3-я книга Царств, 8:10-11 *

 
  • И собрá цáрь соломóнъ вся́ старѣ́йшины Изрáилевы, вся́ начáла колѣ́нъ, старѣ́йшины отéче­ст­въ сынóвъ Изрáилевыхъ къ себѣ́ во Сióнъ, éже пренести́ кивóтъ завѣ́та Госпóдня от­ грáда дави́дова: тóй éсть Сióнъ.
  • И собрáшася ко царю́ соломóну вси́ лю́дiе Изрáилевы въ мéсяцъ Аѳани́мъ въ прáздникъ: сéй éсть мéсяцъ седмы́й.
  • И прiидóша вси́ старѣ́йшины Изрáилевы, и взя́ша иерéе кивóтъ,
  • и воз­несóша кивóтъ Госпóдень, и ски́нiю свидѣ́нiя, и вся́ сосýды святы́я я́же во ски́нiи свидѣ́нiя: и воз­несóша я́ иерéе и леви́ти.
  • Цáрь же соломóнъ и вéсь собóръ Изрáилскiй, собрáв­шеся къ немý, съ ни́мъ предъ кивóтомъ жря́ху волы́ и óвцы несочтéн­ны, безчи́слен­ны от­ мнóже­ст­ва.
  • И внесóша иерéе кивóтъ завѣ́та Госпóдня на мѣ́сто егó во дави́ръ хрáма, во святáя святы́хъ, подъ кри́ла херуви́мовъ.
  • Херуви́ми бо бѣ́ша распростéрше крилѣ́ надъ мѣ́стомъ кивóта: и окрывáху херуви́ми надъ кивóтомъ и надъ святы́ми егó сверхý.
  • И обдержáста освящéная: и зря́хуся главы́ освящéн­ныхъ от­ святы́хъ къ лицý дави́ра, и не явля́хуся внѣ́.
  • Не бѣ́ въ кивóтѣ тóкмо двѣ́ скрижáли кáмен­ны, скрижáли завѣ́та, и́хже положи́ Моисéй въ Хори́вѣ, я́же завѣщá Госпóдь со сынáми Изрáилевыми, внегдá исходи́ти и́мъ от­ земли́ Еги́петскiя.
  • И бы́сть егдá изыдóша иерéе изъ святи́лища, и о́блакъ испóлни хрáмъ Госпóдень,
  • и не можáху иерéе стáти служи́ти от­ лицá о́блака, я́ко испóлни слáва Госпóдня хрáмъ.
  • Тогдá речé соломóнъ: Госпóдь речé éже обитáти во мглѣ́,
  • áзъ же создáхъ дóмъ и́мени тво­емý свя́тъ тебѣ́ и готóвъ, и престóлу тво­емý, éже обитáти тебѣ́ въ нéмъ во вѣ́ки.
  • И обрати́ цáрь лицé своé и благослови́ цáрь всегó Изрáиля: вéсь же собóръ Изрáилевъ стоя́ше.
  • И речé [цáрь]: благословéнъ Госпóдь Бóгъ Изрáилевъ днéсь, и́же глагóла усты́ сво­и́ми о дави́дѣ отцѣ́ мо­éмъ и рукáма сво­и́ма испóлни, глагóля:
  • от­ днé въ óньже изведóхъ лю́ди моя́ Изрáиля изъ Еги́пта, не избрáхъ грáда от­ всѣ́хъ племéнъ Изрáилевыхъ на создáнiе хрáму, éже бы́ти и́мени мо­емý тáмо: но избрáхъ во Иерусали́мѣ бы́ти и́мени мо­емý тáмо: и избрáхъ дави́да бы́ти емý властели́ну надъ людьми́ мо­и́ми Изрáилемъ:
  • и бы́сть на сéрдцы отцý мо­емý дави́ду, éже создáти хрáмъ и́мени Гóспода Бóга Изрáилева,
  • и речé Госпóдь къ дави́ду отцý мо­емý: понéже взы́де на сéрдце твоé éже создáти хрáмъ и́мени мо­емý, дóбрѣ сотвори́лъ еси́, я́ко бы́сть на сéрдцы тво­éмъ:
  • обáче ты́ не сози́ждеши хрáма, но рáзвѣ сы́нъ твóй, и́же изы́де изъ чрéслъ тво­и́хъ, тóй сози́ждетъ хрáмъ и́мени мо­емý:
  • и воз­стáви Госпóдь глагóлъ свóй егóже глагóла: и востáхъ вмѣ́сто дави́да отцá мо­егó, и сѣдóхъ на престóлѣ Изрáилевѣ, я́коже глагóла Госпóдь, и создáхъ хрáмъ и́мени Гóспода Бóга Изрáилева,
  • и постáвихъ тáмо мѣ́сто кивóту, въ нéмже éсть тáмо завѣ́тъ Госпóдень, егóже завѣщá Госпóдь со отцы́ нáшими во извождéнiи и́хъ изъ земли́ Еги́петскiя.
  • И стá соломóнъ предъ лицéмъ олтаря́ Госпóдня предъ всѣ́мъ собóромъ Изрáилевымъ и воз­дви́же рýцѣ сво­и́ на нéбо,
  • и речé: Гóсподи Бóже Изрáилевъ, нѣ́сть я́коже ты́ Бóгъ на небеси́ горѣ́ и на земли́ ни́зу, храня́й завѣ́тъ и ми́лость рабý тво­емý ходя́щему предъ тобóю всѣ́мъ сéрдцемъ сво­и́мъ,
  • я́же сохрани́лъ еси́ рабý тво­емý дави́ду отцý мо­емý: и́бо глагóлалъ еси́ усты́ тво­и́ми и рукáма тво­и́ма соверши́лъ еси́, я́коже дéнь сéй:
  • и ны́нѣ, Гóсподи Бóже Изрáилевъ, сохрани́ рабý тво­емý дави́ду отцý мо­емý, я́же рéклъ еси́ емý, глагóля: не оскудѣ́етъ мýжъ от­ лицá мо­егó сѣдя́й на престóлѣ Изрáилевѣ, тóкмо áще сохраня́тъ чáда твоя́ пути́ своя́, éже ходи́ти предо мнóю, я́коже ходи́лъ еси́ предо мнóю:
  • и ны́нѣ, Гóсподи Бóже Изрáилевъ, да увѣ́рит­ся глагóлъ твóй, егóже рéклъ еси́ дави́ду отцý мо­емý:
  • я́ко áще и́стин­но всели́т­ся Бóгъ съ человѣ́ки на земли́? áще небо и небо небесé не довлѣ́ютъ ти́, кольми́ пáче хрáмъ сéй, егóже создáхъ и́мени тво­емý?
  • и да при́зриши на моли́тву мою́, Гóсподи Бóже Изрáилевъ, послýшати моли́твы, éюже мóлит­ся рáбъ твóй предъ тобóю къ тебѣ́ днéсь,
  • да бýдутъ óчи тво­и́ от­вéрсты на хрáмъ сéй дéнь и нóщь, на мѣ́сто о нéмже рéклъ еси́: бýдетъ и́мя моé тáмо на услы́шанiе моли́твы, éюже мóлит­ся рáбъ твóй на мѣ́стѣ сéмъ дéнь и нóщь:
  • и услы́шиши моли́тву рабá тво­егó и людíй тво­и́хъ Изрáиля, о ни́хже помóлят­ся на мѣ́стѣ сéмъ: и ты́ услы́шиши на мѣ́стѣ обитáлища тво­егó на небеси́, и сотвори́ши и поми́луеши:
  • ели́ка áще согрѣши́тъ кíйждо ко и́скрен­нему сво­емý, и áще прiи́метъ на негó кля́тву éже кля́ти егó, и прiи́детъ, и исповѣ́сть предъ лицéмъ олтаря́ тво­егó въ хрáмѣ сéмъ:
  • и ты́ услы́шиши от­ небесé, и сотвори́ши сýдъ лю́демъ тво­и́мъ Изрáилю: осуди́ти беззакóн­наго, дáти пýть егó на главý егó, и оправди́ти прáведнаго, дáти емý по прáвдѣ егó:
  • егдá падýтъ лю́дiе тво­и́ Изрáиль предъ враги́, я́ко согрѣшáтъ ти́, и обратя́т­ся къ тебѣ́, и исповѣ́дят­ся и́мени тво­емý, и помóлят­ся и воз­глагóлютъ моли́тву къ тебѣ́ въ хрáмѣ сéмъ:
  • и ты́ услы́шиши съ небесé, и ми́лостивъ бýдеши о согрѣшéнiихъ людíй сво­и́хъ Изрáиля, и воз­врати́ши я́ въ зéмлю, ю́же дáлъ еси́ отцéмъ и́хъ:
  • внегдá заключи́тися небеси́ и не бы́ти дождю́, я́ко согрѣшáтъ ти́, и помóлят­ся на мѣ́стѣ сéмъ, и исповѣ́дят­ся и́мени тво­емý, и от­ грѣ́хъ сво­и́хъ обратя́т­ся, егдá смири́ши и́хъ:
  • и услы́шиши съ небесé, и ми́лостивъ бýдеши о грѣсѣ́хъ рабá тво­егó и людíй тво­и́хъ Изрáиля: я́ко яви́ши и́мъ пýть благíй ходи́ти по немý, и дáси дóждь на зéмлю, ю́же дáлъ еси́ лю́демъ тво­и́мъ въ достоя́нiе:
  • глáдъ áще бýдетъ, смéрть áще бýдетъ, егдá бýдетъ воз­жжéнiе, гýсеницы, ржá áще бýдетъ, и áще оскорбя́тъ я́ врази́ и́хъ въ еди́нѣмъ от­ градóвъ и́хъ: всé проти́вное, вся́ка болѣ́знь,
  • вся́ка моли́тва, вся́ко молéнiе áще бýдетъ вся́кому человѣ́ку от­ людíй Изрáилевыхъ, егдá познáетъ кíйждо болѣ́знь сéрдца сво­егó, и воз­дви́гнетъ рýцѣ сво­и́ въ хрáмѣ сéмъ:
  • и ты́ услы́шиши от­ небесé, от­ готóваго жили́ща тво­егó, и ми́лостивъ бýдеши, и сотвори́ши, и дáси ко­емýждо по путéмъ егó, я́коже увѣ́си сéрдце егó, я́ко ты́ еди́нъ тóкмо вѣ́си всѣ́хъ сердцá сынóвъ человѣ́ческихъ:
  • да боя́т­ся тебé вся́ дни́, въ ня́же поживýтъ на земли́, ю́же дáлъ еси́ отцéмъ нáшымъ:
  • и чуждéму, и́же нѣ́сть от­ людíй тво­и́хъ Изрáиля, тóй áще прiи́детъ от­ земли́ издалéча рáди и́мене тво­егó, занé услы́шатъ и́мя твоé вели́ко, и рýку твою́ крѣ́пкую, и мы́шцу твою́ высóкую,
  • и прiи́детъ, и помóлит­ся на мѣ́стѣ сéмъ:
  • и ты́ услы́шиши съ небесé от­ готóваго жили́ща тво­егó, и сотвори́ши по всѣ́мъ, въ ели́кихъ áще при­­зовéтъ тя́ чуждíй, я́ко да уразумѣ́ютъ вси́ лю́дiе земнíи и́мя твоé и убоя́т­ся тебé, я́коже лю́дiе тво­и́ Изрáиль, и разумѣ́ютъ, я́ко и́мя твоé наречéся на хрáмѣ сéмъ, егóже создáхъ:
  • егдá изы́дутъ лю́дiе тво­и́ на брáнь на враги́ своя́, путéмъ и́мже воз­врати́ши я́, и помóлят­ся и́менемъ Госпóднимъ путéмъ грáда, егóже избрáлъ еси́ себѣ́, и ко хрáму, егóже áзъ создáхъ и́мени тво­емý:
  • и ты́ услы́шиши съ небесé моли́тву и́хъ и молéнiя и́хъ, и сотвори́ши оправдáнiе и́мъ:
  • я́ко согрѣшáтъ ти́, я́ко нѣ́сть человѣ́къ, и́же не согрѣши́тъ, и разгнѣ́ваешися на ня́, и предáси я́ предъ враги́, и поплѣня́тъ и́хъ плѣня́щiи въ зéмлю далéче, или́ бли́зъ,
  • и обратя́тъ сердцá своя́ въ земли́, áможе пресели́шася, и обратя́т­ся, и помóлят­ся тебѣ́ въ земли́ преселéнiя сво­егó, глагóлюще: согрѣши́хомъ, беззакóн­новахомъ, непрáвдовахомъ:
  • и обратя́т­ся ко тебѣ́ всѣ́мъ сéрдцемъ сво­и́мъ и всéю душéю сво­éю въ земли́ врáгъ сво­и́хъ, áможе превéлъ еси́ и́хъ, и помóлят­ся къ тебѣ́ по пути́ земли́ сво­ея́, ю́же дáлъ еси́ отцéмъ и́хъ, и ко грáду, егóже избрáлъ еси́, и ко хрáму, егóже создáхъ и́мени тво­емý:
  • и услы́шиши от­ небесé, от­ готóваго жили́ща тво­егó моли́тву и́хъ и молéнiе и́хъ, и сотвори́ши оправдáнiе и́мъ,
  • и ми́лостивъ бýдеши непрáвдамъ и́хъ, и́миже согрѣши́ша ти́, и по всѣ́мъ от­метáниемъ и́хъ, и́миже от­вергóшася тебé, да дáси и́хъ въ щедрóты предъ плѣни́в­шими и́хъ, и ущéдрятъ я́:
  • я́ко лю́дiе тво­и́ и наслѣ́дiе твоé сýть, и́хже извéлъ еси́ изъ земли́ Еги́петскiя от­ среды́ пéщи желѣ́зныя:
  • и да бýдутъ ýши тво­и́ и óчи тво­и́ от­вéрсты на моли́тву рабá тво­егó и къ молéнiю людíй тво­и́хъ Изрáиля, послýшати и́хъ о всѣ́хъ, о ни́хже при­­зовýтъ тя́,
  • я́ко ты́ избрáлъ еси́ я́ себѣ́ въ наслѣ́дiе от­ всѣ́хъ людíй земли́, я́коже глагóлалъ еси́ рукóю рабá тво­егó Моисéа, внегдá извести́ тебѣ́ отцы́ нáшя изъ земли́ Еги́петскiя, Гóсподи Гóсподи.
  • Тогдá глагóла соломóнъ о хрáмѣ, егдá соверши́ созидáти егó: сóлнце познáно сотвори́ на небеси́: Госпóдь речé пребывáти во мглѣ́: сози́жди хрáмъ мóй, хрáмъ благолѣ́пный себѣ́, éже пребывáти въ нóвости: не сié ли пи́сано въ кни́гахъ пѣ́сни?
  • И бы́сть егдá скончá соломóнъ моля́ся ко Гóсподу всéю моли́твою и молéнiемъ си́мъ, и востá от­ лицá олтаря́ Госпóдня при­­пáдъ на колѣ́на своя́, и рýцѣ сво­и́ воз­дѣ́ на нéбо,
  • и стá, и благослови́ вéсь собóръ Изрáилевъ, глáсомъ вéлiимъ глагóля:
  • благословéнъ Госпóдь [Бóгъ] днéсь, и́же дадé покóй лю́демъ сво­и́мъ Изрáилю, по всѣ́мъ ели́ка глагóла: не премѣни́ся слóво ни еди́но во всѣ́хъ словесѣ́хъ егó благи́хъ, и́миже глагóла рукóю Моисéа рабá сво­егó:
  • да бýдетъ Госпóдь Бóгъ нáшъ съ нáми, я́коже бѣ́ со отцы́ нáшими: да не остáвитъ нáсъ, нижé да от­врати́тъ нáсъ,
  • преклони́ти сердцá нáша къ немý, éже ходи́ти во всѣ́хъ путéхъ егó и храни́ти вся́ зáповѣди егó и повелѣ́нiя егó и оправдáнiя егó, я́же заповѣ́да отцéмъ нáшымъ:
  • и да бýдутъ словесá сiя́, и́миже моли́хся предъ Гóсподемъ Бóгомъ нáшимъ днéсь, при­­ближáющеся Гóсподу Бóгу нá­шему дéнь и нóщь, éже твори́ти оправдáнiя рабý тво­емý и оправдáнiя лю́демъ тво­и́мъ Изрáилю во вся́ дни́:
  • я́ко да разумѣ́ютъ вси́ лю́дiе земли́, я́ко Госпóдь Бóгъ тóй сáмъ Бóгъ, и нѣ́сть инáго,
  • и да бýдутъ сердцá нáша совершéн­на ко Гóсподу Бóгу нá­шему преподóбно ходи́ти въ повелѣ́нiихъ егó и храни́ти зáповѣди егó, я́коже дéнь сéй.
  • И цáрь и вси́ сы́нове Изрáилевы пожрóша жéртву предъ Гóсподемъ.
  • И пожрé цáрь соломóнъ жéртвы ми́рныя, я́же пожрé Гóсподу, волóвъ двáдесять двѣ́ ты́сящы и овéцъ стó и двáдесять ты́сящъ. И обнови́ цáрь хрáмъ Госпóдень и вси́ сы́нове Изрáилевы.
  • Въ тóй дéнь освяти́ цáрь [соломóнъ] среди́ну дворá, я́же предъ лицéмъ хрáма Госпóдня: я́ко сотвори́ тáмо всесожжéнiе и дáры, и жéртвы и тýчная ми́рныхъ, я́ко олтáрь мѣ́дяный, и́же предъ Гóсподемъ, мáлъ бѣ́, éже не воз­мощи́ вмѣсти́ти всесожжéнiя дарóвъ и жéртвы ми́рныхъ.
  • И сотвори́ соломóнъ прáздникъ въ тóй дéнь, и вéсь Изрáиль съ ни́мъ, собóръ вéлiй, от­ вхóда Емáѳа дáже до рѣки́ Еги́пта, предъ Гóсподемъ Бóгомъ нáшимъ, у хрáма, егóже создá, яды́й и пiя́ и веселя́ся предъ Гóсподемъ Бóгомъ нáшимъ сéдмь днíй,
  • и во осмы́й дéнь распусти́ лю́ди. И благослови́ша царя́, и идóша кíйждо въ дóмы своя́, рáду­ю­щеся весéлымъ сéрдцемъ о благи́хъ, я́же сотвори́ Госпóдь дави́ду рабý сво­емý и Изрáилю лю́демъ сво­и́мъ.
  • Тогда созвал Соломон старейшин Израилевых и всех начальников колен, глав поколений сынов Израилевых, к царю Соломону в Иерусалим, чтобы перенести ковчег завета Господня из города Давидова, то есть Сиона.
  • И собрались к царю Соломону на праздник все Израильтяне в месяце Афаниме, который есть седьмой месяц.
  • И пришли все старейшины Израилевы; и подняли священники ковчег,
  • и понесли ковчег Господень и скинию собрания и все священные вещи, которые были в скинии; и несли их священники и левиты.
  • А царь Соломон и с ним все общество Израилево, собравшееся к нему, шли пред ковчегом, принося жертвы из мелкого и крупного скота, которых невозможно исчислить и определить, по множеству их.
  • И внесли священники ковчег завета Господня на место его, в давир храма, во Святое Святых, под крылья херувимов.
  • Ибо херувимы простирали крылья над местом ковчега, и покрывали херувимы сверху ковчег и шесты его.
  • И выдвинулись шесты так, что головки шестов видны были из святилища пред давиром, но не выказывались наружу; они там и до сего дня.
  • В ковчеге ничего не было, кроме двух каменных скрижалей, которые положил туда Моисей на Хориве, когда Господь заключил завет с сынами Израилевыми, по исшествии их из земли Египетской.
  • Когда священники вышли из святилища, облако наполнило дом Господень;
  • и не могли священники стоять на служении, по причине облака, ибо слава Господня наполнила храм Господень.
  • Тогда сказал Соломон: Господь сказал, что Он благоволит обитать во мгле;
  • я построил храм в жилище Тебе, место, чтобы пребывать Тебе во веки.
  • И обратился царь лицем своим, и благословил все собрание Израильтян; все собрание Израильтян стояло, –
  • и сказал: благословен Господь Бог Израилев, Который сказал Своими устами Давиду, отцу моему, и ныне исполнил рукою Своею! Он говорил:
  • «с того дня, как Я вывел народ Мой Израиля из Египта, Я не избрал города ни в одном из колен Израилевых, чтобы построен был дом, в котором пребывало бы имя Мое; [но избрал Иерусалим для пребывания в нем имени Моего] и избрал Давида, чтобы быть ему над народом Моим Израилем».
  • У Давида, отца моего, было на сердце построить храм имени Господа Бога Израилева;
  • но Господь сказал Давиду, отцу моему: «у тебя есть на сердце построить храм имени Моему; хорошо, что это у тебя лежит на сердце;
  • однако не ты построишь храм, а сын твой, исшедший из чресл твоих, он построит храм имени Моему».
  • И исполнил Господь слово Свое, которое изрек. Я вступил на место отца моего Давида и сел на престоле Израилевом, как сказал Господь, и построил храм имени Господа Бога Израилева;
  • и приготовил там место для ковчега, в котором завет Господа, заключенный Им с отцами нашими, когда Он вывел их из земли Египетской.
  • И стал Соломон пред жертвенником Господним впереди всего собрания Израильтян, и воздвиг руки свои к небу,
  • и сказал: Господи Боже Израилев! нет подобного Тебе Бога на небесах вверху и на земле внизу; Ты хранишь завет и милость к рабам Твоим, ходящим пред Тобою всем сердцем своим.
  • Ты исполнил рабу Твоему Давиду, отцу моему, что говорил ему; что изрек Ты устами Твоими, то в сей день совершил рукою Твоею.
  • И ныне, Господи Боже Израилев, исполни рабу Твоему Давиду, отцу моему, то, что говорил Ты ему, сказав: «не прекратится у тебя пред лицем Моим сидящий на престоле Израилевом, если только сыновья твои будут держаться пути своего, ходя предо Мною так, как ты ходил предо Мною».
  • И ныне, Боже Израилев, да будет верно слово Твое, которое Ты изрек рабу Твоему Давиду, отцу моему!
  • Поистине, Богу ли жить на земле? Небо и небо небес не вмещают Тебя, тем менее сей храм, который я построил [имени Твоему];
  • но призри на молитву раба Твоего и на прошение его, Господи Боже мой; услышь воззвание и молитву, которою раб Твой умоляет Тебя ныне.
  • Да будут очи Твои отверсты на храм сей день и ночь, на сие место, о котором Ты сказал: «Мое имя будет там»; услышь молитву, которою будет молиться раб Твой на месте сем.
  • Услышь моление раба Твоего и народа Твоего Израиля, когда они будут молиться на месте сем; услышь на месте обитания Твоего, на небесах, услышь и помилуй.
  • Когда кто согрешит против ближнего своего, и потребует от него клятвы, чтобы он поклялся, и для клятвы придут пред жертвенник Твой в храм сей,
  • тогда Ты услышь с неба и произведи суд над рабами Твоими, обвини виновного, возложив поступок его на голову его, и оправдай правого, воздав ему по правде его.
  • Когда народ Твой Израиль будет поражен неприятелем за то, что согрешил пред Тобою, и когда они обратятся к Тебе, и исповедают имя Твое, и будут просить и умолять Тебя в сем храме,
  • тогда Ты услышь с неба и прости грех народа Твоего Израиля, и возврати их в землю, которую Ты дал отцам их.
  • Когда заключится небо и не будет дождя за то, что они согрешат пред Тобою, и когда помолятся на месте сем и исповедают имя Твое и обратятся от греха своего, ибо Ты смирил их,
  • тогда услышь с неба и прости грех рабов Твоих и народа Твоего Израиля, указав им добрый путь, по которому идти, и пошли дождь на землю Твою, которую Ты дал народу Твоему в наследие.
  • Будет ли на земле голод, будет ли моровая язва, будет ли палящий ветер, ржавчина, саранча, червь, неприятель ли будет теснить его в земле его, будет ли какое бедствие, какая болезнь, –
  • при всякой молитве, при всяком прошении, какое будет от какого-либо человека во всем народе Твоем Израиле, когда они почувствуют бедствие в сердце своем и прострут руки свои к храму сему,
  • Ты услышь с неба, с места обитания Твоего, и помилуй; соделай и воздай каждому по путям его, как Ты усмотришь сердце его, ибо Ты один знаешь сердце всех сынов человеческих:
  • чтобы они боялись Тебя во все дни, доколе живут на земле, которую Ты дал отцам нашим.
  • Если и иноплеменник, который не от Твоего народа Израиля, придет из земли далекой ради имени Твоего, –
  • ибо и они услышат о Твоем имени великом и о Твоей руке сильной и о Твоей мышце простертой, – и придет он и помолится у храма сего,
  • услышь с неба, с места обитания Твоего, и сделай все, о чем будет взывать к Тебе иноплеменник, чтобы все народы земли знали имя Твое, чтобы боялись Тебя, как народ Твой Израиль, чтобы знали, что именем Твоим называется храм сей, который я построил.
  • Когда выйдет народ Твой на войну против врага своего путем, которым Ты пошлешь его, и будет молиться Господу, обратившись к городу, который Ты избрал, и к храму, который я построил имени Твоему,
  • тогда услышь с неба молитву их и прошение их и сделай, что потребно для них.
  • Когда они согрешат пред Тобою, – ибо нет человека, который не грешил бы, – и Ты прогневаешься на них и предашь их врагам, и пленившие их отведут их в неприятельскую землю, далекую или близкую;
  • и когда они в земле, в которой будут находиться в плену, войдут в себя и обратятся и будут молиться Тебе в земле пленивших их, говоря: «мы согрешили, сделали беззаконие, мы виновны»;
  • и когда обратятся к Тебе всем сердцем своим и всею душею своею в земле врагов, которые пленили их, и будут молиться Тебе, обратившись к земле своей, которую Ты дал отцам их, к городу, который Ты избрал, и к храму, который я построил имени Твоему,
  • тогда услышь с неба, с места обитания Твоего, молитву и прошение их и сделай, что потребно для них;
  • и прости народу Твоему, в чем он согрешил пред Тобою, и все проступки его, которые он сделал пред Тобою, и возбуди сострадание к ним в пленивших их, чтобы они были милостивы к ним:
  • ибо они Твой народ и Твой удел, который Ты вывел из Египта, из железной печи.
  • Да будут [уши Твои и] очи Твои отверсты на молитву раба Твоего и на молитву народа Твоего Израиля, чтобы слышать их всегда, когда они будут призывать Тебя,
  • ибо Ты отделил их Себе в удел из всех народов земли, как Ты изрек чрез Моисея, раба Твоего, когда вывел отцов наших из Египта, Владыка Господи!
  • Когда Соломон произнес все сие моление и прошение к Господу, тогда встал с колен от жертвенника Господня, руки же его были распростерты к небу.
  • И стоя благословил все собрание Израильтян, громким голосом говоря:
  • благословен Господь [Бог], Который дал покой народу Своему Израилю, как говорил! не осталось неисполненным ни одного слова из всех благих слов Его, которые Он изрек чрез раба Своего Моисея;
  • да будет с нами Господь Бог наш, как был Он с отцами нашими, да не оставит нас, да не покинет нас,
  • наклоняя к Себе сердце наше, чтобы мы ходили по всем путям Его и соблюдали заповеди Его и уставы Его и законы Его, которые Он заповедал отцам нашим;
  • и да будут слова сии, которыми я молился [ныне] пред Господом, близки к Господу Богу нашему день и ночь, дабы Он делал, что потребно для раба Своего, и что потребно для народа Своего Израиля, изо дня в день,
  • чтобы все народы познали, что Господь есть Бог и нет кроме Его;
  • да будет сердце ваше вполне предано Господу Богу нашему, чтобы ходить по уставам Его и соблюдать заповеди Его, как ныне.
  • И царь и все Израильтяне с ним принесли жертву Господу.
  • И принес Соломон в мирную жертву, которую принес он Господу, двадцать две тысячи крупного скота и сто двадцать тысяч мелкого скота. Так освятили храм Господу царь и все сыны Израилевы.
  • В тот же день освятил царь среднюю часть двора, который пред храмом Господним, совершив там всесожжение и хлебное приношение и вознеся тук мирных жертв, потому что медный жертвенник, который пред Господом, был мал для помещения всесожжения и хлебного приношения и тука мирных жертв.
  • И сделал Соломон в это время праздник, и весь Израиль с ним, – большое собрание, сошедшееся от входа в Емаф до реки Египетской пред Господом Богом нашим; [и ели, и пили, и молились пред Господом Богом нашим у построенного храма] – семь дней и еще семь дней, четырнадцать дней.
  • В восьмой день Соломон отпустил народ. И благословили царя и пошли в шатры свои, радуясь и веселясь в сердце о всем добром, что сделал Господь рабу Своему Давиду и народу Своему Израилю.
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru Мобильная версия сайта


Библия на портале Азбука веры (292 голоса: 4.55 из 5)