Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Руф.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Ездр.
Неем.
2Ездр.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Иов.
Пс.
Притч.
Еккл.
Песн.
Прем.
Сир.
Ис.
Иер.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
1Макк.
2Макк.
3Макк.
3Ездр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
9:4
9:6
9:7
9:9
9:11
9:12
9:13
9:14
9:19
9:27
1 Господь обновляет с Соломоном Свой завет и предупреждает о наказаниях за неверность; 10 недовольство царя Тирского двадцатью городами, данными ему Соломоном; 15 Соломон сделал всех потомков побежденных Хананеев оброчными работниками, сынов же Израилевых — своими начальниками; 26 корабль Соломона и торговля с заграницей.
После того, как Соломон кончил строение храма Господня и дома царского и все, что Соломон желал сделать,
явился Соломону Господь во второй раз, как явился ему в Гаваоне.
И сказал ему Господь: Я услышал молитву твою и прошение твое, о чем ты просил Меня; [сделал все по молитве твоей]. Я освятил сей храм, который ты построил, чтобы пребывать имени Моему там вовек; и будут очи Мои и сердце Мое там во все дни.
И если ты будешь ходить пред лицем Моим, как ходил отец твой Давид, в чистоте сердца и в правоте, исполняя все, что Я заповедал тебе, и если будешь хранить уставы Мои и законы Мои,
то Я поставлю царский престол твой над Израилем вовек, как Я сказал отцу твоему Давиду, говоря: «не прекратится у тебя сидящий на престоле Израилевом».
Если же вы и сыновья ваши отступите от Меня и не будете соблюдать заповедей Моих и уставов Моих, которые Я дал вам, и пойдете и станете служить иным богам и поклоняться им,
то Я истреблю Израиля с лица земли, которую Я дал ему, и храм, который Я освятил имени Моему, отвергну от лица Моего, и будет Израиль притчею и посмешищем у всех народов.
И о храме сем высоком всякий, проходящий мимо его, ужаснется и свистнет, и скажет: «за что Господь поступил так с сею землею и с сим храмом?»
И скажут: «за то, что они оставили Господа Бога своего, Который вывел отцов их из земли Египетской, и приняли других богов, и поклонялись им и служили им, – за это навел на них Господь все сие бедствие».
По окончании двадцати лет, в которые Соломон построил два дома, – дом Господень и дом царский, –
на что Хирам, царь Тирский, доставлял Соломону дерева кедровые и дерева кипарисовые и золото, по его желанию, – царь Соломон дал Хираму двадцать городов в земле Галилейской.
И вышел Хирам из Тира посмотреть города, которые дал ему Соломон, и они не понравились ему.
И сказал он: что это за города, которые ты, брат мой, дал мне? И назвал их землею Кавул, как называются они до сего дня.
И послал Хирам царю сто двадцать талантов золота.
Вот распоряжение о подати, которую наложил царь Соломон, чтобы построить храм Господень и дом свой, и Милло, и стену Иерусалимскую, Гацор, и Мегиддо, и Газер.
Фараон, царь Египетский, пришел и взял Газер, и сжег его огнем, и Хананеев, живших в городе, побил, и отдал его в приданое дочери своей, жене Соломоновой.
И построил Соломон Газер и нижний Бефорон,
и Ваалаф и Фадмор в пустыне,
и все города для запасов, которые были у Соломона, и города для колесниц, и города для конницы и все то, что Соломон хотел построить в Иерусалиме и на Ливане и во всей земле своего владения.
Весь народ, оставшийся от Аморреев, Хеттеев, Ферезеев, [Хананеев,] Евеев, Иевусеев и [Гергесеев], которые были не из сынов Израилевых,
детей их, оставшихся после них на земле, которых сыны Израилевы не могли истребить, Соломон сделал оброчными работниками до сего дня.
Сынов же Израилевых Соломон не делал работниками, но они были его воинами, его слугами, его вельможами, его военачальниками и вождями его колесниц и его всадников.
Вот главные приставники над работами Соломоновыми: управлявших народом, который производил работы, было пятьсот пятьдесят.
Дочь фараонова перешла из города Давидова в свой дом, который построил для нее Соломон; потом построил он Милло.
И приносил Соломон три раза в год всесожжения и мирные жертвы на жертвеннике, который он построил Господу, и курение на нем совершал пред Господом. И окончил он строение дома.
Царь Соломон также сделал корабль в Ецион-Гавере, что при Елафе, на берегу Чермного моря, в земле Идумейской.
И послал Хирам на корабле своих подданных корабельщиков, знающих море, с подданными Соломоновыми;
и отправились они в Офир, и взяли оттуда золота четыреста двадцать талантов, и привезли царю Соломону.
И бы́сть егда́ сконча́ Соломо́нъ зи́ждяй хра́мъ Госпо́день и до́мъ царе́въ и вся́кое дѣ́ло свое́ Соломо́нъ, ели́ка восхотѣ́ сотвори́ти,
и яви́ся Госпо́дь Соломо́ну втори́цею, я́коже яви́ся ему́ въ гавао́нѣ,
и рече́ къ нему́ Госпо́дь: услы́шахъ гла́съ моли́твы твоея́ и моле́нiя твоего́, и́мже моли́лся еси́ предо мно́ю: сотвори́хъ ти́ по все́й моли́твѣ твое́й, и освяти́хъ хра́мъ се́й, его́же созда́лъ еси́, е́же положи́ти и́мя мое́ та́мо во вѣ́ки, и бу́дутъ о́чи мои́ ту́ и се́рдце мое́ во вся́ дни́:
и ты́ а́ще по́йдеши предо мно́ю, я́коже ходи́ дави́дъ оте́цъ тво́й въ преподо́бiи се́рдца и въ правотѣ́, и е́же твори́ти по всѣ́мъ, я́же заповѣ́дахъ ему́, и повелѣ́нiя моя́ и за́повѣди моя́ сохрани́ши:
и возста́влю престо́лъ ца́рствiя твоего́ во Изра́или во вѣ́ки, я́коже глаго́лахъ къ дави́ду отцу́ твоему́, глаго́ля: не оскудѣ́етъ ти́ му́жъ властели́нъ во Изра́или:
а́ще же отвраща́ющеся отвратите́ся вы́ и ча́да ва́ша от мене́ и не сохраните́ за́повѣдiй мои́хъ и повелѣ́нiй мои́хъ, я́же даде́ Моисе́й предъ ва́ми, и по́йдете и порабо́таете бого́мъ ины́мъ и поклоните́ся и́мъ:
и изри́ну Изра́иля изъ земли́, ю́же да́хъ и́мъ, и хра́мъ се́й, его́же освяти́хъ и́мени моему́, отве́ргу от лица́ моего́: и бу́детъ Изра́иль въ погубле́нiе и во глаго́ланiе всѣ́мъ лю́демъ:
и до́мъ се́й бу́детъ высо́кiй, вся́къ преходя́й сквозѣ́ его́ ужа́снется, и возсви́щетъ и рече́тъ: чесо́ ра́ди сотвори́ Госпо́дь та́ко земли́ се́й и хра́му сему́?
и реку́тъ: поне́же оста́виша Го́спода Бо́га своего́, и́же изведе́ отцы́ и́хъ изъ Еги́пта, изъ до́му рабо́ты, и прiя́ша бо́ги чужды́я, и поклони́шася и́мъ, и порабо́таша и́мъ, сего́ ра́ди наведе́ на ня́ Госпо́дь зло́ сiе́.
И бы́сть по два́десяти лѣ́тѣхъ, въ ня́же созда́ Соломо́нъ два́ до́мы, хра́мъ Госпо́день и до́мъ царе́въ,
хира́мъ ца́рь ти́рскiй помога́ше Соломо́ну дре́вы ке́дрскими и дре́вы пе́вговыми и зла́томъ и всѣ́мъ хотѣ́нiемъ его́: тогда́ даде́ Соломо́нъ хира́му два́десять градо́въ въ земли́ Галиле́йстѣй.
И изы́де хира́мъ изъ ти́ра и по́йде въ Галиле́ю ви́дѣти гра́ды, я́же даде́ ему́ Соломо́нъ: и не бы́ша ему́ уго́дни,
и рече́: что́ гра́ди сі́и, я́же да́лъ ми́ еси́, бра́те? И нарече́ я́ предѣ́лъ [хаву́ль], до дне́шняго дне́.
И принесе́ хира́мъ Соломо́ну сто́ и два́десять тала́нтъ зла́та.
Сiе́ же е́сть число́ дая́нiя е́же принесе́ ца́рь Соломо́нъ, да сози́ждетъ хра́мъ Госпо́день и до́мъ царе́въ, и мело́нъ и стѣ́ну Иерусали́мску и краегра́дiе е́же огради́ти стѣ́ну гра́да дави́дова, и Асу́ръ и Магедо́ и газе́ръ.
Фарао́нъ ца́рь Еги́петскiй взы́де и взя́ газе́ръ и сожже́ и́ огне́мъ, и Ханаа́на живу́щаго во гра́дѣ то́мъ погуби́: и даде́ его́ въ да́ръ дще́ри свое́й, женѣ́ Соломо́ни.
И согради́ Соломо́нъ газе́ръ и веѳоро́нъ ни́жнiй,
и Валаа́ѳъ и Ѳамо́ръ въ пусты́ни.
И вся́ гра́ды крѣ́пкiя, и́же бы́ша Соломо́ну, и вся́ гра́ды, идѣ́же бя́ху колесни́цы, и вся́ гра́ды, идѣ́же бя́ху ко́нницы его́, и все́ е́же бы́сть уго́дно царю́ Соломо́ну, созда́ во Иерусали́мѣ, и въ Лива́нѣ и во все́й земли́ ца́рства своего́.
Всѣ́хъ люді́й оста́вшихся от Аморре́а и Хетте́а, и Ферезе́а и Ханане́а, и Еве́а и Иевусе́а и Гергесе́а, не су́щихъ от сыно́въ Изра́илевыхъ,
сыно́въ и́хъ оста́вшихся по ни́хъ на земли́, и́хже не возмого́ша сы́нове Изра́илевы потреби́ти и́хъ, ца́рь Соломо́нъ порабо́ти и́хъ дая́ти да́нь да́же до дне́ сего́:
от сыно́въ же Изра́илевыхъ не даде́ въ рабо́ту Соломо́нъ, я́ко ті́и бя́ху му́жiе хра́брiи, и о́троцы его́, и кня́зи его́, и триста́ты его́, и воево́ды колесни́цъ его́, и ко́нницы его́.
И бя́ху старѣ́йшины приста́вленнымъ надъ дѣ́лы царя́ Соломо́на, пя́ть со́тъ пятьдеся́тъ повелѣва́ющiи лю́демъ дѣ́лающымъ дѣ́ло.
Дще́рь же фарао́на пре́йде изъ гра́да дави́дова въ до́мъ сво́й, его́же созда́ е́й Соломо́нъ, тогда́ созда́ мело́нъ.
И приноша́ше Соломо́нъ три́жды въ го́дъ всесожже́нiя и ми́рныя же́ртвы на олта́рь, его́же сози́жде Го́споду, и кадя́ше ѳимiа́мъ предъ Го́сподемъ: и соверши́ хра́мъ.
И сотвори́ ца́рь Соломо́нъ кора́бль въ гасiо́нѣ гаве́рстѣмъ, и́же при Ела́ѳѣ, при у́стiи мо́ря послѣ́дняго, въ земли́ Едо́мстѣй.
И посла́ хира́мъ на корабли́ от о́трокъ свои́хъ му́жы корабе́лники управля́ти вѣ́дущихъ мо́ре со о́троки Соломо́ни:
и прiидо́ша въ Софи́ръ, и взя́ша отту́ду зла́та четы́ре ста́ и два́десять тала́нтъ и принесо́ша царю́ Соломо́ну.
Киргизский
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (KJV)
- English (NRSV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (Koine)
- Greek (TGV)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
Сулайман Тењирдин ийбадатканасын, падыша сарайын куруп бєттє, эмнени кааласа, ошонун баарын жасап бєттє.
Ошондо Тењир мурда Гибондо келгендей, ага экинчи жолу келди.
Тењир ага мындай деди: «Мен сенин сыйынууњду жана љтєнєчєњдє уктум. Сен курган бул ийбадатканада Менин ысымым тєбљлєк жашашы єчєн, Мен аны ыйыктадым. Менин кљзєм да, жєрљгєм да ал жерде дайыма болот.
Эгер сен Мен сага осуят кылгандардын бардыгын аткарып, Менин алдымда атањ Дљљт сыяктуу таза жєрљк менен адил жашасањ, Менин буйруктарым менен мыйзамдарымды сактасањ,
анда “Сенин тукумуњ Ысрайыл элинин тагынан тєшпљйт” деп, атањ Дљљткљ айтканымдай, сенин падышачылык тагыњды Ысрайылга тєбљлєк коём.
Эгерде силер да, уулдарыњар да Менден четтеп кетсењер, Менин силерге берген осуяттарым менен буйруктарымды аткарбасањар, башка кудайларга кызмат кылып, табына баштасањар,
анда Мен Љзєм берген жерден Ысрайылды жок кылам, Љзємдєн ысымым єчєн ыйыктаган ийбадаткананы таштап кетем, ошондо Ысрайыл бєт элдер арасында лакап жана кєлкє болот.
Ушул бийик ийбадаткананын жанынан љткљн ар бир адам єрљйє учуп, ышкырып: “Тењир бул жерди жана бул ийбадаткананы эмне єчєн ушундай кылды?” – деп айтат.
Ошондо: “Булар ата-бабаларын Мисир жеринен алып чыккан љздљрєнєн Кудай-Тењирин таштап, башка кудайларды кабыл алып, аларга табынып, кызмат кылышкандыгы єчєн ушул алааматтын баарын Тењир алардын башына салды”, – деп айтышат».
Сулайман эки єйдє – Тењир єйє менен падыша сарайын жыйырма жылда куруп бєттє.
Тир падышасы Хирам Сулайманга каалашынча кедр жана кипарис жыгачын, алтын жеткирип тургандыгы єчєн, Сулайман падыша Хирамга Галилея жеринен жыйырма шаар берди.
Хирам Сулайман берген шаарларды кљрєє єчєн, Тирден чыкты. Бирок алар ага жаккан жок.
Ал: «Бир тууганым, сен мага эмне деген шаарларды бергенсињ?» – деди. Анан Хирам аларды Кабул жери деп атады, ушул кєнгљ чейин ал ушундай аталат.
Падышага Хирам жєз жыйырма талант алтын жљнљттє.
Сулайман падыша Тењирдин ийбадатканасын, љз єйєн курууга, Мило сепилин, Иерусалим дубалын, Хатсорду, Мегидону жана Гезерди калыбына келтирєєгљ жумшоо єчєн ушундай салык салган эле.
Мисир падышасы фараон келип, Гезерди басып алды да, аны љрттљп, шаарда жашаган канаандыктарды кырып, аны Сулаймандын аялы болгон љз кызынын себине берди.
Сулайман Гезерди жана тљмљнкє Бейт-Коронду,
Баалатты жана чљлдљгє Тадморду,
эгин сактай турган бардык шаарларды, майдан арабалар єчєн, атчан аскерлер єчєн шаарларды, Иерусалимде, Лебанондо жана љзєнљ караштуу бардык жерлерде эмнени кургусу келсе, ошолордун бардыгын курду.
Аморлуктардын, хеттиктердин, периздиктердин, хибиликтердин жана жебустуктардын аман калгандарын,
Ысрайыл уулдары жок кыла албай калган алардын балдарын Сулайман кул сыяктуу жумушка салды, ушул кєнгљ чейин ошондой.
Сулайман Ысрайыл уулдарын жумушка салган жок, аларды жоокер, кызматчы, тљрљ, аскер башчы, майдан арабаларга жана атчан жоокерлерге башчы кылды.
Сулаймандын жумушчуларынын єстєнљн караган кљзљмљлдљљчєлљрдєн саны беш жєз элєє болчу.
Фараондун кызы Дљљттєн шаарынан Сулайман куруп берген єйгљ кљчєп келди. Анан Сулайман Мило сепилин курду.
Сулайман Тењирге арнап љзє курган курмандык чалынуучу жайга жылына єч жолу бєтєндљй љрттљлєєчє курмандыктарды, тынчтык курмандыктарын чалып, Тењирдин алдында жыпар жыттуу заттарды тєтљтєп турду. Ошентип, ал єйдє куруп бєтєрдє.
Сулайман падыша ошондой эле Эдом жериндеги, Кызыл дењиздин жээгиндеги, Эйлаттын жанындагы Этсатон-Геберде кеме курду.
Хирам дењизди жакшы билген кол астындагы кемечилерин Сулаймандын кол астындагы кишилери менен бирге кеме менен жљнљттє.
Алар Опирге сєзєп барып, ал жактан Сулайман падышага тљрт жєз жыйырма талант алтын алып келишти.