Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

1-я книга Маккавейская

 
  •  
  • 5:1
  • 5:2
  • 5:3
  • 5:4
  • 5:5
  • 5:6
  • 5:7
  • 5:8
  • 5:9
  • 5:10
  • 5:11
  • 5:12
  • 5:13
  • 5:14
  • 5:15
  • 5:16
  • 5:17
  • 5:18
  • 5:19
  • 5:20
  • 5:21
  • 5:22
  • 5:23
  • 5:24
  • 5:25
  • 5:26
  • 5:27
  • 5:28
  • 5:29
  • 5:30
  • 5:31
  • 5:32
  • 5:33
  • 5:34
  • 5:35
  • 5:36
  • 5:38
  • 5:39
  • 5:40
  • 5:41
  • 5:42
  • 5:43
  • 5:44
  • 5:45
  • 5:47
  • 5:49
  • 5:50
  • 5:51
  • 5:52
  • 5:53
  • 5:54
  • 5:55
  • 5:56
  • 5:57
  • 5:58
  • 5:59
  • 5:60
  • 5:61
  • 5:62
  • 5:63
  • 5:64
  • 5:65
  • 5:66
  • 5:67

  • 5:68
  •  
  •  
  • 6:1
  • 6:2
  • 6:3
  • 6:4
  • 6:5
  • 6:6
  • 6:7
  • 6:8
  • 6:9
  • 6:10
  • 6:11
  • 6:12
  • 6:13
  • 6:14
  • 6:15
  • 6:16
  • 6:17
  • 6:18
  • 6:19
  • 6:20
  • 6:21
  • 6:22
  • 6:23
  • 6:24
  • 6:25
  • 6:26
  • 6:27
  • 6:28
  • 6:29
  • 6:30
  • 6:31
  • 6:32
  • 6:33
  • 6:34
  • 6:35
  • 6:36
  • 6:37
  • 6:38
  • 6:39
  • 6:40
  • 6:41
  • 6:42
  • 6:43
  • 6:44
  • 6:45
  • 6:46
  • 6:47
  • 6:48
  • 6:50
  • 6:51
  • 6:52
  • 6:54
  • 6:55
  • 6:56
  • 6:57
  • 6:58
  • 6:59
  • 6:60
  • 6:61
  • 6:62
  • 6:63
  •  
  •  
  • 9:1
  • 9:2
  • 9:3
  • 9:4
  • 9:5
  • 9:6
  • 9:7
  • 9:8
  • 9:9
  • 9:10
  • 9:11
  • 9:12
  • 9:13
  • 9:14
  • 9:15
  • 9:16
  • 9:17
  • 9:18
  • 9:19
  • 9:20
  • 9:22
  • 9:23
  • 9:24
  • 9:25
  • 9:26
  • 9:27
  • 9:28
  • 9:29
  • 9:30
  • 9:31
  • 9:32
  • 9:33
  • 9:34
  • 9:35
  • 9:36
  • 9:37
  • 9:38

  • 9:39
  • 9:40
  • 9:41
  • 9:42
  • 9:43
  • 9:44
  • 9:45
  • 9:46
  • 9:47
  • 9:48
  • 9:49
  • 9:50
  • 9:51
  • 9:52
  • 9:53
  • 9:54
  • 9:55
  • 9:56
  • 9:57
  • 9:58
  • 9:59
  • 9:60
  • 9:61
  • 9:62
  • 9:63
  • 9:64
  • 9:65
  • 9:66
  • 9:67
  • 9:68
  • 9:69
  • 9:70
  • 9:71
  • 9:72
  • 9:73
  •  
  •  
  • 12:1
  • 12:2
  • 12:3
  • 12:4
  • 12:5
  • 12:6
  • 12:7
  • 12:8
  • 12:9
  • 12:10
  • 12:11
  • 12:12
  • 12:13
  • 12:14
  • 12:15
  • 12:16
  • 12:17
  • 12:18
  • 12:19
  • 12:20
  • 12:21
  • 12:22
  • 12:23

  • 12:24
  • 12:25
  • 12:26
  • 12:27
  • 12:28
  • 12:29
  • 12:30
  • 12:31
  • 12:32
  • 12:33
  • 12:34
  • 12:35
  • 12:36
  • 12:37
  • 12:38
  • 12:39
  • 12:40
  • 12:41
  • 12:42
  • 12:43
  • 12:44
  • 12:45
  • 12:46
  • 12:47
  • 12:48
  • 12:49
  • 12:50
  • 12:51
  • 12:52
  • 12:53
  •  
  • И бы́сть егда́ услы́шаша язы́цы о́крестъ, я́ко созда́ся олта́рь и обнови́ся святы́ня я́коже пре́жде, и разгнѣ́вашася зѣло́:
  • и совѣща́шася погуби́ти ро́дъ Иа́ковль, и́же бѣ́ху посредѣ́ и́хъ, и нача́ша убива́ти въ лю́дехъ и истребля́ти.
  • И ра́товаше Иу́да на сы́ны Иса́вовы во Идуме́и, я́же во акравати́нѣ, поне́же обсѣдя́ху Изра́иля: и порази́ и́хъ я́звою вели́кою, и утѣсни́ и́хъ, и взя́ коры́сти и́хъ.
  • И помяну́ зло́бу сыно́въ веа́нихъ, и́же бѣ́ху лю́демъ въ сѣ́ть и въ собла́знъ, во е́же лови́ти и́мъ на путе́хъ.
  • И затвори́шася от­ него́ въ пи́ргѣхъ, и наступи́ на ни́хъ, и прокля́ и́хъ, и зажже́ пи́рги и́хъ огне́мъ, со всѣ́ми я́же въ ни́хъ бя́ху.
  • И про́йде на сы́ны Аммо́ни, и обрѣ́те ру́ку крѣ́пку и лю́ди мно́ги, и тимоѳе́а вожда́ и́хъ.
  • И соста́ви на ни́хъ бра́ни мно́ги, и сотре́ни су́ть предъ лице́мъ его́, и поби́ и́хъ,
  • и взя́ Иази́ра и дще́ри его́, и воз­врати́ся во Иуде́ю.
  • И собра́шася язы́цы и́же въ Галаади́тидѣ проти́ву Изра́илтяномъ су́щымъ въ предѣ́лѣхъ и́хъ, да избiю́тъ и́хъ. и побѣго́ша въ даѳе́му тверды́ню.
  • И посла́ша писа́нiе ко Иу́дѣ и бра́тiи его́, реку́ще: собра́шася на ны́ язы́цы, и́же о́крестъ на́съ, изби́ти на́съ,
  • и гото́вят­ся прiити́ и взя́ти тверды́ню, въ ню́же вбѣго́хомъ, и тимоѳе́й е́сть во­ево́да си́лъ и́хъ:
  • ны́нѣ у́бо при­­ше́дъ изба́ви на́съ от­ руки́ и́хъ, я́ко паде́ мно́же­с­т­во от­ на́съ:
  • и вси́ бра́тiя на́ша су́щiи въ мѣ́стѣхъ туві́инихъ убiе́ни су́ть, и плѣни́ша же́нъ и́хъ и ча́дъ и́хъ и имѣ́нiя и́хъ, и погуби́ша та́мо я́ко ты́сящу муже́й.
  • И еще́ писа́нiя чтя́хуся, и се́, ині́и вѣ́стницы прiидо́ша от­ Галиле́и въ раздра́ныхъ ри́захъ, воз­вѣща́юще по словесе́мъ си́мъ, реку́ще:
  • собра́шася на на́съ от­ Птолемаи́ды и ти́ра, и Сидо́на и всея́ Галиле́и иноплеме́н­никъ, е́же искорени́ти на́съ.
  • Егда́ же услы́ша Иу́да и лю́дiе словеса́ сiя́, собра́ся собо́ръ вели́къ усовѣ́товати, что́ сотворя́тъ бра́тiямъ сво­и́мъ су́щымъ въ ско́рби и вою́емымъ от­ ни́хъ.
  • И рече́ Иу́да Си́мону и бра́ту сво­ему́: избери́ себѣ́ му́жы и иди́, и изба́ви бра́тiю твою́ су́щую въ Галиле́и: а́зъ же и бра́тъ мо́й Ионаѳа́нъ по́йдемъ въ Галаади́тъ.
  • И оста́ви Ио́сифа сы́на заха́рiина и аза́рiю во­ево́ды лю́демъ съ про́чими во́ины во Иуде́и на хране́нiе,
  • и заповѣ́да и́мъ, глаго́ля: при­­лѣжи́те лю́демъ си́мъ и не сотвори́те бра́ни на язы́ки, до́ндеже мы́ воз­врати́мся.
  • И от­дѣли́ша Си́мону муже́й три́ ты́сящы, да и́детъ въ Галиле́ю, Иу́дѣ же о́смь ты́сящъ муже́й въ Галаади́тъ.
  • И и́де Си́монъ въ Галиле́ю и соста́ви бра́ни мно́ги на язы́ки, и сотро́шася язы́цы от­ лица́ его́,
  • и погна́ вслѣ́дъ и́хъ да́же до вра́тъ Птолемаи́ды: и падо́ша от­ язы́къ я́ко три́ ты́сящы муже́й, и взя́ коры́сти и́хъ,
  • и поя́тъ су́щихъ въ Галиле́и и во Арватти́сѣхъ съ жена́ми и ча́ды, и вся́ ели́ка бя́ху и́мъ, и при­­веде́ во Иуде́ю съ весе́лiемъ ве́лiимъ.
  • И Иу́да маккаве́й и Ионаѳа́нъ бра́тъ его́ преидо́ша Иорда́нъ, и идо́ша пу́ть трiе́хъ дні́й въ пусты́ни,
  • и срѣто́ша навате́евъ, и прiя́ша и́хъ ми́рно, и повѣ́даша и́мъ вся́, я́же случи́шася бра́тiи и́хъ въ Галаади́тидѣ,
  • и я́ко мно́зи от­ ни́хъ заключе́ни су́ть въ Восо́рѣ и Восо́ръ, во Алеми́сѣхъ, хасфо́рѣ, маке́дѣ и Карнаи́нѣ: сі́и вси́ гра́ди тве́рди и вели́цы:
  • и въ про́чiихъ градѣ́хъ Галаади́тиды су́ть затворе́ни, и во у́трiе стро́ят­ся ополчи́тися на тверды́ни и я́ти и изби́ти всѣ́хъ си́хъ во еди́нъ де́нь.
  • И воз­врати́ся Иу́да и во́и его́ въ пу́ть въ пусты́ню въ Восо́ръ внеза́пу: и взя́ гра́дъ, и уби́ вся́къ му́жескъ по́лъ усты́ меча́, и взя́ вся́ коры́сти и́хъ, и сожже́ его́ огне́мъ:
  • и воста́ от­ту́ду но́щiю и и́де да́же до тверды́ни.
  • И бы́сть предъ заре́ю, и воз­двиго́ша о́чи сво­и́, и се́, лю́дiе мно́зи, и́мже не бѣ́ числа́, несу́ще лѣ́­ст­вицы и миха́ны взя́ти тверды́ню, и ра́товаху и́хъ.
  • И ви́дѣ Иу́да, я́ко нача́ся бра́нь, и во́пль гра́да взы́де да́же до небесе́ труба́ми и гла́сомъ ве́лiимъ,
  • и рече́ муже́мъ си́лы: бі́йтеся дне́сь за бра́тiю ва́шу.
  • И изы́де тремя́ нача́лы созади́ и́хъ: и воструби́ша труба́ми и возопи́ша въ моли́твѣ.
  • И позна́ по́лкъ тимоѳе́овъ, я́ко маккаве́й е́сть, и от­бѣжа́ от­ лица́ его́, и поби́ и́хъ я́звою ве́лiею, и падо́ша от­ ни́хъ въ де́нь о́нъ я́ко о́смь ты́сящъ муже́й.
  • И обрати́ся [Иу́да] въ Масфу́ и пово­ева́ ю́ и взя́ ю́, и уби́ ве́сь му́жескъ по́лъ ея́ и взя́ коры́сти ея́, и сожже́ ю́ огне́мъ:
  • от­ту́ду по́йде и взя́ хасфо́ръ, маке́дъ и Восо́ръ и про́чыя гра́ды Галаади́тиды.
  • И по си́хъ словесѣ́хъ собра́ тимоѳе́й по́лкъ и́нъ и ополчи́ся къ лицу́ Рафо́на объ ону́ страну́ пото́ка.
  • И посла́ Иу́да согля́дати по́лкъ. и воз­вѣсти́ша ему́ глаго́люще: со́брани су́ть къ нему́ вси́ язы́цы, и́же о́крестъ на́съ, си́ла ве́лiя зѣло́:
  • и Ара́влянъ ная́ша въ по́мощь себѣ́, и ополча́ют­ся объ ону́ страну́ пото́ка, гото́ви прiити́ на тя́ на бра́нь. и и́де Иу́да во срѣ́тенiе и́хъ.
  • И рече́ тимоѳе́й нача́лникомъ во́евъ сво­и́хъ: егда́ при­­бли́жит­ся Иу́да и по́лкъ его́ къ пото́ку водно́му, а́ще прiи́детъ къ на́мъ пре́жде, не мо́жемъ постоя́ти проти́ву его́, я́ко могі́й воз­мо́жетъ проти́ву на́съ:
  • а́ще же устраши́т­ся и ополчи́т­ся объ ону́ страну́ рѣки́, пре́йдемъ къ нему́ и воз­мо́жемъ проти́ву его́.
  • Егда́ же при­­бли́жися Иу́да къ пото́ку водно́му, поста́ви кни́жники люді́й при­­ пото́цѣ и повелѣ́ и́мъ глаго́ля: не оставля́йте вся́каго человѣ́ка оста́тися въ полцѣ́, но да гряду́тъ вси́ на бра́нь.
  • И пре́йде на ни́хъ пре́жде, и вси́ лю́дiе вслѣ́дъ его́. и сотре́ни су́ть вси́ язы́цы предъ лице́мъ его́, и поверго́ша ору́жiя своя́, и бѣжа́ша въ ка́пище, е́же къ Карнаи́нѣ.
  • И взя́ша гра́дъ, и ка́пище сожго́ша огне́мъ со всѣ́ми, я́же въ не́мъ: и побѣжде́нъ бы́сть Карнаи́нъ и не воз­мо́же ктому́ ста́ти проти́ву лица́ Иу́дина.
  • И собра́ Иу́да всѣ́хъ Изра́илтянъ, и́же бѣ́ху въ Галаади́тидѣ, от­ ма́ла да́же до вели́ка, и жены́ и́хъ и ча́да и́хъ и имѣ́нiя, по́лкъ вели́къ зѣло́, прiити́ въ зе́млю Иу́дину.
  • И прiидо́ша да́же до Ефро́на, и се́й гра́дъ ве́лiй на вхо́дѣ тве́рдъ зѣло́: и не бѣ́ уклони́тися от­ него́ на де́сно или́ шу́ее, но то́кмо сквоз­ѣ́ его́ про­ити́.
  • И заключи́шася, и́же бя́ху въ гра́дѣ, и загради́ша врата́ ка́менiемъ. и посла́ къ ни́мъ Иу́да со словесы́ ми́рными, глаго́ля:
  • про́йдемъ по земли́ ва́­шей, е́же от­ити́ въ зе́млю на́шу, и никто́же ва́съ изоби́дитъ, то́кмо нога́ми про́йдемъ. и не восхотѣ́ша от­ве́рсти ему́.
  • И повелѣ́ Иу́да проповѣ́дати въ полцѣ́ ополчи́тися ко­ему́ждо, въ не́мже кто́ е́сть мѣ́стѣ.
  • И ополчи́шася му́жiе си́лы и ра́товаша гра́дъ то́й ве́сь де́нь и всю́ но́щь. и предаде́ся гра́дъ въ ру́ки его́.
  • И поби́ вся́къ му́жескъ по́лъ усты́ меча́ и искорени́ его́, и взя́ коры́сти его́ и про́йде сквоз­ѣ́ гра́дъ по убие́нымъ.
  • И преидо́ша Иорда́нъ въ по́ле вели́кое проти́ву лицу́ веѳса́на.
  • И бѣ́ Иу́да собира́я да́льнѣйшихъ и увѣща́ваше люді́й по всему́ пути́, до́ндеже прiи́дутъ въ зе́млю Иу́дину.
  • И взыдо́ша на го́ру Сiо́нъ съ весе́лiемъ и ра́достiю и при­­несо́ша всесожже́нiя, я́ко не паде́ от­ ни́хъ ни еди́нъ, до́ндеже воз­врати́шася въ ми́рѣ.
  • И во дни́, въ ня́же бы́сть Иу́да и Ионаѳа́нъ въ Галаа́дѣ, и Си́монъ бра́тъ его́ въ Галиле́и проти́ву лицу́ Птолемаи́ды,
  • слы́ша Ио́сифъ заха́рiинъ сы́нъ и аза́рiа, нача́лницы си́лы, о ве́щехъ благосодѣ́ян­ныхъ и о бра́нехъ, я́же сотвори́ша,
  • и рѣ́ша: сотвори́мъ и мы́ себѣ́ и́мя и по́йдемъ ра́товати на язы́ки, и́же о́крестъ на́съ.
  • И воз­вѣсти́ша су́щымъ от­ си́лы я́же съ ни́ми и идо́ша на Иамні́ю.
  • И изы́де горгі́а изъ гра́да и му́жiе его́ во срѣ́тенiе и́мъ на бра́нь.
  • И побѣжде́нъ бы́сть Ио́сифъ и аза́рiа, и гна́ни бы́ша да́же до предѣ́лъ Иу́диныхъ: и падо́ша въ де́нь о́нъ от­ люді́й Изра́илевыхъ я́ко двѣ́ ты́сящы муже́й. и бы́сть я́зва вели́ка въ лю́дехъ Изра́илевыхъ,
  • поне́же не послу́шаша Иу́ды и бра́тiй его́, мня́щеся хра́бри бы́ти:
  • ті́и же не бя́ху от­ сѣ́мене муже́й о́нѣхъ, и́миже даде́ся спасе́нiе Изра́илю руко́ю и́хъ.
  • И му́жъ Иу́да и бра́тiя его́ просла́вишася зѣло́ предъ всѣ́мъ Изра́илемъ и язы́ки всѣ́ми, идѣ́же слы́шашеся и́мя и́хъ.
  • И совокупи́шася къ ни́мъ бла́го глаго́лющiи.
  • И изы́де Иу́да и бра́тiя его́, и ра́товаху сыно́въ Иса́влихъ въ земли́ я́же къ ю́гу, и порази́ Хевро́на и дще́ри его́, и разори́ тверды́ни его́, и столпы́ его́ пожже́ о́крестъ.
  • И воз­дви́жеся ити́ въ зе́млю иноплеме́н­никовъ и прохожда́­ше самарі́ю.
  • Въ де́нь о́нъ падо́ша свяще́н­ницы на бра́ни, хотя́щiи хра́брѣе бы́ти, внегда́ изы́ти и́мъ на бра́нь безъ совѣ́та [его́].
  • И уклони́ся Иу́да во азо́тъ въ зе́млю иноплеме́н­никовъ, и разори́ ка́пища и́хъ, и извая́нiя бого́въ и́хъ сожже́ огне́мъ, и взя́ коры́сти от­ градо́въ, и воз­врати́ся въ зе́млю Иу́дину.
  • И ца́рь Антiо́хъ прохожда́­ше вы́шнiя страны́ и слы́ша, я́ко е́сть Елимаи́съ въ перси́дѣ гра́дъ сла́венъ бога́т­ст­вомъ, сребро́мъ и зла́томъ,
  • и хра́мъ въ не́мъ бога́тъ зѣло́, и ту́ запо́ны зла́ты, и броня́ и ору́жiя, я́же оста́ви ту́ Алекса́ндръ сы́нъ Фили́пповъ, ца́рь македо́нскiй, и́же ца́р­ст­вова пе́рвый во е́ллинѣхъ.
  • И прiи́де и иска́­ше взя́ти гра́дъ и плѣни́ти его́, и не воз­мо́же, я́ко позна́ся сло́во су́щымъ во гра́дѣ.
  • И воста́ша проти́ву ему́ на бра́нь, и побѣже́ от­ту́ду, и и́де со ско́рбiю ве́лiею, и воз­врати́ся въ Вавило́нъ.
  • И прiи́де воз­вѣща́яй ему́ нѣ́кто въ перси́ду, я́ко от­бѣго́ша полцы́ ходи́в­шiи во Иуде́ю.
  • И ходи́ лисі́а съ си́лою крѣ́пкою въ пе́рвыхъ, и прогна́нъ бы́сть от­ лица́ и́хъ, и воз­мого́ша ору́жiями и си́лами и коры́стьми мно́гими, я́же взя́ша от­ полко́въ, и́хже изби́ша.
  • И разори́ша ме́рзость, ю́же созда́ на олтари́ во Иерусали́мѣ, и святы́ню, я́коже пре́жде окружи́ша стѣна́ми высо́кими, и веѳсу́ру гра́дъ его́.
  • И бы́сть я́ко услы́ша ца́рь словеса́ сiя́, устраши́ся и смути́ся зѣло́: и паде́ на ло́же и впаде́ въ неду́гъ от­ печа́ли, поне́же не сбы́ст­ся ему́, я́коже помышля́ше.
  • И бѣ́ ту́ дни́ мно́ги, поне́же обнови́ся на не́мъ печа́ль вели́ка, и мня́ше, я́ко у́мретъ.
  • И созва́ вся́ дру́ги своя́ и рече́ и́мъ: отъи́де со́нъ от­ о́чiю мое́ю, и испадо́хъ се́рдцемъ от­ печа́ли,
  • и рѣ́хъ въ се́рдцы мо­е́мъ: до коли́кiя ско́рби до­идо́хъ и волны́ ве́лiя, въ не́йже ны́нѣ е́смь? я́ко бла́гъ и люби́мь бы́хъ во вла́сти мо­е́й:
  • ны́нѣ же помина́ю зла́я, я́же сотвори́хъ во Иерусали́мѣ, и взя́хъ вся́ сосу́ды зла́ты и сре́бряны въ не́мъ, и посла́хъ изъя́ти обита́ющихъ во Иуде́и вотще́:
  • позна́хъ у́бо, я́ко си́хъ ра́ди обрѣто́ша мя́ зла́я сiя́: и се́, ги́бну ско́рбiю ве́лiею въ земли́ чужде́й.
  • И при­­зва́ Фили́ппа еди́наго от­ друго́въ сво­и́хъ, и поста́ви его́ надъ всѣ́мъ ца́р­ст­вомъ сво­и́мъ,
  • и даде́ ему́ дiади́му и ри́зу свою́ и пе́рстень, е́же води́ти Антiо́ха сы́на его́ и воспита́ти его́ е́же ца́р­ст­вовати.
  • И у́мре та́мо Антiо́хъ ца́рь въ лѣ́то сто́ четы́редесять девя́тое.
  • И позна́ лисі́а, я́ко у́мре ца́рь. и поста́ви ца́р­ст­вовати Антiо́ха сы́на его́ вмѣ́сто его́, его́же воспита́ ю́ношу, и нарече́ и́мя ему́ Евпа́торъ.
  • И су́щiи во краегра́дiи заключи́ша Изра́иля о́крестъ святы́хъ и иска́ху и́мъ зла́я всегда́ и утвержде́нiе язы́комъ.
  • И умы́сли Иу́да изгна́ти и́хъ: и созва́ вся́ лю́ди, да обстоя́тъ и́хъ.
  • И собра́шася вку́пѣ и обсѣдо́ша и́хъ въ лѣ́то сто́ пятьдеся́тое, и сотвори́ на ни́хъ стрѣлостоя́телницы и миха́ны.
  • И изыдо́ша от­ ни́хъ изъ заключе́нiя, и при­­лѣпи́шася тѣ́мъ нѣ́цыи нечести́вiи от­ Изра́иля,
  • и идо́ша ко царю́ и рѣ́ша: доко́лѣ не сотвори́ши суда́ и от­мсти́ши бра́тiю на́шу?
  • мы́ благоволи́мъ служи́ти отцу́ тво­ему́ и ходи́ти въ за́повѣдехъ его́ и послѣ́довати повелѣ́ниемъ его́:
  • и облеже́ни су́ть во краегра́дiи сы́нове люді́й на́шихъ, сего́ ра́ди и от­чужда́ют­ся от­ на́съ: и ели́цы обрѣта́хуся от­ на́съ, погубля́хуся, и наслѣ́дiя на́ша расхища́ема бя́ху:
  • и не на на́съ то́кмо простро́ша ру́ку, но и на вся́ предѣ́лы на́шя:
  • и се́, ополчи́шася дне́сь на краегра́дiе во Иерусали́мѣ, е́же взя́ти его́ и святы́ню, и веѳсу́ру утверди́ша:
  • и а́ще не предвари́ши и́хъ скорѣ́е, бо́лшая си́хъ сотворя́тъ, и не воз­мо́жеши удержа́ти и́хъ.
  • И прогнѣ́вася ца́рь, егда́ услы́ша, и собра́ вся́ дру́ги своя́ и нача́лники си́лы сво­ея́ и и́же надъ ко́н­ники:
  • и от­ ца́р­ст­въ ины́хъ и от­ острово́въ морски́хъ прiидо́ша къ нему́ си́лы нае́мницы:
  • и бы́сть число́ си́лъ его́ сто́ ты́сящъ пѣшце́въ и два́десять ты́сящъ ко́н­никовъ, и слоно́въ три́десять два́ вѣ́дящихъ бра́нь.
  • И прiидо́ша сквоз­ѣ́ Идуме́ю и ополчи́шася въ веѳсу́рѣ, и ра́товаху дни́ мно́ги и сотвори́ша миха́ны: и изыдо́ша и пожго́ша и́хъ огне́мъ и би́шася му́же­с­т­вен­нѣ.
  • И отъи́де Иу́да от­ краегра́дiя и ополчи́ся въ веѳсаха́рiи проти́ву полка́ царе́ва.
  • И воста́ ца́рь зѣло́ ра́но и воз­дви́же ополче́нiе во устремле́нiи его́ по пути́ веѳсаха́рiи: и устро́ишася си́лы на бра́нь, и воструби́ша труба́ми,
  • и слоно́мъ показа́ша кро́вь гро́здову и я́годы, е́же поостри́ти и́хъ на бра́нь:
  • и разлучи́ша звѣре́й на полки́ и при­­ста́виша ко­ему́ждо слону́ ты́сящу муже́й облече́н­ныхъ въ броня́ желѣ́зомъ соплете́ны, и шле́мы мѣ́дяни на глава́хъ и́хъ, и пя́ть со́тъ ко́н­никовъ вчине́ныхъ ко­ему́ждо звѣ́рю избра́н­ныхъ.
  • Сiя́ бѣ́ша пре́жде вре́мене, идѣ́же а́ще бѣ́ звѣ́рь: и идѣ́же а́ще идя́ше, идя́ху вку́пѣ и не от­ступа́ху от­ него́.
  • И пи́рги древя́ни на ни́хъ крѣ́пцы защища́ющiи на ко́­емждо звѣ́ри, препоя́сани на не́мъ миха́нами, и на ко́­емждо муже́й си́лы три́десять два́ вою́ющихъ на ни́хъ, и инді́анинъ управи́тель его́.
  • И про́чыя ко́н­ники сю́ду и сю́ду поста́виша на двѣ́ ча́сти полка́, побужда́юще и загражда́юще въ де́брехъ.
  • Егда́ же воз­сiя́ со́лнце на щиты́ златы́я и мѣ́дяныя, обсiя́ша го́ры от­ ни́хъ и облиста́ша я́ко лампа́ды о́гнен­ныя.
  • И от­лучи́ся ча́сть нѣ́кая от­ полка́ царе́ва на го́ры высо́ки, и нѣ́цыи на ни́жшая, и идя́ху крѣ́пцѣ и чи́н­но.
  • И поколеба́шася вси́ слы́шащiи гла́съ мно́же­ст­ва и́хъ, и путьше́­ст­вiя мно́гихъ, и сраже́нiя ору́жiй: бѣ́ бо ополче́нiе вели́ко зѣло́ и крѣ́пко.
  • И при­­бли́жися Иу́да и по́лкъ его́ на бра́нь, и падо́ша от­ полка́ царе́ва ше́сть со́тъ муже́й.
  • И уви́дѣ Елеаза́ръ сы́нъ Савара́нь еди́наго от­ звѣре́й облече́на въ броню́ ца́рску, и бя́ше вы́ше про́чiихъ звѣре́й, и воз­мнѣ́ся ему́, я́ко на не́мъ е́сть ца́рь:
  • и вдаде́ся са́мъ е́же изба́вити лю́ди своя́ и сотвори́ти себѣ́ и́мя вѣ́чное,
  • и тече́ къ нему́ съ де́рзостiю въ среди́ну полка́, и побива́­ше одесну́ю и ошу́юю, и раздѣля́хуся от­ него́ сю́ду и сю́ду:
  • и вни́де подъ слона́, и подложи́ся ему́, и уби́ его́, и паде́ на зе́млю верху́ его́, и у́мре ту́.
  • И ви́дѣша си́лу ца́р­ст­ва и устремле́нiе во́евъ, и уклони́шася от­ ни́хъ.
  • Су́щiи же от­ полка́ царе́ва взыдо́ша проти́ву и́хъ на Иерусали́мъ: и ополчи́ся ца́рь на Иуде́ю и на го́ру Сiо́нъ.
  • И сотвори́ ми́ръ съ су́щими въ веѳсу́рѣхъ: и изыдо́ша изъ гра́да, я́ко не бѣ́ и́мъ та́мо пи́щи, е́же затвори́тися въ не́мъ, поне́же суббо́та бя́ше земли́.
  • И взя́ ца́рь веѳсу́ру и поста́ви ту́ стра́жу храни́ти ю́.
  • И ополчи́ся на мѣ́сто святы́ни дни́ мно́ги, и поста́ви ту́ стрѣлостоя́телницы и миха́ны, и огнеме́тницы и каменоме́тницы и скорпiо́ны, е́же бы мета́ти стрѣ́лы и пра́щы.
  • Сотвори́ша же и ті́и миха́ны проти́ву миха́нъ и́хъ, и бра́шася дни́ мно́ги.
  • Пи́ща же не бя́ше во гра́дѣ, зане́же седмо́е лѣ́то бѣ́, и избѣжа́в­шiи во Иуде́ю от­ язы́къ поядо́ша оста́нокъ сокрове́нiя.
  • И оста́шася во святи́лищи муже́й ма́ло, я́ко объя́тъ и́хъ гла́дъ, и расточе́ни бы́ша кі́йждо въ мѣ́сто свое́.
  • И слы́ша лисі́а, я́ко Фили́ппъ, его́же поста́ви ца́рь Антiо́хъ, еще́ жи́въ сы́й, да воспита́етъ Антiо́ха сы́на его́, во е́же ца́р­ст­вовати ему́,
  • воз­врати́ся от­ перси́ды и миді́и, и во́и ца́рстiи ходи́в­шiи съ ни́мъ, и я́ко и́щетъ прiя́ти ве́щы:
  • и потща́ся по­ити́ от­ краегра́дiя и глаго́лати ко царю́ и во­ево́дамъ си́лы и къ муже́мъ: оскудѣва́емъ на вся́къ де́нь, и пи́ща на́мъ ма́ла [е́сть], и мѣ́сто, е́же обсто­и́мъ, утвержде́но, и надлежи́тъ на́мъ [стро́ити] я́же о ца́р­ст­вѣ:
  • ны́нѣ у́бо дади́мъ десни́цу человѣ́комъ тѣ́мъ и сотвори́мъ съ ни́ми ми́ръ и со всѣ́ми людьми́ и́хъ,
  • и уста́вимъ и́мъ, да хо́дятъ въ зако́нѣхъ сво­и́хъ, я́коже пре́жде: ра́ди бо зако́новъ сво­и́хъ, я́же разруши́хомъ, прогнѣ́вашася и сотвори́ша вся́ сiя́.
  • И уго́дно бы́сть сло́во предъ царе́мъ и нача́лники, и посла́ къ ни́мъ ми́ръ сотвори́ти. и прiя́ша.
  • И кля́т­ся и́мъ ца́рь и нача́лницы: о си́хъ изыдо́ша изъ тверды́ни.
  • И вни́де ца́рь въ го́ру Сiо́нъ и ви́дѣ тверды́ню мѣ́ста: и от­ве́ржеся кля́твы, е́юже кля́т­ся, и повелѣ́ разори́ти стѣ́ну о́крестъ.
  • И отъи́де тща́телно и воз­врати́ся во Антiохі́ю, и обрѣ́те Фили́ппа госпо́д­ст­ву­ю­ща надъ гра́домъ, и во­ева́ на́нь, и взя́ гра́дъ ну́ждею.
  • И слы́ша дими́трiй, я́ко паде́ никано́ръ и си́лы его́ во бра́ни, и при­­ложи́ вакхи́да и алки́ма па́ки посла́ти во Иуде́ю, и десны́й ро́гъ съ ни́ми.
  • И идо́ша путе́мъ, и́же [веде́тъ] въ Галга́лы, и ополчи́шася на месало́ѳъ, и́же е́сть во Арви́лѣхъ, и взя́ша его́, и поби́ша ду́шъ человѣ́ческихъ мно́го.
  • И въ ме́сяцъ пе́рвый лѣ́та сто́ пятьдеся́тъ втора́го, при­­ступи́ша во́ини ко Иерусали́му,
  • и воста́ша и идо́ша въ вере́ю въ два́десяти ты́сящахъ муже́й и двѣ́ ты́сящы ко́н­никовъ.
  • Иу́да же бѣ́ ополче́нъ во Елаа́сѣ, и три́ ты́сящы муже́й избра́н­ныхъ съ ни́мъ.
  • И ви́дѣша мно́же­с­т­во си́лъ, я́ко мно́ги су́ть, и устраши́шася зѣло́: и избѣго́ша мно́зи от­ полка́, и не оста́ся от­ ни́хъ то́кмо о́смь со́тъ муже́й.
  • И ви́дѣ Иу́да, я́ко расточи́ся по́лкъ его́, и бра́нь оскорбля́ше его́: и сокруши́ся се́рдцемъ, я́ко не имѣ́яше вре́мене собра́ти и́хъ,
  • и ослабѣ́ и рече́ оста́в­шымъ: воста́немъ и взы́демъ на супоста́ты на́шя, а́ще мо́жемъ ра́товати проти́ву и́хъ.
  • И от­враща́ху его́ реку́ще: не мо́жемъ, но спасе́мъ то́кмо ду́шы своя́ ны́нѣ, и воз­врати́мся со бра́тiею на́­шею, и ополчи́мся на ни́хъ: мы́ же ма́ли.
  • И рече́ Иу́да: не бу́ди ми́ сотвори́ти ве́щь сiю́, е́же бѣжа́ти от­ ни́хъ: и а́ще при­­бли́жися вре́мя на́­ше, у́мремъ му́же­с­т­вен­но ра́ди бра́тiи на́­шея и не оста́вимъ вины́ сла́вѣ на́­шей.
  • И воз­дви́жеся си́ла от­ полка́ и ста́ во срѣ́тенiе и́мъ, и разлучи́шася ко́н­ницы на двѣ́ ча́сти, и пра́щницы и стрѣлцы́ предъидя́ху си́лѣ, и предподви́жницы вси́ си́льнiи.
  • Вакхи́дъ же бѣ́ на деснѣ́мъ ро́зѣ, и при­­бли́жися по́лкъ от­ двою́ страну́, и воз­глаша́ху труба́ми.
  • И воструби́ша, и́же бя́ху от­ страны́ Иу́дины, и ті́и труба́ми: и поколеба́ся земля́ от­ гла́са ополче́нiй. и бы́сть бра́нь сраже́на от­ у́тра да́же до ве́чера.
  • И ви́дѣ Иу́да, я́ко вакхи́дъ и крѣ́пость полка́ въ десны́хъ: и собра́шася къ нему́ вси́ крѣ́пцыи се́рдцемъ:
  • и сотре́ся десны́й ро́гъ от­ ни́хъ, и гна́­ше вслѣ́дъ и́хъ да́же до горы́ азо́та.
  • И су́щiи въ лѣ́вѣмъ ро́зѣ ви́дѣша, я́ко сотре́ся десны́й ро́гъ, и обрати́шася по стопа́мъ Иу́динымъ и су́щихъ съ ни́мъ созади́.
  • И отягчи́ся бра́нь, и падо́ша я́звени мно́зи от­ си́хъ и от­ тѣ́хъ:
  • и Иу́да паде́, про́чiи же бѣжа́ша.
  • И взя́ста Ионаѳа́нъ и Си́монъ Иу́ду бра́та сво­его́ и погребо́ста его́ во гро́бѣ оте́цъ его́ въ моди́нѣ.
  • И пла́кашася о не́мъ и рыда́­ше его́ ве́сь Изра́иль пла́чемъ ве́лiимъ, и сѣ́товаху дни́ мно́ги и реко́ша:
  • ка́ко паде́ си́льный спаса́яй Изра́иля?
  • Про́чая же слове́съ и бра́ней Иу́диныхъ и благи́хъ му́же­ст­въ, и́хже сотвори́, и вели́че­ст­ва его́, не су́ть пи́сана: мно́га бо бя́ху зѣло́.
  • И бы́сть по преставле́нiи Иу́динѣ, пронико́ша беззако́н­нiи во всѣ́хъ предѣ́лѣхъ Изра́илевыхъ, и прозябо́ша вси́ дѣ́ла­ю­щiи беззако́нiе.
  • Во дни́ о́ны бы́сть гла́дъ вели́къ зѣло́, и от­ступи́ страна́ съ ни́ми.
  • И избра́ вакхи́дъ нечести́выхъ муже́й и поста́ви и́хъ госпо́дiями страны́.
  • И иска́ху и испыта́ху друго́въ Иу́диныхъ и при­­вожда́ху тѣ́хъ къ вакхи́ду: и мстя́ше и́мъ и посмѣва́­шеся и́мъ.
  • И бы́сть ско́рбь вели́ка во Изра́или, я́же не бы́сть от­ дні́й, въ ни́хже не яви́ся проро́къ во Изра́или.
  • И собра́шася вси́ дру́зи Иу́дины и реко́ша Ионаѳа́ну:
  • от­не́лѣже бра́тъ тво́й Иу́да сконча́ся, и му́жъ подо́бенъ ему́ нѣ́сть изы́ти проти́ву враго́въ и вакхи́да и вражду́ющихъ язы́ку на́­шему:
  • ны́нѣ у́бо тебе́ дне́сь избра́хомъ, е́же бы́ти вмѣ́сто его́ на́мъ въ нача́лника и вожда́, е́же ра́товати во бра́ни на́­шей.
  • И прiя́ Ионаѳа́нъ во вре́мя о́но нача́л­ст­во и воста́ вмѣ́сто Иу́ды бра́та сво­его́.
  • И позна́ вакхи́дъ и иска́­ше его́ уби́ти.
  • И позна́ Ионаѳа́нъ и Си́монъ бра́тъ его́ и вси́ и́же съ ни́мъ [бя́ху], и побѣго́ша въ пусты́ню Ѳеку́е, и ополчи́шася при­­ водѣ́ рва́ Асфа́ра.
  • И позна́ вакхи́дъ въ де́нь суббо́тъ, и пре́йде са́мъ и вси́ во́и его́ объ ону́ страну́ Иорда́на.
  • И посла́ Ионаѳа́нъ бра́та сво­его́ вожда́ наро́ду и моли́ навате́овъ друго́въ сво­и́хъ предста́вити и́мъ при­­готовле́нiе и́хъ мно́гое.
  • И изыдо́ша сы́нове Иамврі́ины от­ мида́вы, и я́ша Иоа́н­на и вся́ ели́ка имѣ́, и от­идо́ша иму́ще та́.
  • По словесѣ́хъ же си́хъ воз­вѣсти́ша Ионаѳа́ну и Си́мону бра́ту его́, я́ко сы́нове Иамврі́ины творя́тъ бра́къ вели́кiй и веду́тъ невѣ́сту от­ Надава́ѳа, дще́рь еди́наго от­ вели́кихъ вельмо́жъ Ханаа́нскихъ, съ го́рдостiю ве́лiею.
  • И помяну́ша Иоа́н­на бра́та сво­его́, и взыдо́ша, и скры́шася подъ сѣ́нiю горы́:
  • и воз­дви́гнуша о́чи сво­и́ и ви́дѣша, и се́, пли́щь и угото́ванiе мно́гое, и жени́хъ изы́де и дру́зи его́ и бра́тiя его́ бо срѣ́тенiе и́мъ съ тимпа́ны и мусикі́ами и ору́жiи мно́гими:
  • и воста́ша на ни́хъ от­ заса́ды и́же при­­ Ионаѳа́нѣ и уби́ша и́хъ, и падо́ша я́звени мно́зи, про́чiи же бѣго́ша въ го́ру: и взя́ша вся́ коры́сти и́хъ.
  • И обрати́ся бра́къ въ сѣ́тованiе, и гла́съ мусикі́и и́хъ въ пла́чь.
  • И от­мсти́ша от­мще́нiе кро́ве бра́та сво­его́ и воз­врати́шася на бре́гъ Иорда́нскiй.
  • И слы́ша вакхи́дъ и прiи́де въ де́нь суббо́тный да́же до брего́въ Иорда́нскихъ съ си́лою мно́гою.
  • И рече́ ко сво­и́мъ Ионаѳа́нъ: воста́немъ ны́нѣ и ополчи́мся за ду́шы на́шя, нѣ́сть бо дне́сь я́коже вчера́ и тре́тiяго дне́:
  • се́ бо, бра́нь проти́ву на́съ и созади́ на́съ: вода́ же Иорда́нская сю́ду и сю́ду, и бла́то и лѣ́съ, и нѣ́сть мѣ́ста, е́же уклони́тися:
  • ны́нѣ у́бо возопі́йте на небо, да изба́витеся от­ ру́къ враго́въ ва́шихъ. и срази́ся бра́нь.
  • И простре́ Ионаѳа́нъ ру́ку свою́ уби́ти вакхи́да, и уклони́ся от него́ вспя́ть.
  • И вскочи́ Ионаѳа́нъ и и́же съ ни́мъ во Иорда́нъ, и преплыва́ху на объ ону́ страну́, и не преидо́ша по ни́хъ Иорда́на.
  • И падо́ша от­ страны́ вакхи́дины дне́ о́наго я́ко ты́сяща муже́й.
  • И воз­врати́ся во Иерусали́мъ и созда́ гра́ды тве́рды во Иуде́и, тверды́ню во иерихо́нѣ и я́же во Еммау́мѣ и веѳоро́нѣ, и Веѳи́ли и Ѳемна́ѳѣ, и фараѳо́нѣ и тефо́нѣ, со стѣна́ми высо́кими и врата́ми и заво́рами,
  • и поста́ви стра́жу въ ни́хъ, е́же враждова́ти Изра́илю:
  • и утверди́ гра́дъ и́же въ веѳсу́рѣ, и газа́ру, и краегра́дiе, и поста́ви въ ни́хъ си́лы и предложе́нiе бра́­шенъ:
  • и взя́ сы́ны вождо́въ страны́ въ зало́гъ и посади́ и́хъ въ краегра́дiи во Иерусали́мѣ подъ стра́жею.
  • И въ лѣ́то сто́ пятьдеся́тъ тре́тiе ме́сяца втора́го, заповѣ́да алки́мъ разори́ти стѣ́ну двора́ святы́хъ вну́трен­няго, и разори́ дѣла́ проро́ковъ, и нача́ разоря́ти.
  • Во вре́мя о́но пораже́нъ бы́сть алки́мъ, и воспяти́шася дѣла́ его́, и загради́шася уста́ его́, и разслабѣ́ и не можа́­ше ктому́ глаго́лати сло́ва и заповѣ́дати о до́мѣ сво­е́мъ.
  • И у́мре алки́мъ во вре́мя о́но съ му́кою ве́лiею.
  • И ви́дѣ вакхи́дъ, я́ко у́мре алки́мъ, и воз­врати́ся ко царю́. и умолча́ земля́ Иу́дина лѣ́та два́.
  • И совѣща́ша вси́ беззако́н­ницы реку́ще: се́, Ионаѳа́нъ и и́же съ ни́мъ въ поко́и обита́ютъ упова́юще: ны́нѣ у́бо наведе́мъ вакхи́да, и по­има́етъ и́хъ всѣ́хъ во еди́ну но́щь.
  • И ше́дше совѣща́шася съ ни́мъ.
  • И воста́ ити́ съ си́лою мно́гою и посла́ еписто́лiи та́й всѣ́мъ спобори́телемъ его́, и́же во Иуде́и, да и́мутъ Ионаѳа́на и су́щихъ съ ни́мъ. и не воз­мого́ша, я́ко позна́ся и́мъ совѣ́тъ и́хъ.
  • И я́ша от­ муже́й страны́ нача́лниковъ зло́бы пятьдеся́тъ муже́й и уби́ша и́хъ.
  • И отъи́де Ионаѳа́нъ и Си́монъ и и́же съ ни́ми въ веѳвасі́ю, я́же въ пусты́ни, и созда́ разоре́ная ея́ и укрѣпи́ ю́.
  • И позна́ вакхи́дъ, и собра́ все́ мно́же­с­т­во свое́, и су́щымъ от­ Иуде́и воз­вѣсти́.
  • И ше́дъ ополчи́ся на веѳвасі́ю, и во­ева́­ше ю́ дни́ мно́ги, и сотвори́ миха́ны.
  • И оста́ви Ионаѳа́нъ Си́мона бра́та сво­его́ во гра́дѣ, и изы́де во страну́, и изы́де въ числѣ́.
  • И порази́ одоми́ра и бра́тiю его́ и сыно́въ фасиро́нихъ въ жили́щихъ и́хъ, и нача́ избива́ти и восходи́ти въ си́лахъ.
  • Си́монъ же и и́же съ ни́мъ изыдо́ша изъ гра́да и пожго́ша миха́ны,
  • и ра́товаху проти́ву вакхи́да, и сотре́ся от­ ни́хъ, и озлобля́ху его́ зѣло́, я́ко бѣ́ совѣ́тъ его́ и похо́дъ его́ вотще́.
  • И прогнѣ́вася я́ростiю на муже́й беззако́н­ныхъ, совѣ́товав­шихъ ему́ прiити́ во страну́, и уби́ от­ ни́хъ мно́гихъ, и совѣща́ся от­ити́ въ зе́млю свою́.
  • И позна́ Ионаѳа́нъ и посла́ къ нему́ старѣ́йшинъ соста́витими́ръ съ ни́мъ и от­да́ти и́мъ плѣ́нъ.
  • И прiя́, и сотвори́ по словесе́мъ его́, и кля́т­ся ему́ не иска́ти ему́ зла́ во вся́ дни́ живота́ его́.
  • И от­даде́ ему́ плѣ́нъ, его́же пре́жде плѣни́ от­ земли́ Иу́дины: и воз­вра́щься отъи́де въ зе́млю свою́ и не при­­ложи́ ктому́ прiити́ въ предѣ́лы и́хъ.
  • И преста́ ме́чь от­ Изра́иля. и обита́ Ионаѳа́нъ въ Махма́сѣ: и нача́ Ионаѳа́нъ суди́ти лю́ди и истреби́ нечести́выхъ от­ Изра́иля.
  • И ви́дѣ Ионаѳа́нъ я́ко вре́мя ему́ споспѣше­ст­ву́етъ, и избра́ му́жы и посла́ и́хъ въ ри́мъ соста́вити и обнови́ти съ ни́ми дру́жбу,
  • и ко спартiа́томъ и ко ины́мъ мѣсто́мъ посла́ еписто́лiи, по тому́жде о́бразу.
  • И идо́ша въ ри́мъ и внидо́ша въ совѣ́тный до́мъ и реко́ша: Ионаѳа́нъ архiере́й и язы́къ Иуде́йскiй посла́ша на́съ обнови́ти дру́жбу съ ва́ми и споборе́нiе по пре́жнему.
  • И да́ша еписто́лiи и́мъ къ ни́мъ по мѣ́сту, да прово́дятъ и́хъ въ зе́млю Иу́дину съ ми́ромъ.
  • И сiе́ списа́нiе еписто́лiй, и́хже писа́ Ионаѳа́нъ ко спартiа́томъ:
  • Ионаѳа́нъ архiере́й и старѣ́йшины люді́й, и жерцы́ и про́чiи лю́дiе Иуде́йстiи, спартiа́томъ бра́тiи ра́доватися:
  • еще́ пре́жде по́сланы бя́ху еписто́лiи ко оні́и архiере́ю от­ да́рiа ца́р­ст­вовав­шаго въ ва́съ, я́ко есте́ бра́тiя на́ша, я́коже списа́нiе содержи́тъ:
  • и прiя́ оні́а му́жа по́сланаго сла́вно и прiя́тъ еписто́лiи, въ ни́хже завѣща́но о споборе́нiи и дру́жбѣ:
  • и мы́ у́бо не тре́бу­ю­ще си́хъ, утѣше́нiе иму́ще святы́я кни́ги, я́же въ рука́хъ на́шихъ,
  • покуси́хомся посла́ти къ ва́мъ обнови́ти бра́т­ст­во и дру́жбу, е́же бы не от­чужди́тися ва́съ: мно́га бо времена́ про­идо́ша, от­не́лѣже посла́сте къ на́мъ:
  • мы́ у́бо во вся́ко вре́мя непреста́н­но и въ пра́здники и въ про́чихъ подоба́ющихъ дне́хъ воспомина́емъ ва́съ въ же́ртвахъ, я́же при­­но́симъ, и въ моли́твахъ, я́коже подоба́етъ и лѣ́по е́сть воспомина́ти бра́тiю:
  • весели́мся у́бо о сла́вѣ ва́­шей:
  • на́съ же обыдо́ша мно́ги ско́рби и мно́ги бра́ни, и ра́товаша на́съ ца́рiе, и́же о́крестъ на́съ:
  • не хотѣ́хомъ у́бо стужа́ти ва́мъ и про́чiимъ спобо́рникомъ и друго́мъ на́шымъ во бра́нехъ си́хъ,
  • имѣ́емъ бо съ небесе́ по́мощь помога́ющую на́мъ, и изба́вихомся от­ вра́гъ на́шихъ, и смири́шася врази́ на́ши:
  • избра́хомъ у́бо нуми́нiа Антiо́хова сы́на и антипа́тра Иасо́нова, и посла́хомъ къ ри́мляномъ обнови́ти съ ни́ми дру́жбу и споборе́нiе пре́жнее:
  • заповѣ́дахомъ у́бо и́мъ и къ ва́мъ по­ити́ и поздра́вити ва́съ, и да́ти ва́мъ от­ на́съ посла́нiя о обновле́нiи и о бра́т­ст­вѣ на́­шемъ:
  • и ны́нѣ добрѣ́ сотворите́ от­вѣщава́юще на́мъ на сiя́.
  • И сiе́ списа́нiе посла́нiй, и́хже посла́ оні́и:
  • да́рiй ца́рь спартiа́товъ оні́и свяще́н­нику вели́кому ра́доватися:
  • обрѣ́теся въ писа́нiихъ о спартiа́тѣхъ и Иуде́ехъ, я́ко су́ть бра́тiя и я́ко су́ть от­ ро́да Авраа́мля:
  • и ны́нѣ, от­не́лѣже сiя́ позна́хомъ, до́брѣ сотворите́ пи́шуще на́мъ о ми́рѣ ва́­шемъ:
  • и мы́ же восписа́хомъ ва́мъ: ско́ти ва́ши и имѣ́нiе ва́­ше на́ша су́ть, и я́же на́ша ва́ша су́ть: повелѣ́хомъ у́бо, да воз­вѣстя́тъ ва́мъ сiя́.
  • И слы́ша Ионаѳа́нъ, я́ко воз­врати́шася нача́лницы дими́триевы съ си́лою мно́гою, па́че не́же пре́жде, ра́товати на́нь,
  • и изы́де изъ Иерусали́ма, и срѣ́те и́хъ во Амаѳи́тстѣй странѣ́: не бо́ даде́ и́мъ вре́мене, да вни́дутъ во страну́ его́:
  • и посла́ созира́тели въ по́лкъ и́хъ: и воз­врати́шася и воз­вѣсти́ша ему́, я́ко си́це устроя́ют­ся напа́сти на ня́ но́щiю.
  • Егда́ же за́йде со́лнце, заповѣ́да Ионаѳа́нъ сво­и́мъ бдѣ́ти и бы́ти во ору́жiи и гото́витися на бра́нь всю́ но́щь, и поста́ви стра́жы о́крестъ полка́.
  • И слы́шаша супоста́ти, я́ко гото́въ е́сть Ионаѳа́нъ со сво­и́ми на бра́нь, и убоя́шася и ужасо́шася се́рдцемъ сво­и́мъ, и воз­жго́ша огни́ въ полцѣ́ сво­е́мъ и от­идо́ша.
  • Ионаѳа́нъ же и и́же съ ни́мъ бѣ́ша, не позна́ша да́же до у́тра: ви́дяху бо огни́ горя́щыя.
  • И погна́ Ионаѳа́нъ вслѣ́дъ и́хъ и не дости́же и́хъ, преидо́ша бо Елевѳе́ру рѣку́.
  • И обрати́ся Ионаѳа́нъ на Ара́вы, и́же нарица́хуся заведе́е, и порази́ и́хъ, и взя́ коры́сти и́хъ.
  • И воста́въ и́де въ Дама́скъ и прохожда́­ше всю́ страну́ ту́.
  • Си́монъ же изы́де и прiи́де да́же до Аскало́на и бли́жнихъ тверды́нь, и уклони́ся во Иоппі́ю и взя́ ю́.
  • Слы́ша бо, я́ко совѣща́шася тверды́ню преда́ти странѣ́ дими́трiевѣ, и поста́ви та́мо стра́жу, да стрегу́тъ ю́.
  • И воз­врати́ся Ионаѳа́нъ, и собра́ старѣ́йшины людскі́я, и совѣща́ся съ ни́ми созида́ти тверды́ни во Иуде́и
  • и воз­вы́сити стѣ́ны Иерусали́мскiя и воз­дви́гнути высоту́ ве́лiю между́ краегра́дiемъ и гра́домъ, е́же бы от­лучи́ти о́ное от­ гра́да, да бу́детъ сiе́ на уедине́нiи, я́ко да ни купу́ютъ, ниже́ продаю́тъ.
  • И собра́шася созида́ти гра́дъ, паде́ бо стѣна́ пото́ка, я́же от­ восто́ка, и угото́ваша нарица́емое хафенаѳа́.
  • И Си́монъ созда́ Адиду́ въ сефи́лѣ и утверди́ врата́ и заво́ры.
  • И взыска́ три́фонъ ца́р­ст­вовати во Асі́и и воз­ложи́ти дiади́му и простре́ти ру́ку на Антiо́ха царя́,
  • и убоя́ся, да не когда́ не попу́ститъ ему́ Ионаѳа́нъ и ра́товати бу́детъ на него́, и взыска́ пути́, е́же я́ти Ионаѳа́на и уби́ти его́: и воста́въ прiи́де въ веѳса́нъ.
  • И изы́де Ионаѳа́нъ во срѣ́тенiе ему́ съ четы́редесятiю ты́сящiю муже́й избра́н­ныхъ на ополче́нiе и прiи́де въ веѳса́нъ.
  • И ви́дѣ три́фонъ, я́ко прiи́де Ионаѳа́нъ съ во́и мно́гими, и простре́ти на́нь ру́ку убоя́ся:
  • и воспрiя́тъ его́ че́стно, и поста́ви его́ предъ всѣ́ми дру́ги сво­и́ми, и даде́ ему́ да́ры, и заповѣ́да всѣ́мъ си́ламъ сво­и́мъ послу́шати его́ я́ко себе́.
  • И рече́ Ионаѳа́ну: вску́ю утруди́лъ еси́ вся́ лю́ди сiя́, бра́ни не настоя́щей на́мъ?
  • и ны́нѣ от­пусти́ и́хъ въ до́мы своя́, избери́ же себѣ́ муже́й ма́ло, и́же бу́дутъ съ тобо́ю, и прiиди́ со мно́ю во Птолемаи́ду, и преда́мъ тебѣ́ ю́ и про́чыя тверды́ни и си́лы про́чыя, и всѣ́хъ и́же надъ потре́бами, и воз­вра́щься от­иду́: сего́ бо ра́ди прiидо́хъ.
  • И вѣ́ровавъ ему́, сотвори́, я́коже рече́, и от­пусти́ си́лы, и от­идо́ша въ зе́млю Иу́дину.
  • Оста́ви же съ собо́ю три́ ты́сящы муже́й, и́хже двѣ́ ты́сящы оста́ви въ Галиле́и, ты́сяща же идо́ша съ ни́мъ.
  • Егда́ же вни́де Ионаѳа́нъ во Птолемаи́ду, заключи́ша врата́ гра́дская во Птолемаи́дѣ, и я́ша его́, и всѣ́хъ в­ше́дшихъ съ ни́мъ уби́ша мече́мъ.
  • И посла́ три́фонъ во́и и ко́н­ники въ Галиле́ю и на по́ле вели́кое, е́же погуби́ти всѣ́хъ друго́въ Ионаѳа́новыхъ.
  • И позна́ша, я́ко я́тъ бы́сть Ионаѳа́нъ и убiе́нъ и вси́ и́же съ ни́мъ, и увѣща́ша са́ми себе́ и идо́ша угото́вани на бра́нь.
  • И ви́дѣша гоня́щiи, я́ко о души́ и́мъ е́сть, и воз­врати́шася.
  • И прiидо́ша вси́ съ ми́ромъ въ зе́млю Иу́дину, и пла́кашася Ионаѳа́на и су́щихъ съ ни́мъ, и убоя́шася зѣло́, и пла́каше ве́сь Изра́иль пла́чемъ ве́лiимъ.
  • И взыска́ша вси́ язы́цы, и́же о́крестъ и́хъ, сокруши́ти и́хъ, рѣ́ша бо: 54не имѣ́ютъ нача́лника и помога́ющаго: ны́нѣ у́бо пора́туемъ и́хъ и отъ­и́мемъ от­ человѣ́къ па́мять и́хъ.
  • Когда окрестные народы услышали, что построен жертвенник и возобновлено святилище, как прежде, сильно вознегодовали;
  • и решились истребить род Иакова, живший среди них, и начали убивать и истреблять людей в этом народе.
  • Тогда Иуда ополчился против сынов Исава в Идумее, в Акравиме, так как они держали в осаде Израиля, и поразил их великим поражением, и смирил их, и взял добычи их.
  • Вспомнил он и о злобе сынов Веана, которые были для народа сетью и претыканием, строя ему засады на дорогах.
  • Хотя они заперлись от него в башнях, но он ополчился против них, предал их заклятию и сожег огнем башни их со всеми, бывшими в них.
  • Потом он перешел к сынам Аммона и встретил сильное войско и многочисленный народ и Тимофея, предводителя их.
  • Он имел с ними много сражений, и они были разбиты пред лицем его; он поразил их;
  • взял Иазер и селения его и возвратился в Иудею.
  • Тогда собрались язычники, жившие в Галааде, против Израильтян, находившихся в пределах их, чтобы истребить их; но они бежали в крепость Дафему.
  • И послали письма к Иуде и братьям его и сказали: собрались против нас окружающие нас язычники, чтобы истребить нас,
  • и готовятся идти и сделать нападение на крепость, в которую мы убежали, и Тимофей предводительствует войском их.
  • Итак, приди и избавь нас от руки их, ибо множество из нас погибло;
  • и все братья наши, бывшие в пределах Това, преданы смерти, а жен их и детей их и имущество взяли в плен, и погубили там около тысячи мужей.
  • Еще читались эти письма, как вот, пришли другие вестники из Галилеи в разодранных одеждах с таким извещением:
  • собрались против нас из Птолемаиды и из Тира и Сидона, и из всей Галилеи языческой, чтобы погубить нас.
  • Когда услышал эти слова Иуда и народ, то собралось великое собрание для совещания, что сделать для сих братьев, находящихся в бедствии и угрожаемых войною от тех язычников?
  • Тогда Иуда сказал Симону, брату своему: выбери себе мужей и иди и защити братьев твоих, находящихся в Галилее; а я и Ионафан, брат мой, пойдем в Галаад.
  • И оставил он Иосифа, сына Захарии, и Азарию начальниками над народом с остатком войска в Иудее на охранение.
  • И дал им повеление, сказав: управляйте народом сим, но не начинайте войны против язычников до нашего возвращения.
  • Симону отделены для похода в Галилею три тысячи мужей, Иуде же – в Галаад восемь тысяч мужей.
  • И отправился Симон в Галилею и произвел много сражений с язычниками, и разбиты им язычники.
  • Он преследовал их до ворот Птолемаиды, и пало из язычников до трех тысяч мужей, и он взял добычи их.
  • Также взял он с собою находившихся в Галилее и Арваттах [Иудеев] с женами и детьми и со всем имением их и привел в Иудею с великою радостью.
  • А Иуда Маккавей и Ионафан, брат его, перешли Иордан и совершили трехдневный путь в пустыне.
  • Их встретили Навуфеи и приняли мирно, и рассказали им все, случившееся с братьями их в Галааде,
  • и что многие из них заперты в Васаре и Восоре, в Алемах, Хасфоре, Македе и Карнаине – все сии города укреплены и велики –
  • и в прочих городах Галаада находятся в осаде, и что завтра назначено напасть на эти укрепления и взять их и погубить всех их в один день.
  • Посему Иуда со своим войском вдруг направил путь свой в пустыню к Восору и взял этот город, и избил весь мужеский пол острием меча, и взял все добычи их, и сожег его огнем;
  • а оттуда отправился ночью и шел до укрепления.
  • Когда наступало утро, и подняли глаза, и вот, народ многочисленный, которому числа не было, поднимают лестницы и машины, чтобы взять укрепление, и осаждают бывших в нем.
  • Увидел Иуда, что началась битва и вопль города восходил на небо трубами и громким криком,
  • и сказал воинам: сражайтесь теперь за братьев ваших.
  • Он обошел врагов с тыла с тремя отрядами, и затрубили трубами и воскликнули с молитвою;
  • и узнало войско Тимофея, что это – Маккавей, и побежали от лица его, и он поразил их великим поражением, и пало из них в этот день до восьми тысяч мужей.
  • Тогда поворотил он в Масфу и осадил и взял ее, избил весь мужеский пол в ней, взял добычи ее и сожег ее огнем;
  • отправившись оттуда, он взял Хасфон, Макед, Восор и прочие города Галаадские.
  • После этих событий Тимофей собрал другое войско и расположился станом перед Рафоном по ту сторону потока.
  • И послал Иуда осмотреть войско, и объявили ему и сказали: собрались к ним все окружающие нас язычники – сила весьма многочисленная,
  • и они наняли в помощь себе Аравитян и расположились станом за потоком, будучи готовы идти против тебя войною. И пошел Иуда навстречу им.
  • Тогда Тимофей сказал своим военачальникам, когда Иуда и войско его приближались к потоку воды: если он перейдет к нам прежде, то мы не в силах будем устоять против него, ибо он превозможет нас.
  • Если же он убоится и расположится станом по ту сторону потока, то мы перейдем к нему и превозможем его.
  • Как только подошел Иуда к потоку воды, то поставил при потоке народных писцов и приказал им, сказав: не оставляйте ни одного человека в стане, но пусть все идут на сражение.
  • И переправился к ним первый и весь народ за ним. И сокрушены были пред лицем его все язычники, и бросили оружие свое, и убежали в капище, которое было в Карнаине.
  • Тогда взяли они этот город и сожгли огнем капище со всеми находившимися в нем; и побежден был Карнаин и не мог более противостоять Иуде.
  • И собрал Иуда всех Израильтян, находившихся в Галааде, от малого до большого, и жен их, и детей их, и имение, очень большое ополчение, чтобы идти в землю Иудейскую.
  • И дошли они до Ефрона. Это был большой город, весьма укрепленный, на пути; невозможно было уклониться от него ни вправо, ни влево; надобно было пройти посреди него,
  • а жители заперлись в нем и ворота завалили камнями.
  • Иуда послал к ним с мирным предложением: мы пройдем по земле вашей, чтобы идти нам в землю нашу, и никто не обидит вас, только ногами нашими пройдем. Но они не захотели отворить ему.
  • Тогда Иуда приказал объявить в ополчении, чтобы каждый ополчился на своем месте;
  • и ополчились воины и осаждали город весь тот день и всю ночь, и сдался город в руки его.
  • И побил он весь мужеский пол острием меча и до основания разрушил город, и взял добычи его, и прошел через город по убитым.
  • И переправились через Иордан на великую равнину против Вефсана.
  • И собирал Иуда отставших и ободрял народ в продолжение всего пути, доколе не пришли в землю Иудейскую.
  • И взошли на гору Сион с весельем и радостью и принесли всесожжения, потому что никто не пал из них до самого возвращения в мире.
  • В те дни, когда Иуда и Ионафан находились в Галааде, а Симон, брат его, – в Галилее перед Птолемаидою,
  • услышали Иосиф, сын Захарии, и Азарий, военачальники, о славных воинских подвигах, совершенных ими,
  • и сказали: сделаем и мы себе имя; пойдем воевать с язычниками, окружающими нас.
  • Так объявили они бывшему при них войску и пошли на Иамнию.
  • И вышел Горгий из города и воины его навстречу им на сражение.
  • И, обратившись в бегство, Иосиф и Азария были преследуемы до пределов Иудеи; и пали в этот день из народа Израильского до двух тысяч мужей.
  • И было великое замешательство в народе Израильском, потому что не послушались Иуды и братьев его, мечтая показать храбрость,
  • тогда как они не были от семени тех мужей, руке которых предоставлено спасение Израиля.
  • Но муж Иуда и братья его весьма прославились перед всем Израилем и перед всеми народами, где только слышно было имя их, –
  • и собирались к ним приветствующие.
  • После того вышел Иуда и братья его и воевали против сынов Исава в земле, лежащей к югу, и поразил Хеврон и селения его, и разрушил укрепление его, и сожег башни его вокруг него,
  • и поднялся, чтобы идти в землю иноплеменников, и прошел Самарию.
  • В то время пали в сражении священники, желавшие прославиться храбростью и безрассудно вышедшие на войну.
  • И обратился Иуда в Азот, землю иноплеменников, разрушил жертвенники их, сожег огнем резные изображения богов их, взял добычи городов и возвратился в землю Иудейскую.
  • Между тем царь Антиох, проходя верхние области, услышал, что есть в Персии город Елимаис, славящийся богатством, серебром и золотом,
  • и в нем – храм, весьма богатый, и есть там золотые покровы, брони и оружия, которые оставил там Александр, сын Филиппа, царь Македонский, – первый, воцарившийся над Еллинами.
  • И он пришел и старался взять этот город и ограбить его, но не мог, потому что намерение его стало известно жителям города.
  • Они поднялись против него войною, и он обратился в бегство и ушел оттуда с великою скорбью, чтобы отправиться в Вавилон.
  • Тогда пришел некто к нему в Персию с известием, что ополчения, ходившие в землю Иуды, обращены в бегство,
  • что Лисий ходил с сильным войском впереди всех, но был поражен Иудеями, и они усилились и оружием, и войском, и многими добычами, которые взяли от пораженных ими войск,
  • и что они разрушили мерзость, которую он воздвиг над жертвенником в Иерусалиме, а святилище по-прежнему обнесли высокими стенами, также и Вефсуру, город его.
  • Когда царь услышал слова сии, сильно испугался и встревожился, упал на постель и впал в изнеможение от печали, что не сбылось так, как он желал.
  • И много дней пробыл он там, ибо возобновлялась в нем сильная печаль; он думал, что умирает.
  • И созвал он всех друзей своих и сказал им: удалился сон от глаз моих, и я изнемог сердцем от печали.
  • И сказал я в сердце моем: до какой скорби дошел я и до какого великого смущения, в котором нахожусь теперь! А был я полезен и любим во владычестве моем.
  • Теперь же я воспоминаю о тех злодеяниях, которые я совершил в Иерусалиме, и как взял все находившиеся в нем золотые и серебряные сосуды и посылал истреблять обитающих в Иудее напрасно.
  • Теперь я познаю́, что за это постигли меня эти беды, – и вот, я погибаю от великой печали в чужой земле.
  • И призвал он Филиппа, одного из друзей своих, и поставил его правителем над всем царством своим;
  • и дал ему венец и царскую одежду свою и перстень, чтобы он руководил Антиоха, сына его, и воспитывал его для царствования.
  • И умер царь Антиох в сто сорок девятом году.
  • Когда Лисий узнал, что царь умер, то поставил вместо него на царство сына его, Антиоха, которого воспитывал в юности его, и назвал его именем Евпатора.
  • Между тем находившиеся в крепости теснили Израиля вокруг святилища и всегда старались делать ему зло, а язычникам служить опорою;
  • тогда Иуда решил выгнать их и созвал весь народ, чтобы осадить их.
  • Все собрались и осадили их в сто пятидесятом году, и устроил он против них стрелометательные орудия и машины.
  • Но некоторые из осажденных вышли, и к ним пристали некоторые из нечестивых Израильтян;
  • и пошли они к царю и сказали: доколе ты не сделаешь суда и не отмстишь за братьев наших?
  • Мы согласились служить отцу твоему и ходить по заповедям его и следовать повелениям его;
  • а сыны народа нашего осадили крепость и за то чуждаются нас, и кого из нас находят, умерщвляют, и имущества наши расхищают,
  • и не на нас только простерли они руку, но и на все пределы наши.
  • И вот, теперь осадили они крепость в Иерусалиме, чтобы овладеть ею, а святилище и Вефсуру укрепили.
  • Если ты не поспешишь предупредить их, то они сделают больше этого, и тогда ты не в силах будешь удержать их.
  • Услышав это, царь разгневался и собрал всех друзей своих и начальников войска своего и начальников конницы;
  • пришли к нему и из других царств и с морских островов войска наемные,
  • так что число войск его было: сто тысяч пеших, двадцать тысяч всадников и тридцать два слона, приученных к войне.
  • И прошли они через Идумею и расположились станом против Вефсуры, и сражались много дней и устроили машины; но те сделали вылазку и сожгли их огнем и сразились мужественно.
  • После сего Иуда отступил от крепости и расположился станом в Вефсахаре против стана царского.
  • Царь же, встав рано утром, поспешно отправился с войском своим по дороге к Вефсахаре, и приготовились войска к сражению и затрубили трубами.
  • Слонам показывали кровь винограда и тутовых ягод, чтобы возбудить их к битве,
  • и разделили этих животных на отряды и приставили к каждому слону по тысяче мужей в железных кольчугах и с медными шлемами на головах, сверх того по пятисот отборных всадников назначено было к каждому слону.
  • Они становились заблаговременно там, где был слон, и куда он шел, шли и они вместе, не отставая от него.
  • Притом на них были крепкие деревянные башни, покрывавшие каждого слона, укрепленные на них помочами, и в каждой из них по тридцати по два сильных мужей, которые сражались на них, и при слоне Индиец его.
  • Остальных же всадников расставили здесь и там – на двух сторонах ополчения, чтобы подавать знаки и подкреплять в тесных местах.
  • Когда солнце блеснуло на золотых и медных щитах, то заблистали от них горы и светились, как огненные светильники.
  • Одна часть царского войска протянута была по высоким горам, а другие – по низменным местам; и шли они твердо и стройно.
  • И смутились все, слышавшие шум множества их и шествие такого полчища и стук оружий, ибо войско было весьма великое и сильное.
  • И вступил Иуда и войско его в сражение – и пали из ополчения царского шестьсот мужей.
  • Тогда Елеазар, сын Саварана, увидел, что один из слонов покрыт бронею царскою и превосходил всех, и казалось, что на нем был царь, –
  • и он предал себя, чтобы спасти народ свой и приобрести себе вечное имя;
  • и смело побежал к нему в средину отряда, поражая направо и налево, и расступались от него и в ту, и в другую сторону;
  • и подбежал он под того слона, лег под него и убил его, и пал на него слон на землю, и он умер там.
  • Но, увидев силу царского ополчения и стремительность войск, Иудеи уклонились от них.
  • Царские же войска пошли против них на Иерусалим: царь направил войска на Иудею и на гору Сион.
  • И заключил он мир с бывшими в Вефсуре, которые вышли из города, ибо не было у них продовольствия, чтобы держаться в нем в осаде, потому что был субботний год на земле.
  • И овладел царь Вефсурою и оставил в ней стражу, чтобы стеречь ее.
  • Потом много дней осаждал святилище и поставил там стрелометательные орудия и машины, и огнеметательные, и камнеметательные, и копьеметательные, чтобы бросать стрелы и камни.
  • Но и Иудеи устроили машины против их машин и сражались много дней;
  • съестных же припасов недостало в хранилищах, потому что был седьмой год, и искавшие в Иудее безопасности от язычников издержали остатки запасов;
  • и осталось при святилище немного мужей, ибо одолел их голод, и разошлись каждый в свое место.
  • Услышал Лисий, что Филипп, которому царь Антиох еще при жизни поручил воспитывать сына своего, Антиоха, для царствования,
  • возвратился из Персии и Мидии и с ним ходившие с царем войска и что он домогается принять на себя дела царства.
  • Почему поспешно пошел и сказал царю, начальникам войска и вельможам: мы каждый день терпим недостаток и продовольствия у нас мало, а место, осаждаемое нами, крепко, между тем лежит на нас попечение о царстве.
  • Итак, подадим правую руку этим людям и заключим с ними мир и со всем народом их,
  • и предоставим им поступать по законам их, как прежде; ибо за свои законы, которые мы отменили, они раздражились и сделали всё это.
  • И угодно было это слово царю и начальникам, – и послал он к ним, чтобы заключить мир, что они и приняли;
  • и клялся им царь и начальники. После сего они вышли из крепости.
  • И взошел царь на гору Сион и, осмотрев укрепленные места, пренебрег клятвою, которою клялся, и велел разорить стены кругом.
  • Потом поспешно отправился, и, возвратившись в Антиохию, он нашел, что Филипп владеет городом, вступил с ним в сражение и силою взял город.
  • Когда Димитрий услышал, что Никанор и воины его пали в сражении, послал Вакхида и Алкима во второй раз в землю Иудейскую и правое крыло с ними.
  • И отправились они по дороге в Галгалы и расположились станом при Месалофе, что в Арвилах, и, овладев им, погубили множество людей.
  • В первом месяце сто пятьдесят второго года расположились они станом у Иерусалима,
  • но снялись и пошли к Верее с двадцатью тысячами мужей и двумя тысячами конницы.
  • А Иуда расположился станом при Елеасе, и три тысячи избранных мужей с ним.
  • Но, увидев множество войска, как оно многочисленно, они весьма устрашились, и многие из стана его разбежались, и осталось из них не более восьмисот мужей.
  • Когда увидел Иуда, что разбежалось ополчение его, а война тревожила его, он смутился сердцем, потому что не имел времени собрать их.
  • Он опечалился и сказал оставшимся: встанем и пойдем на противников наших; может быть, мы в силах будем сражаться с ними.
  • Но они отклоняли его и говорили: мы не в силах, но будем теперь спасать жизнь нашу, и потом возвратимся с братьями нашими, и тогда будем сражаться против них, а теперь нас мало.
  • Но Иуда сказал: нет, да не будет этого со мною, чтобы бежать от них; а если пришел час наш, то умрем мужественно за братьев наших и не оставим нарекания на славу нашу.
  • И двинулось войско из стана и стало против них; и разделилась конница на две части, а впереди войска шли пращники и стрельцы и все сильные передовые воины.
  • Вакхид же находился на правом крыле, и приближались отряды с обеих сторон и трубили трубами.
  • Затрубили трубами и бывшие с Иудою, и поколебалась земля от шума войск, и было упорное сражение от утра до вечера.
  • Когда увидел Иуда, что Вакхид и крепчайшая часть его войска находится на правой стороне, то собрались к нему все храбрые сердцем –
  • и разбито ими правое крыло, и они преследовали их до горы Азота.
  • Когда находившиеся на левом крыле увидели, что правое крыло разбито, то обратились вслед за Иудою и бывшими с ним, с тыла.
  • И сражение было жестокое, и много пало пораженных с той и другой стороны,
  • пал и Иуда, а прочие обратились в бегство.
  • И взяли Ионафан и Симон Иуду, брата своего, и похоронили его во гробе отцов его в Модине.
  • И оплакивали его и рыдали о нем сильно все Израильтяне, и печалились много дней и говорили:
  • как пал сильный, спасавший Израиля?
  • Прочие же дела Иуды, и сражения, и мужественные подвиги, которые совершил он, и величие его не описаны, ибо их было весьма много.
  • По смерти же Иуды во всех пределах Израильских явились люди беззаконные, и поднялись все делатели неправды.
  • В те самые дни был очень сильный голод, и страна пристала к ним.
  • И выбрал Вакхид нечестивых мужей и поставил их начальниками страны.
  • Они разведывали и разыскивали друзей Иуды и приводили их к Вакхиду, а он мстил им и издевался над ними.
  • И была великая скорбь в Израиле, какой не бывало с того дня, как не видно стало у них пророка.
  • Тогда собрались все друзья Иуды и сказали Ионафану:
  • с того времени, как скончался брат твой Иуда, нет подобного ему мужа, чтобы выйти против врагов и Вакхида и против ненавистников нашего народа.
  • Итак, теперь мы тебя избрали – быть нам вместо него начальником и вождем, чтобы вести войну нашу.
  • И принял Ионафан в то время предводительство и стал на место Иуды, брата своего.
  • И узнал о том Вакхид и искал убить его.
  • Об этом узнали Ионафан и Симон, брат его, и все бывшие с ним и убежали в пустыню Фекое и расположились станом при водах озера Асфар.
  • Вакхид, узнав о том в день субботний, переправился сам и все войско его за Иордан.
  • А Ионафан отправил брата своего – предводителя народа – и просил друзей своих, Наватеев, чтобы сложить у них большой запас свой.
  • Но вышли из Мидавы сыны Иамври и схватили Иоанна и все, что он имел, и ушли.
  • После сих происшествий сказали Ионафану и Симону, брату его, что сыны Иамври торжественно совершают знатный брак и провожают из Надавафа с великою пышностью невесту, дочь одного из знатных вельмож Хананейских.
  • Тогда вспомнили они об Иоанне, брате своем, и вышли, и скрылись под кровом горы.
  • Подняв глаза свои, они увидели: вот восклицания и большое приданое; навстречу вышел жених и друзья его и братья его с тимпанами и музыкою и со многими оружиями.
  • Тогда бывшие с Ионафаном поднялись на них из засады и побили их, и много пало пораженных, а остальные убежали на гору; и взяли они всю добычу их.
  • И обратилось брачное торжество в печаль, и звук музыки их – в плач.
  • Так отмстили они за кровь брата своего и возвратились к болотистому месту у Иордана.
  • И услышал об этом Вакхид – и в день субботний пришел к берегам Иордана с большим войском.
  • Тогда сказал Ионафан бывшим с ним: встанем теперь и сразимся за жизнь нашу, ибо ныне – не то, что вчера и третьего дня.
  • Вот, неприятель и спереди нас и сзади нас, вода Иордана с той и с другой стороны, и болото и лес, и нет места, куда уклониться.
  • Итак, теперь воззовите на небо, чтобы избавиться вам от руки врагов ваших.
  • И началось сражение. И простер Ионафан руку свою, чтобы поразить Вакхида, но тот уклонился от него назад.
  • И бросился Ионафан и бывшие с ним в Иордан и переплыли на другой берег, а те не перешли за ними Иордана.
  • И пало у Вакхида в тот день до тысячи мужей.
  • И возвратился он в Иерусалим и построил в Иудее крепкие города: крепость в Иерихоне, и Еммаум и Вефорон, и Вефиль и Фамнафу в Фарафоне, и Тефон с высокими стенами, воротами и запорами,
  • и поставил в них стражу, чтобы враждебно действовать против Израиля.
  • Укрепил также город в Вефсуре и Газару и крепость и оставил в них войско со съестными запасами,
  • и взял в заложники сыновей вождей страны и поместил их в Иерусалимской крепости под стражею.
  • В сто пятьдесят третьем году, во втором месяце, Алким велел разорить стену внутреннего двора храма и разрушить дело пророков, и уже начал разрушение.
  • Но в то самое время Алким поражен был ударом, и остановились предприятия его; уста его сомкнулись, он онемел и не мог более вымолвить ни одного слова и завещать о доме своем.
  • И умер Алким в то же время в тяжких мучениях.
  • Когда Вакхид узнал, что Алким умер, возвратился к царю; и земля Иудейская два года оставалась в покое.
  • Тогда все беззаконники совещались и говорили: вот, Ионафан и находящиеся с ним живут безопасно в покое; приведем теперь Вакхида, и он схватит всех их в одну ночь.
  • Пошли и предложили ему такой совет.
  • Он решился идти с большим войском и послал тайно письма всем союзникам своим, которые находились в Иудее, чтобы они схватили Ионафана и находящихся с ним, но они не могли, потому что замысел их сделался известен им.
  • И поймали они из мужей страны виновников этого злодейства до пятидесяти человек и убили их.
  • После сего удалились Ионафан и Симон и бывшие с ними в Вефваси, что в пустыне, и возобновили разрушенное там и укрепили город.
  • Узнав об этом, Вакхид собрал все войско свое, известив и тех, которые находились в Иудее,
  • пришел и осадил Вефваси, и сражался против него много дней и устроил машины.
  • Ионафан же оставил в городе Симона, брата своего, а сам вышел в страну, и вышел с небольшим числом,
  • и поразил Одоааррина и братьев его и сыновей Фасирона в шатрах их и начал поражать и наступать с силою.
  • Тогда и Симон и бывшие с ним выступили из города и сожгли машины,
  • и сражались против Вакхида, и он был разбит ими; этим они сильно опечалили его, потому что замысел его и поход остался тщетным.
  • Сильно разгневался он на мужей беззаконных, которые присоветовали ему идти в эту страну, и многих из них умертвил, и решился возвратиться в землю свою.
  • Узнав об этом, Ионафан послал к нему старейшин, чтобы заключить с ним мир и чтобы он отдал пленных.
  • Он принял это и сделал по словам его, и поклялся не причинять ему никакого зла во все дни жизни своей,
  • и отдал ему пленных, которых прежде взял в плен в земле Иудейской, и возвратился в землю свою и не приходил более в пределы их.
  • И унялся меч в Израиле, и поселился Ионафан в Махмасе; и начал Ионафан судить народ и истребил нечестивых из среды Израиля.
  • Ионафан, видя, что время благоприятствует ему, избрал мужей и послал в Рим установить и возобновить дружбу с Римлянами,
  • и к Спартанцам и в другие места послал письма о том же.
  • И пришли они в Рим, и вошли в совет, и сказали: «Ионафан-первосвященник и народ Иудейский прислали нас, чтобы возобновить дружбу с вами и союз по-прежнему».
  • И там дали им письма к местным начальникам, чтобы проводили их в землю Иудейскую с миром.
  • Вот список письма, которое писал Ионафан Спартанцам:
  • «Первосвященник Ионафан и народные старейшины и священники и остальной народ Иудейский братьям Спартанцам – радоваться.
  • Еще прежде от Дария [Арея], царствовавшего у вас, присланы были к первосвященнику Онии письма, что вы – братья наши, как показывает список.
  • И принял Ония посланного мужа с честью, и получил письма, в которых ясно говорилось о союзе и дружбе.
  • Мы же, хотя и не имеем надобности в них, имея утешением священные книги, которые в руках наших,
  • но предприняли послать к вам для возобновления братства и дружбы, чтобы не отчуждаться от вас, ибо много прошло времени после того, как вы присылали к нам.
  • Мы неопустительно во всякое время, как в праздники, так и в прочие установленные дни, воспоминаем о вас при жертвоприношениях наших и молитвах, как должно и прилично воспоминать братьев.
  • Мы радуемся о вашей славе;
  • нас же обстоят многие беды и частые войны; ибо воевали против нас окрестные цари.
  • Но мы не хотели беспокоить вас и прочих союзников и друзей наших в этих войнах,
  • ибо мы имеем помощь небесную, помогающую нам; мы избавились от врагов наших, и враги наши усмирены.
  • Теперь мы избрали Нуминия, сына Антиохова, и Антипатра, сына Иасонова, и послали их к Римлянам возобновить дружбу с ними и прежний союз.
  • Поручили им идти и к вам, приветствовать вас и вручить вам письма от нас о возобновлении и с вами нашего братства.
  • И вы хорошо сделаете, ответив нам на них».
  • Вот и список писем, которые прислал Дарий [Арей]:
  • «Царь Спартанский Онии первосвященнику – радоваться.
  • Найдено в писании о Спартанцах и Иудеях, что они – братья и от рода Авраамова.
  • Теперь, когда мы узнали об этом, вы хорошо сделаете, написав нам о благосостоянии вашем.
  • Мы же уведомляем вас: скот ваш и имущество ваше – наши, а что у нас есть, то ваше. И мы повелели объявить вам об этом».
  • И услышал Ионафан, что возвратились военачальники Димитрия с бо́льшим войском, нежели прежде, чтобы воевать против него,
  • и вышел из Иерусалима, и встретил их в стране Амафитской, и не дал им времени войти в страну его.
  • И послал соглядатаев в стан их, которые, возвратившись, объявили ему, что они готовятся напасть на них в эту ночь.
  • Посему, когда зашло солнце, Ионафан приказал своим бодрствовать, быть в вооружении и готовиться к сражению всю ночь, и поставил вокруг стана передовых сторожей.
  • И услышали неприятели, что Ионафан со своими приготовился к сражению, и устрашились, и затрепетали сердцем своим, и, зажегши огни в стане своем, ушли.
  • Ионафан же и бывшие с ним не знали о том до утра, ибо видели горящие огни.
  • И погнался Ионафан за ними, но не настиг их, потому что они перешли реку Елевферу.
  • Тогда Ионафан обратился на Арабов, называемых Заведеями, поразил их и взял добычу их.
  • Потом, возвратившись, пришел в Дамаск и прошел по всей той стране.
  • И Симон вышел, и прошел до Аскалона и ближайших крепостей, и обратился в Иоппию, и овладел ею
  • ибо он услышал, что [Иоппияне] хотят сдать крепость войскам Димитрия, – и поставил там стражу, чтобы охранять ее.
  • И возвратился Ионафан, и созвал старейшин народа, и советовался с ними, чтобы построить крепости в Иудее,
  • возвысить стены Иерусалима и воздвигнуть высокую стену между крепостью и городом, дабы отделить ее от города, так чтобы она была особо и не было бы в ней ни купли, ни продажи.
  • Когда собрались устроить город и дошли до стены у потока с восточной стороны, то построили так называемую Хафенафу.
  • А Симон построил Адиду в Сефиле и укрепил ворота и запоры.
  • Между тем Трифон домогался сделаться царем Азии и возложить на себя венец и поднять руку на царя Антиоха,
  • но опасался, как бы не воспрепятствовал ему Ионафан и не начал против него войны; поэтому искал случая, чтобы взять Ионафана и убить, и, поднявшись, пошел в Вефсан.
  • И вышел Ионафан навстречу ему с сорока тысячами избранных мужей, готовых к битве, и пришел в Вефсан.
  • Когда Трифон увидел, что Ионафан идет с многочисленным войском, то побоялся поднять на него руки.
  • И принял его с честью, и представил его всем друзьям своим, дал ему подарки, приказал войскам своим повиноваться ему, как себе самому.
  • Потом сказал Ионафану: для чего ты утруждаешь весь этот народ, когда не предстоит нам войны?
  • Итак, отпусти их теперь в домы их, а для себя избери немногих мужей, которые были бы с тобою, и пойдем со мною в Птолемаиду, и я передам ее тебе и другие крепости и остальные войска и всех, заведующих сборами, и потом возвращусь; ибо для этого я и нахожусь здесь.
  • И поверил ему Ионафан, и сделал так, как он сказал, и отпустил войска, и они отправились в землю Иудейскую;
  • с собою же оставил три тысячи мужей, из которых две тысячи оставил в Галилее, тысяча же отправилась с ним.
  • Но как скоро вошел Ионафан в Птолемаиду, Птолемаидяне заперли ворота, и схватили его, и всех вошедших с ним убили мечом.
  • Тогда Трифон послал войско и конницу в Галилею и на великую равнину, чтобы истребить всех бывших с Ионафаном.
  • Но они, услышав, что Ионафан схвачен и погиб и бывшие с ним, ободрили друг друга и вышли густым строем, готовые сразиться.
  • И увидели преследующие, что дело идет о жизни, и возвратились назад.
  • А они все благополучно пришли в землю Иудейскую и оплакивали Ионафана и бывших с ним, и были в большом страхе, и весь Израиль плакал горьким плачем.
  • Тогда все окрестные народы искали истребить их, ибо говорили: теперь нет у них начальника и поборника; итак, будем теперь воевать против них и истребим из среды людей память их.
  • Sõjakäik idumealaste ja ammonlaste vastu
    Aga kui ümberkaudu elavad paganad kuulsid, et altar oli ehitatud ja pühamu oli pühitsetud nagu ennegi, siis nad vihastasid väga.
  • Nad otsustasid hävitada Jaakobi soo, kes elas nende keskel, ja nad hakkasid rahva hulgas tapma ja hävitama.
  • Juudas sõdis siis Eesavi järeltulijate vastu Idumeas Akrabattene paikkonnas, sest need piirasid Iisraeli. Ta tekitas neile suure kaotuse, alistas nad ja võttis neilt saaki.
  • Ta meenutas ka Bajani poegade kuritegu; need olid rahvale püüniseks ja lõksuks, varitsedes teede peal.
  • Ta sulges nad nende tornidesse, piiras neid ja hävitas nad sootuks, põletades nende tornid koos kõigiga, kes sees olid.
  • Siis ta läks edasi ammonlaste juurde ja kohtas seal tugevat sõjaväge ning palju rahvast Timoteose juhtimisel.
  • Ta pidas nende vastu palju lahinguid, lõi nad puruks ja võitis nad.
  • Ja olles vallutanud Jaaseri ning selle tütarlinnad, pöördus ta tagasi Juudamaale.
  • Ettevalmistus uuteks sõjakäikudeks
    Siis kogunesid Gileadi paganad Iisraeli laste vastu, kes elasid nende alal, et neid hävitada. Need aga põgenesid Datema kindlusesse.
  • Nad saatsid kirju Juudale ja tema vendadele, teatades: „Meie ümberkaudsed paganad on kogunenud meie vastu, et meid hävitada.
  • Nad valmistuvad tulema, et vallutada kindlus, kuhu oleme põgenenud, ja Timoteos on nende sõjaväe juht.
  • Tule siis nüüd ja päästa meid nende käest, sest meist on juba paljud langenud!
  • Kõik meie vennad, kes elasid Toobimaal, on tapetud, nende naised ja lapsed ning vara on ära viidud. Seal on surmatud ligi tuhat meest.”
  • Kui kirja parajasti loeti, vaata, siis tulid teised käskjalad Galileast, riided lõhki käristatud, tuues samasuguseid sõnumeid,
  • üteldes, et nende vastu on kogunetud Ptolemaisist, Tüürosest ja Siidonist, ka kogu paganlikust Galileast, et neid hävitada.
  • Kui Juudas ja rahvas neid sõnumeid kuulsid, siis kogunes suur rahvakogu nõu pidama, mida tuleks teha oma vendade heaks, kes olid kitsikuses ja sõjaohus.
  • Ja Juudas ütles oma vennale Siimonile: „Vali enesele mehi, mine ja päästa oma Galileas olevad vennad! Mina ja mu vend Joonatan läheme aga Gileadi.”
  • Ta jättis Joosepi, Sakariase poja, ja rahvajuhi Asarja koos ülejäänud sõjaväega Juudamaale selle kaitseks.
  • Ja ta käskis neid, üteldes: „Juhtige seda rahvast, aga ärge hakake sõdima paganate vastu, enne kui oleme tagasi tulnud!”
  • Siimonile jaotati kolm tuhat meest Galileasse minekuks, Juudale aga kaheksa tuhat meest Gileadi jaoks.
  • Võitlused Galileas ja Gileadis
    Siimon läks siis Galileasse ja pidas palju lahinguid paganate vastu. Ta lõi paganad pihuks ja põrmuks
  • ning ajas neid taga kuni Ptolemaisi väravani. Paganaid langes ligi kolm tuhat meest ja ta võttis neilt saaki.
  • Siis ta võttis enesega kaasa Galileas ja Arbattas olevad juudid, ka nende naised ja lapsed ning kõik, mis neil oli, ja viis nad Juudamaale suure rõõmuga.
  • Aga Juudas Makkabi ja Joonatan, tema vend, läksid üle Jordani ja käisid kolm päevateekonda kõrbes.
  • Seal kohtasid nad nabatlasi, kes neid sõbralikult vastu võtsid ja neile jutustasid kõigest, mis Gileadis oli nende vendadega juhtunud,
  • ja et paljud neist on suletud Bosrasse, Beserisse, Alemasse, Hasfosse, Makedisse ja Karnaimi - need kõik on kindlad ja suured linnad;
  • et teisteski Gileadi linnades on sissepiiratuid. Homseks on otsustatud kindluste ründamine ja vallutamine ning kõigi nende hävitamine samal päeval.
  • Juudas koos oma sõjaväega pöördus siis otsekohe kõrbe, Beserisse viivale teele. Ta vallutas linna, tappis kõik mehed mõõgateraga, võttis saagiks kogu nende varanduse ja põletas linna tulega.
  • Aga öösel läks ta sealt ära ja tuli kindluse juurde.
  • Kui siis hommik koitis, tõstsid nad silmad üles, ja vaata, seal oli loendamatult palju rahvast kandmas redeleid ja seadmeid kindluse vallutamiseks, olles juba sõdimas seesolijate vastu.
  • Kui Juudas nägi, et võitlus oli alanud ja lärm tõusis linnas taevani pasuna puhumise ja suure kisa saatel,
  • siis ta ütles oma sõjameestele: „Täna sõdige oma vendade eest!”
  • Ja ta ründas selja tagant kolme väeosaga. Nad puhusid pasunaid ja hüüdsid palvesõnu.
  • Aga kui Timoteose sõjavägi märkas, et see oli Makkabi, siis nad põgenesid tema eest. Ja tema tekitas neile suure kaotuse ning sel päeval langes neist kaheksa tuhat meest.
  • Seejärel pöördus ta Alema vastu, ründas seda ja vallutas selle, tappis kõik mehed, võttis saagiks nende varanduse ja põletas linna.
  • Sealt läks ta edasi ja vallutas Hasfo, Makedi, Bosra ning teised Gileadi linnad.
  • Pärast neid sündmusi kogus Timoteos uue sõjaväe ja lõi leeri üles Rafooni ette, teisele poole mägioja.
  • Juudas läkitas aga mehi leeri uurima. Need teatasid temale, üteldes: „Kõik meie ümberkaudsed paganad on kogunenud tema juurde, väga suur sõjavägi.
  • Araablasigi on ta enesele abiks palganud ja need on leeri üles löönud teisele poole mägioja, olles valmis tulema võitlusse sinu vastu.” Siis läks Juudas neile vastu.
  • Kui Juudas ja tema sõjavägi lähenesid voolavale mägiojale, siis ütles Timoteos oma sõjaväe pealikuile: „Kui tema tuleb enne üle meie juurde, siis me ei suuda talle vastu seista, sest ta on meist vägevam.
  • Aga kui ta kardab ja jääb leeri teisele poole jõge, siis läheme meie üle tema juurde ja võidame tema.”
  • Kui Juudas voolavale mägiojale oli lähenenud, siis ta paigutas kirjatundjad oja kaldale ja käskis neid, üteldes: „Ärge laske ühtki inimest leeri jääda, vaid kõik mingu sõdima!”
  • Siis läks ta ise esimesena üle ja kogu rahvas tema järel. Ta lõi laiali kõik paganad, kes viskasid maha oma sõjariistad ja põgenesid Karnaimi pühapaika.
  • Seejärel vallutasid nad linna ja põletasid tulega pühamu koos kõigi seesolijatega. Nõnda alistati Karnaim ja nad ei suutnud enam Juudale vastu panna.
  • Juudas kogus nüüd kõik Gileadis olevad Iisraeli lapsed, väikesed ja suured, nende naised ja lapsed ning varanduse, väga suure inimhulga, Juudamaale minekuks.
  • Ja nad tulid kuni Efronini. See on suur linn kitsa tee suudmes, väga hästi kindlustatud. Sellest ei saanud mööduda ei paremalt ega vasakult, vaid tuli minna otse läbi.
  • Aga linna elanikud sulgesid neile tee ja kuhjasid väravate taha kive.
  • Juudas läkitas siis neile rahusõnumeid, üteldes: „Meie tahame sinu maast läbi minna, et jõuda oma maale. Ükski ei tee teile kurja, me läheme ainult jalgsi läbi.” Nemad aga ei tahtnud temale avada.
  • Juudas käskis nüüd leeris kuulutada, et igaüks peab jääma paika, kus ta parajasti on.
  • Ja sõjamehed jäid paigale. Siis nad sõdisid linna vastu kogu selle päeva ja kogu öö ja linn anti tema kätte.
  • Ja ta hukkas mõõgateraga kõik mehed, hävitas linna, võttis selle varanduse ja läks linnast läbi üle tapetute.
  • Siis nad läksid üle Jordani suurele lagendikule, mis on vastu Beet-Seani.
  • Ja Juudas kogus mahajäänuid ning ergutas rahvast kogu teekonnal, kuni ta jõudis Juudamaale.
  • Siis nad läksid üles Siioni mäele hõiskamise ja rõõmuga ning ohverdasid põletusohvreid, et teekonnal - kuni õnneliku tagasitulekuni - ei olnud ükski neist langenud.
  • Kaotus Jamnia juures
    Aga neil päevil kui Juudas Joonataniga oli Gileadimaal ja tema vend Siimon Galileas Ptolemaisi ees,
  • said Joosep, Sakariase poeg, ja Asarja, sõjaväe pealik, kuulda kangelastegudest ja võitlustest, mis teistel olid olnud.
  • Siis nad ütlesid: „Teeme ka meie endile nime ja läheme sõdima paganate vastu, kes meil ümberkaudu on!”
  • Nad andsid käsu sõjameestele, kes neile allusid, ning läksid Jamnia poole.
  • Aga Gorgias ja tema mehed tulid linnast välja sõdima nende vastu.
  • Joosep ja Asarja löödi põgenema ja neid aeti taga kuni Juudamaa piirideni. Sel päeval langes Iisraeli rahvast ligi kaks tuhat meest.
  • Nõnda sai rahvas suure kaotuse, sest nad ei olnud kuulda võtnud Juudast ja tema vendi, vaid arvasid ise teha võivat kangelastegusid.
  • Nemad aga ei olnud nende meeste soost, kelle käte varal Iisrael päästeti.
  • Edu Idumeas ja vilistite maal
    Aga seda meest Juudast ja tema vendi austati väga kogu Iisraelis ning kõigi paganate keskel, kus iganes tema nime kuuldi.
  • Ja tema juurde koguneti õnne soovima.
  • Pärast seda läks Juudas koos vendadega sõdima Eesavi järglaste vastu lõunapoolsel maal. Ta lõi Hebronit ja selle tütarlinnu, kiskus maha selle kindluse ja põletas ära tornid, mis olid ümberringi.
  • Seejärel asus ta teele, et minna vilistite maale. Ja ta läks Marisast läbi.
  • Sel ajal langes lahingus preestreid, kes tahtsid teha kangelastegusid, minnes aga võitlusse mõtlematult.
  • Juudas pöördus nüüd Asdodisse vilistite maal, kiskus maha nende altarid, põletas nende jumalakujud, riisus linnade varandused ja läks tagasi Juudamaale.
  • Antiohhos Epifanese valitsemine lõpeb
    Kuningas Antiohhos sai minnes läbi kõrgmaade kuulda, et Pärsias on linn Elümais, kuulus oma rikkuse, hõbeda ja kulla poolest,
  • et sealne tempel on eriti rikas ja et seal on kullast soomusrüüd, rinnakilbid ja sõjariistad, mis sinna oli jätnud Makedoonia kuningas Aleksander, Filippose poeg, kes oli kreeklaste esimene kuningas.
  • Siis ta läks ja püüdis linna vallutada, et seda riisuda, aga ei suutnud, sest asi sai linnaelanikele teatavaks.
  • Nad tõusid võitluseks tema vastu ning ta pidi põgenema ja ta läks sealt ära suures meelekibeduses, et pöörduda tagasi Paabelisse.
  • Siis tuli keegi Pärsiasse temale teatama, et need sõjaväed, mis olid läinud Juudamaale, olid löödud põgenema,
  • et Lüüsias oli läinud sinna tugeva sõjaväe eesotsas, oli aga löödud põgenema ja juudid olid saanud tugevamaks sõjariistade, vägede ja rohke saagi poolest, mida nad võtsid löödud vägedelt.
  • Nad olid maha kiskunud ka jäleduse, mille ta oli püstitanud altari peale Jeruusalemmas, ja olid pühamu ümbritsenud kõrgete müüridega nagu ennegi, nõndasamuti ka oma linna Beet-Suuri.
  • Ja sündis, kui kuningas neid sõnumeid kuulis, et ta kohkus ja oli väga vapustatud. Ta heitis voodisse ja jäi haigeks meelekibedusest, et ei olnud sündinud nõnda, nagu tema oli tahtnud.
  • Ta oli voodis kaua aega, sest üha uuesti valdas teda suur meelekibedus ja ta arvas, et ta sureb.
  • Siis ta kutsus kõik oma sõbrad ja ütles neile: „Uni põgeneb mu silmist ja süda on murest murtud.
  • Ma mõtlesin oma südames, missugusesse kitsikusse ja suurde segadusse ma olen jõudnud, kus ma nüüd olen. Ma olin ju hea ja armastatud oma valitsemisajal.
  • Aga nüüd ma meenutan seda kurja, mis ma Jeruusalemmas tegin. Tõesti, ma võtsin kõik seal olevad hõbe- ja kuldriistad ning saatsin sõjaväe hävitama süütuid Juuda elanikke.
  • Ma mõistan, et sellepärast on need õnnetused mind tabanud, ja vaata, ma suren võõral maal suures meelekibeduses.”
  • Antiohhos Eupator astub aujärjele
    Siis ta kutsus Filippose, ühe oma sõpradest, ja seadis tema kogu oma kuningriigi üle.
  • Ja ta andis temale oma krooni, mantli ja pitserisõrmuse, et ta juhataks tema poega Antiohhost ja kasvataks temast valitseja.
  • Ja kuningas Antiohhos suri seal aastal sada nelikümmend üheksa.
  • Kui Lüüsias teada sai, et kuningas oli surnud, siis ta seadis tema asemele valitsema tema poja Antiohhose, keda ta oli kasvatanud tema nooruse päevil, ja pani temale nimeks Eupator.
  • Juudas Makkabi piirab Jeruusalemma
    Aga need, kes kindluses olid, sulgesid pühamu Iisraelile igalt poolt, püüdsid üha kurja teha ja paganaid toetada.
  • Siis Juudas kavatses need hävitada ja kutsus kogu rahva neid piirama.
  • Nad tulid kokku ning piirasid neid aastal sada viiskümmend.
  • Aga mõningad pääsesid sissepiiramisest ja nendega ühines jumalakartmatuid Iisraelist.
  • Nad läksid kuninga juurde ja ütlesid: „Kui kaua see kestab, et sa ei tee õigust ega maksa kätte meie vendade eest?
  • Me olime valmis teenima sinu isa, täitma tema käske ja jälgima tema korraldusi.
  • Sellepärast meie rahva pojad piirasid kindlust, ja kes meist iganes tabati, see tapeti, ja meie omand rööviti.
  • Nad sirutasid käe mitte ainult meie, vaid ka kõigi oma naabrite vastu.
  • Vaata, nüüd on nad leeri üles löönud Jeruusalemma kindluse alla, et seda vallutada. Ja nad on kindlustanud pühamu ning Beet-Suuri.
  • Kui sa nüüd kiiresti neist ette ei jõua, siis nad teevad veel rohkemgi, ja sina ei suuda neid enam peatada.”
  • Antiohhos Eupatori ja Lüüsiase sõjakäik
    Seda kuuldes kuningas vihastas. Ta kogus kokku kõik oma sõbrad, sõjaväepealikud ja need, kes juhtisid ratsaväge.
  • Tema juurde tuli palgasõdureid ka teistest riikidest ja meresaartelt.
  • Arvuliselt oli tema sõjaväge sada tuhat jalameest ja kakskümmend tuhat ratsanikku ning kolmkümmend kaks sõjaks õpetatud elevanti.
  • Nad läksid läbi Idumea ja lõid leeri üles Beet-Suuri alla. Nad sõdisid kaua aega ja valmistasid piiramisseadmeid. Sissepiiratud aga tungisid välja, põletasid need tules ja võitlesid kui mehed.
  • Ja Juudas läks teele Jeruusalemma kindluse alt ning lõi leeri üles Beet-Sakarja alla, kuninga leeri vastu.
  • Aga kuningas liikus varahommikul oma võitlushimulise sõjaväega Beet-Sakarja poole. Väeosad seadsid endid siis võitlusvalmis ja puhuti pasunaid.
  • Elevantidele pandi ette viinamarja- ja mooruspuumarja mahla, et neid ergutada võitluseks.
  • Siis jaotati loomad väeosade vahel, ja iga elevandi kohta tuli tuhat meest, varustatud soomusrüüga ja peas vaskkiivrid. Ka oli iga looma juurde määratud viissada valitud ratsanikku.
  • Need olid juba ennegi seal, kus loom oli, ja kuhu see läks, sinna läksid nemadki kaasa ega lahkunud kunagi tema juurest.
  • Iga elevandi seljas oli tugev sõjariistadega varustatud puutorn, mis loomale oli selga seotud eriliste sidemetega, ja igas tornis oli neli sõjameest, kes sealt võitlesid, ja üks indialane, elevandijuht.
  • Ülejäänud ratsavägi paigutati kummalegi poole, sõjaväe mõlemale tiivale, vaenlast häirima ja oma väeosi kaitsma.
  • Kui nüüd päike paistis kuld- ja vaskkilpide peale, siis hiilgasid neist mäed ja särasid otsekui tulelondid.
  • Osa kuninga sõjaväest hargnes kõrgetele mägedele, osa tasandikule. Nad astusid välja kindlalt ning korraldatult.
  • Ja kõik, kes kuulsid nende sõjasalkade kära, inimhulkade sammumist ja sõjariistade tärinat, värisesid, sest see sõjavägi oli väga suur ja võimas.
  • Aga Juudas ja tema sõjavägi lähenesid võitluseks, ja siis langes kuninga sõjaväest kuussada meest.
  • Kui Eleasar Avaran nägi üht elevanti, kes oli soomustatud kuningliku soomustusega ja oli kõigist teistest loomadest suurem, ja paistis, et kuningas oli selle seljas,
  • siis ta ohverdas enese, et päästa oma rahvas ja teha enesele igavene nimi:
  • ta tormas julgesti sellele kallale keset võitlusrinnet, tappes paremalt ja vasakult, nõnda et taanduti kummaltki poolt.
  • Siis ta puges elevandi alla ja alt torgates tappis looma, kes langes tema enese peale, nõnda et ta seal suri.
  • Aga nähes kuninga vägevust ja sõjaväe pealetungi, tõmbusid nad selle ees tagasi.
  • Beet-Suuri vallutamine ja Siioni mäe piiramine
    Kuninga sõjamehed läksid nüüd Jeruusalemmas olijate vastu. Ja kuningas lõi leeri üles Juudamaa ning Siioni mäe vastu.
  • Aga Beet-Suuris olijatega tegi ta rahu. Need olid sunnitud linnast lahkuma, sest neil ei olnud seal tagavarasid piiramise ajaks. Maal oli just hingamisaasta.
  • Nõnda vallutas kuningas Beet-Suuri ning paigutas sinna väesalga seda valvama.
  • Siis piiras ta kaua aega pühamut ja asetas selle ette heite- ja piiramisseadmeid, tule- ja kiviheitjaid, noolte pildujaid ja lingutajaid.
  • Aga sissepiiratudki tegid kaitseseadmeid vaenlaste omade vastu ja võitlesid kaua.
  • Kuid neil ei olnud aitades toitu, sest oli seitsmes aasta, ja need, kes olid pääsenud Juudamaa paganate käest, olid söönud ülejäägi talletatust.
  • Seetõttu jäi pühamusse vähe mehi, sest nälg sundis neid ja nad valgusid igaüks oma kodupaika.
  • Juutidele antakse usuvabadus
    Kui Lüüsias kuulis, et Filippos, kelle kuningas Antiohhos oma eluajal oli seadnud kasvatama oma poega Antiohhost kuningaks,
  • oli tagasi tulnud Pärsiast ja Meediast ühes kuningaga koos sinna läinud vägedega, ja et ta püüdis võtta valitsust enese kätte,
  • siis tahtis ta kohe ära minna ja ütles kuningale, sõjaväepealikuile ja meestele: „Me jääme päev-päevalt nõrgemaks, meie toit on napp ja paik, mida piirame, on tugevasti kindlustatud. Ja meil on kohustus kuningriigi vastu.
  • Ulatagem nüüd käsi neile meestele ja tehkem rahu nendega ning kogu nende rahvaga!
  • Lubagem neid elada nende oma seaduste järgi nagu ennegi! Sest nende seaduste pärast, mis meie oleme tühjaks teinud, on nad vihastanud ja kõike seda teinud.”
  • See kõne meeldis kuningale ja pealikuile ja ta saatis nende juurde rahutegijad. Ja nad nõustusid.
  • Kuningas ja pealikud andsid siis neile vande. Seejärel tulid nad kindlusest välja
  • ja kuningas läks Siioni mäele. Aga kui ta nägi selle paiga tugevat kindlustust, murdis ta antud vande ja käskis müürid ümberringi maha kiskuda.
  • Siis ta läks rutates minema ja pöördus tagasi Antiookiasse. Ja kui ta leidis Filippose linna valitsemas, siis ta sõdis tema vastu ja vallutas linna väevõimuga.
  • Juudas Makkabi kangelassurm
    Kui Demeetrios kuulis, et Nikanor ja tema sõjavägi olid lahingus langenud, siis ta läkitas Bakhidese ja Alkimose teist korda Juudamaale, ja koos nendega oma sõjaväe parema tiiva.
  • Nad rühkisid Galgala teed mööda ja lõid leeri üles Arbeelasse, vastu Maisalotti, vallutasid selle ja tapsid palju inimesi.
  • Ja aastal sada viiskümmend kaks, esimesel kuul, lõid nad leeri üles Jeruusalemma alla.
  • Siis nad läksid teele ja liikusid Bereasse kahekümne tuhande jalamehega ja kahe tuhande ratsanikuga.
  • Juudas oli aga leeri üles löönud Elasas, ja koos temaga oli kolm tuhat valitud meest.
  • Aga kui nad nägid, et vaenlase sõjavägi oli arvult nõnda suur, siis nad kartsid väga. Ja leerist põgenejaid oli palju, seetõttu ei jäänud sinna mitte rohkem kui kaheksasada meest.
  • Kui nüüd Juudas nägi, et tema leer oli laiali läinud ja et võitlus teda ähvardas, siis oli ta süda ahastuses, et tal ei olnud enam aega neid kokku koguda.
  • Ta oli meeleheitel ja ütles neile, kes olid paigale jäänud: „Tõuskem ja mingem üles oma vaenlaste vastu, vahest suudame nad võita!”
  • Aga nad keelasid teda, üteldes: „Seda me ei suuda, vaid päästkem nüüd oma hinged ja pöördugem tagasi koos meie vendadega ning võidelgem siis! Praegu on meid liiga vähe.”
  • Kuid Juudas vastas: „Ärgu sündigu, et ma nõnda teeksin ja põgeneksin nende eest! Kui meie tund tuleb, siis surgem kui mehed oma vendade eest ja ärgem jätkem häbiplekki oma au peale!”
  • Aga vaenlaste vägi lahkus leerist ja asetus nende vastu. Ratsavägi jagunes kaheks, lingumehed ja ammukütid käisid sõjaväe ees, nõndasamuti kõik need, kes suutsid võidelda esirivis. Bakhides ise oli aga paremal tiival.
  • Võitlusrivi lähenes siis pasunaid puhudes kummaltki poolt. Ja need, kes Juuda juures olid, puhusid ka pasunaid.
  • Maa müdises nüüd sõjaleeride mürast ja vastastikune taplus kestis hommikust õhtuni.
  • Kui Juudas nägi, et Bakhides ja tema leeri südamik olid paremal tiival, siis tulid tema juurde kõik vaprad mehed
  • ja nad purustasid parempoolse tiiva ning ajasid neid taga kuni Asdodi mäeni.
  • Aga kui vasakul tiival olijad nägid, et parem tiib oli purustatud, siis nad pöördusid Juuda ja tema meeste kannule ning ajasid neid taga.
  • Tekkis äge taplus ja palju mahalööduid langes kummaltki poolt.
  • Langes ka Juudas ja ülejäänud põgenesid.
  • Juuda matmine
    Aga Joonatan ja Siimon võtsid oma venna Juuda ning matsid tema ta isade hauda Moodeinis.
  • Nad nutsid teda taga ja kogu Iisrael itkes väga leinates. Nad leinasid kaua ja ütlesid:
  • „Kuidas küll on langenud kangelane, Iisraeli päästja!”
  • Aga muud Juuda lood, tema sõjad ja kangelasteod, mis ta tegi, ja tema tõeline suurus ei ole kirja pandudki, sest seda oleks väga palju.
  • Joonatan vastupanu juhiks
    Aga pärast Juuda surma sündis, et usust taganejad tõstsid pead kõigis Iisraeli paikkondades ja kõik, kes olid vääriti teinud, tulid esile.
  • Neil päevil oli väga suur näljahäda, nõnda et maa rahvaski jooksis üle vaenlase poolele.
  • Ja Bakhides valis jumalakartmatuid mehi ning pani need maale valitsejaiks.
  • Need siis otsisid ja jälitasid Juuda sõpru ning viisid nad Bakhidese juurde. Tema nuhtles ja pilkas neid.
  • Siis oli Iisraelis nii suur viletsus, missugust ei ole olnud sellest ajast, mil nende keskel viimati nähti prohvetit.
  • Nüüd kogunesid kõik Juuda sõbrad ja ütlesid Joonatanile:
  • „Pärast seda kui sinu vend Juudas suri, ei ole olnud temaga sarnast meest, kes suudaks minna vaenlaste ja Bakhidese vastu ja nende vastu, kes meie rahvast vihkavad.
  • Sellepärast valime nüüd täna sinu, et oleksid tema asemel meile pealikuks ja juhiks, kes võitleb meie võitlusi.”
  • Ja Joonatan võttis sel ajal juhtimise vastu ning astus oma venna Juuda asemele.
  • Verine sündmus Meedabas
    Kui Bakhides sellest teada sai, siis ta püüdis teda tappa.
  • Aga kui Joonatan ja tema vend Siimon ja kõik, kes olid koos temaga, sellest teada said, siis nad põgenesid Tekoa kõrbe ja lõid leeri üles Asfari veehoidla äärde.
  • Bakhides sai sellest teada ühel hingamispäeval ja ta läks koos kogu oma sõjaväega üle Jordani.
  • Joonatan oli läkitanud oma venna Johannese, vooripealiku, paluma sõpru nabatlasi, et nad võiksid nabatlaste juurde paigutada oma varustuse, mida oli palju.
  • Aga ambrilased tulid Meedabast ja võtsid Johannese kinni koos kõigega, mis tal oli, ja läksid saagiga ära.
  • Pärast seda sündmust aga teatati Joonatanile ja tema vennale Siimonile, et ambrilased peavad suurt pulmapidu ja on suure saatjaskonnaga toomas Nadabatist pruuti, kes oli ühe kaananlaste tähtsa suurmehe tütar.
  • Meenutades siis oma venna Johannese verd, läksid nad ja peitsid endid mäekurus.
  • Kui nad silmad üles tõstsid ja vaatasid, siis ennäe, missugune lärm ja kui palju kraami! Peigmees koos sõprade ja vendadega tuli pruudivoorile vastu trummide ja pillimänguga ning paljude sõjariistadega.
  • Siis nad ründasid neid oma varitsuspaigast ja tapsid neid, paljud langesid haavatuna ja ülejäänud põgenesid mäestikku. Ja nad võtsid saagiks kogu nende varustuse.
  • Pulm muutus seega leinaks ja pillimänguviis nutulauluks.
  • Nõnda nad maksid kätte oma venna vere eest ja pöördusid tagasi Jordani madalikule.
  • Üleminek Jordanist
    Kui Bakhides sellest kuulis, siis ta tuli hingamispäeval Jordani kaldaile suure sõjaväega.
  • Siis ütles Joonatan neile, kes tema juures olid: „Võtkem nüüd kätte ja võidelgem oma elu eest, ei ole ju täna nagu eile ja üleeile!
  • Sest vaata, võitlus on meil ees ja taga, Jordani vesi on meil kummalgi pool, ka raba ja tihnik, ja ei ole paika, kuhu põgeneda.
  • Hüüdke nüüd taeva poole, et teid päästetaks meie vaenlaste käest!”
  • Ja taplus tuli. Joonatan sirutas käe, et tappa Bakhides, see aga sööstis tema juurest eemale.
  • Siis hüppas Joonatan koos nendega, kes tema juures olid, Jordanisse ja nad ujusid teisele kaldale. Vaenlased aga ei läinud üle Jordani neile järele.
  • Bakhidese poolt langes sel päeval ligi tuhat meest.
  • Bakhides kindlustab linnu
    Bakhides pöördus tagasi Jeruusalemma ning ehitas Juudamaal kindlustatud linnad: Jeeriko kindluse, Emmause, Beet-Hooroni, Peeteli, Tamnata-Faratoni ja Tefoni - kõrgete müüride, väravate ja riividega.
  • Ja ta paigutas neisse väesalgad Iisraeli ahistamiseks.
  • Ta kindlustas ka Beet-Suuri linna, Geseri ja kindluse, ja paigutas neisse sõjaväe ning moonavarud.
  • Ja ta võttis pantvangideks maa ülikute pojad ning pani need vangi Jeruusalemma kindlusse.
  • Alkimose surm
    Aastal sada viiskümmend kolm, teisel kuul, käskis Alkimos maha kiskuda pühamu sisemise eesõue müürid ja hävitada see, mille prohvetid olid teinud. Aga kui Alkimos oli hävitamist alustanud,
  • just siis tabas teda rabandus ja katkestas tema töö. Tema suu jäi kinni ja ta oli halvatud, nõnda et ta ei saanud sõnagi rääkida ega käskida oma kojas.
  • Ja Alkimos suri sel ajal suures piinas.
  • Kui Bakhides nägi, et Alkimos oli surnud, siis ta pöördus tagasi kuninga juurde. Ja Juudamaal oli rahu kaks aastat.
  • Beet-Basi piiramine
    Aga kõik taganejad pidasid nõu, üteldes: „Vaata, Joonatan ja need, kes tema juures on, elavad muretult rahus. Toogem nüüd Bakhides, et ta võtaks nad kõik vangi ühel ööl!”
  • Nad läksid siis temaga nõu pidama.
  • Ta asus siis teele ja läks suure sõjaväega ning saatis salaja kirju kõigile liitlastele Juudamaal, et nad võtaksid kinni Joonatani ja need, kes on koos temaga. Nemad aga ei saanud seda teha, sest see nõu oli teatavaks saanud.
  • Ja Joonatani mehed võtsid kinni ligi viiskümmend meest maa elanikest, kes olid kuritööks ässitajad olnud, ja tapsid need.
  • Joonatan ja Siimon ning need, kes koos nendega olid, läksid siis kõrbes olevasse Beet-Basi, ehitasid üles, mis seal oli purustatud, ja kindlustasid selle.
  • Kui Bakhides sellest teada sai, siis ta kogus kokku kõik oma väehulgad ja kutsus ka Juudamaal olijad.
  • Ja ta tuli ning lõi leeri üles Beet-Basi alla, sõdis selle vastu kaua aega ja ehitas piiramisseadmed.
  • Joonatan jättis siis oma venna Siimoni linna ja läks ise väheste meestega maale.
  • Ta lõi seal Odomeerat ja tema vendi, nõndasamuti Fasirooni poegi nende telkides. Kui ta rünnakut alustas ja oma väeosaga linnale lähenes,
  • siis tuli ka Siimon koos oma meestega linnast välja ja põletas piiramisseadmed.
  • Nad sõdisid Bakhidese vastu ning võitsid ta, valmistades talle suurt meelehärmi, et ta nõu ja kallaletung oli tühja läinud.
  • Tema viha süttis nende nurjatute meeste vastu, kes olid talle nõu andnud maale tulla, ja paljud neist surmati. Siis ta otsustas minna oma maale.
  • Kui Joonatan sellest teada sai, siis ta läkitas tema juurde saadikud, et temaga rahu teha ja vange tagasi saada.
  • Bakhides nõustus, tegi tema ettepanekute järgi ja vandus talle, et ta oma eluajal enam ei tee talle kurja.
  • Ta andis temale tagasi vangid, keda ta varem oli Juudamaal vangistanud. Siis ta pöördus ja läks tagasi oma maale ega tulnud enam neisse paigusse.
  • Mõõk puhkas siis Iisraelis. Joonatan asus elama Mikmassi. Ja Joonatan hakkas nüüd rahvale kohut mõistma, kaotades Iisraelist jumalakartmatud.
  • Joonatani sidemed Rooma ja Spartaga
    Kui Joonatan nägi, et aeg on temale soodus, siis ta valis mehed ja läkitas need Rooma, kinnitama ja uuendama nende vahel olevat sõprust.
  • Ka Spartasse ja teistesse paikadesse saatis ta samasisulisi kirju.
  • Kui saadikud olid saabunud Rooma, siis nad läksid senatisse ja ütlesid: „Ülempreester Joonatan ja Juuda rahvas on meid läkitanud uuendama teiega sõprust ja liitu, mis varem on olnud.”
  • Ja roomlased andsid neile kaasa kirjad, et nad rahuga saaksid tagasi Juudamaale.
  • See on ärakiri kirjast, mille Joonatan kirjutas spartalastele:
  • „Joonatan, ülempreester, ja rahva vanematekogu, preestrid ja muu juudi rahvas, tervitavad oma vendi spartalasi.
  • Juba varem saatis teie kuningas Areios ülempreester Oniasele kirja, et teie olete meie vennad. Selle ärakiri on siin juures.
  • Onias kohtles läkitatud meest austusega ning võttis vastu kirjad, milles tehti selgeks liit ja sõprus.
  • Kuigi me nüüd neid kirju ei vaja, sest meie julgustus on nendes pühades raamatutes, mis meil on,
  • oleme siiski ette võtnud saadikute läbi uuendada teiega vennalikkust ja sõprust, et meie teist ei võõrduks, sest teie läkitusest meile on möödunud palju aega.
  • Seepärast me nüüd meenutame teid lakkamatult igal ajal: pühade ajal ja muil kohaseil päevil, ohvreid ohverdades ja palvetades, nõnda nagu on kohus ja õige vendi meenutada.
  • Meie tunneme rõõmu teie auväärsusest.
  • Meid aga on piiranud palju muresid ja palju võitlusi, ja ümberkaudsed kuningad on sõdinud meie vastu.
  • Ometi ei ole meie tahtnud nende sõdadega tüli teha teile ja oma teistele liitlastele ja sõpradele.
  • Sest meil on abi taevast, mis meid aitab, ja seepärast oleme päästetud vaenlaste käest, meie vaenlased on aga alandatud.
  • Aga nüüd oleme valinud Numeeniose, Antiohhose poja, ja Antipatrose, Jaasoni poja, ja läkitanud need roomlaste juurde uuendama nendega endist sõprust ning liitu.
  • Me oleme nüüd neile ülesandeks teinud minna ka teie juurde ja teid tervitada ning anda teile meie kirjad meie vendluse uuendamiseks.
  • Ja te teete nüüd hästi, kui nende peale meile vastate.”
  • See on ärakiri kirjast, mis Oniasele saadeti:
  • „Areios, spartalaste kuningas, tervitab ülempreester Oniast!
  • Ühest kirjast on leitud, et spartalased ja juudid on vennad ning Aabrahami soost.
  • Kui me nüüd seda teame, siis teeksite hästi meile kirjutades, kuidas teie käsi käib.
  • Ja meie kirjutame teile vastuseks, et teie karjad ja varandus on meie ja meie omand on teie. Seepärast käsime nüüd, et see teile teatavaks tehtaks.”
  • Joonatani võitlused
    Kui Joonatan kuulis, et Demeetriose väepealikud veel suurema sõjaväega kui enne olid tagasi tulnud tema vastu sõdima,
  • siis ta läks Jeruusalemmast teele ja läks neile vastu Hamati piirkonda, sest ta ei tahtnud anda neile võimalust tungida tema maale.
  • Ja ta läkitas nende leeri salakuulajad. Need tulid tagasi ning teatasid temale, et valmistutakse kallaletungiks öösel.
  • Aga kui päike loojus, siis käskis Joonatan oma mehi valvata ja jääda sõjariistade juurde ning olla valmis võitluseks kogu öö. Ta paigutas vahid ümber leeri.
  • Kui vastased kuulsid, et Joonatan ja tema mehed on võitluseks valmis, siis nad kartsid ja kaotasid julguse, süütasid leeris tuled ja läksid ära.
  • Aga Joonatan ja tema mehed ei märganud seda enne kui hommikul, nähes põlevaid tulesid.
  • Joonatan ajas siis neid taga, ei saanud aga kätte, sest nad olid juba läinud üle Eleuterose jõe.
  • Joonatan pöördus nüüd nende araablaste vastu, keda hüütakse sabadlasteks, võitis nad ja võttis neilt saaki.
  • Pärast seda läks ta edasi ja tuli Damaskusesse ning käis läbi kogu maa.
  • Siimoni sõjakäik
    Ka Siimon oli välja läinud ja liikunud kuni Askelonini ja selle läheduses olevate kindlusteni, pöördus siis Joppe vastu ja vallutas selle.
  • Sest ta oli kuulnud, et kindlus tahetakse anda Demeetriose poolehoidjatele. Ta pani sinna väesalga, et seda valvata.
  • Jeruusalemma kindlustustöö
    Kui Joonatan oli tagasi tulnud, siis ta kutsus kokku rahva vanemad ja pidas nendega nõu kindluse ehitamiseks Juudamaale,
  • Jeruusalemma müüride kõrgendamiseks, suure, kõrge müüri püstitamiseks kindluse ja linna vahele, et kindlust linnast eraldada, nõnda et see jääks omaette ja et kindluses olijad ei saaks osta ega müüa.
  • Ja nad kogunesid linna üles ehitama. Kuna osa idapoolset müüri oli varisenud jõkke, siis nad taastasid selle, Hafenataks nimetatu.
  • Siimon ehitas aga üles Adida Sefeelas, kindlustas selle ning varustas väravate ja riividega.
  • Joonatan langeb vaenlaste kätte
    Aga Trüfon tahtis saada Aasia kuningaks, panna enesele kroon pähe ja sirutada käsi kuningas Antiohhose vastu.
  • Siiski ta kartis, et Joonatan seda temale iialgi ei luba, küll aga sõdib tema vastu. Ta otsis viisi, kuidas teda vangistada ja tappa. Ta läks teele ja tuli Beet-Seani.
  • Joonatan läks välja temale vastu neljakümne tuhande valitud, võitlusvalmis mehega ja tuli ka Beet-Seani.
  • Kui Trüfon nägi, et ta oli tulnud suure sõjaväega, siis ta kartis pista oma kätt tema külge.
  • Ta võttis tema vastu austusega, kiitis teda kõigile oma sõpradele, andis temale kingitusi ja käskis oma sõpru ning vägesid kuulata Joonatani sõna nagu tema enese sõna.
  • Ta ütles Joonatanile: „Mispärast sa oled väsitanud kogu seda rahvast, sest meid ei ähvarda ju sõda?
  • Seepärast saada need nüüd koju, aga vali enesele pisut mehi, kes sind saadaksid, ja tule koos minuga Ptolemaisi, ja ma annan sinule selle ja ka teised kindlused ning teised väeosad, nõndasamuti kõik ametimehed. Mina ise pöördun tagasi ja lähen ära, sest sellepärast ma siin olengi.”
  • Joonatan uskus teda ja tegi nõnda, nagu Trüfon oli ütelnud: ta saatis väehulgad ära ja need läksid Juudamaale.
  • Aga kolm tuhat meest jättis ta enese juurde: neist kaks tuhat jättis ta Galileasse, kuid tuhat läks koos temaga.
  • Aga kui Joonatan oli tulnud Ptolemaisi, siis ptolemaislased sulgesid väravad, võtsid ta vangi ja tapsid mõõgaga kõik, kes koos temaga olid sisse tulnud.
  • Trüfon läkitas nüüd jalaväge ja ratsanikke Galileasse ja suurele lagendikule tapma kõiki Joonatani mehi.
  • Aga kui need teada said, et Joonatan koos oma meestega on vangistatud ja hukatud, siis nad julgustasid üksteist ja liikusid tihedais ridades võitlusvalmina.
  • Kui tagaajajad nägid, et teised olid valmis võitlema oma hinge eest, siis nad pöördusid tagasi.
  • Nõnda pääsesid nad kõik rahuga Juudamaale. Nad leinasid Joonatani ning tema mehi, tundes ühtlasi tõsist kartust. Ja kogu Iisrael leinas väga.
  • Kõik ümberkaudsed rahvad aga püüdsid neid hävitada. Sest nad ütlesid: „Neil ei ole pealikut ega aitajat. Sõdime nüüd nende vastu ja kaotame mälestuse neist inimeste keskel.”