал] и поехал в Изреель.
  • И была на Илии рука Господня. Он опоясал чресла свои и бежал пред Ахавом до самого Изрееля.
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru Мобильная версия сайта