Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

 
1-е послание Петра

 
  • [Зач. 58А.] Пе́тръ, апо́столъ Иису́съ Христо́въ, избра́н­нымъ при­­ше́лцемъ разсѣ́янiя по́нта, Галаті́и, каппадокі́и, Асі́и и виѳині́и,
  • по прозрѣ́нiю Бо́га Отца́, во святы́ни Ду́ха, въ послуша́нiе и кропле́нiе кро́ве Иису́съ Христо́вы: благода́ть ва́мъ и ми́ръ да умно́жит­ся.
  • [Зач. 58Б.] Благослове́нъ Бо́гъ и Оте́цъ Го́спода на́­шего Иису́са Христа́, и́же по мно́зей сво­е́й ми́лости порожде́й на́съ во упова́нiе жи́во воскресе́нiемъ Иису́съ Христо́вымъ от­ ме́ртвыхъ,
  • въ наслѣ́дiе нетлѣ́н­но и нескве́рно и неувяда́емо, соблюде́но на небесѣ́хъ ва́съ ра́ди,
  • и́же си́лою Бо́жiею соблюда́еми есте́ чрезъ вѣ́ру, во спасе́нiе гото́вое яви́тися во вре́мя послѣ́днее.
  • О не́мже ра́дуйтеся, ма́ло ны́нѣ, а́ще лѣ́по е́сть, при­­ско́рбни бы́в­ше въ разли́чныхъ напа́стѣхъ:
  • да искуше́нiе ва́­шея вѣ́ры многочестнѣ́йше зла́та ги́бнуща, огне́мъ же искуше́на, обря́щет­ся въ похвалу́ и че́сть и сла́ву, во от­крове́нiи Иису́съ Христо́вѣ,
  • его́же не ви́дѣв­ше лю́бите, [и] на него́же ны́нѣ не зря́ще, вѣ́ру­ю­ще же, ра́дуетеся ра́достiю неизглаго́лан­ною и просла́влен­ною,
  • прiе́млюще кончи́ну вѣ́рѣ ва́­шей, спасе́нiе душа́мъ:
  • о не́мже спасе́нiи взыска́ша и испыта́ша проро́цы, и́же о ва́­шей благода́ти прореко́ша,
  • испыта́юще, въ каково́ или́ въ ко́е вре́мя явля́ше въ ни́хъ Ду́хъ Христо́въ, пре́жде свидѣ́тел­ст­вуя о Христо́выхъ стра́сте́хъ, и о сла́вахъ, я́же по си́хъ:
  • и́мже от­кры́ся, я́ко не и́мъ самѣ́мъ, но на́мъ служа́ху сiя́, я́же ны́нѣ воз­вѣсти́шася ва́мъ благовѣ­ст­вова́в­шими ва́мъ Ду́хомъ святы́мъ по́слан­нымъ съ небесе́, въ ня́же жела́ютъ а́нгели при­­ни́кнути.
  • [Зач. 58В.] Тѣ́мже, [воз­лю́блен­нiи,] препоя́сав­ше чре́сла помышле́нiя ва́­шего, трезвя́щеся, соверше́н­нѣ упова́йте на при­­носи́мую ва́мъ благода́ть от­крове́нiемъ Иису́съ Христо́вымъ.
  • Я́ко ча́да послуша́нiя, не преобразу́ющеся пе́рвыми невѣ́дѣнiя ва́­шего похотѣ́нiи,
  • но по зва́в­шему вы́ свято́му, и са́ми святи во все́мъ житiи́ бу́дите.
  • Зане́ пи́сано е́сть: святи бу́дите, я́ко а́зъ свя́тъ е́смь.
  • И а́ще Отца́ называ́ете нелицемѣ́рно судя́ща кому́ждо по дѣ́лу, со стра́хомъ житiя́ ва́­шего вре́мя жи́тел­ст­вуйте,
  • вѣ́дяще, я́ко не истлѣ́н­нымъ сребро́мъ или́ зла́томъ изба́вистеся от­ су́етнаго ва́­шего житiя́ отцы́ пре́дан­наго,
  • но честно́ю кро́вiю я́ко а́гнца непоро́чна и пречи́ста Христа́,
  • предувѣ́дѣна у́бо пре́жде сложе́нiя мíра, я́вльшася же въ послѣ́дняя лѣ́та ва́съ ра́ди,
  • и́же его́ ра́ди вѣ́руете въ Бо́га воз­дви́гшаго его́ изъ ме́ртвыхъ и сла́ву ему́ да́в­ша, я́ко да вѣ́ра ва́ша и упова́нiе бу́детъ на Бо́га.
  • Ду́шы ва́шя очи́стив­ше въ послуша́нiи и́стины Ду́хомъ, въ братолю́бiе нелицемѣ́рно, от­ чи́ста се́рдца дру́гъ дру́га люби́те при­­лѣ́жно,
  • порожде́ни не от­ сѣ́мене истлѣ́н­на, но неистлѣ́н­на, сло́вомъ жива́го Бо́га и пребыва́юща во вѣ́ки.
  • Зане́ вся́ка пло́ть я́ко трава́, и вся́ка сла́ва человѣ́ча я́ко цвѣ́тъ тра́вный: и́зсше трава́, и цвѣ́тъ ея́ от­паде́:
  • глаго́лъ же Госпо́день пребыва́етъ во вѣ́ки. Се́ же е́сть глаго́лъ благовѣ­ст­вова́н­ный въ ва́съ.
  • [Зач. 58А.] Петр, Апостол Иисуса Христа, пришельцам, рассеянным в Понте, Галатии, Каппадокии, Асии и Вифинии, избранным,
  • по предведению Бога Отца, при освящении от Духа, к послушанию и окроплению Кровию Иисуса Христа: благодать вам и мир да умножится.
  • [Зач. 58Б.] Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, по великой Своей милости возродивший нас воскресением Иисуса Христа из мертвых к упованию живому,
  • к наследству нетленному, чистому, неувядаемому, хранящемуся на небесах для вас,
  • силою Божиею через веру соблюдаемых ко спасению, готовому открыться в последнее время.
  • О сем радуйтесь, поскорбев теперь немного, если нужно, от различных искушений,
  • дабы испытанная вера ваша оказалась драгоценнее гибнущего, хотя и огнем испытываемого золота, к похвале и чести и славе в явление Иисуса Христа,
  • Которого, не видев, любите, и Которого доселе не видя, но веруя в Него, радуетесь радостью неизреченною и преславною,
  • достигая наконец верою вашею спасения душ.
  • К сему-то спасению относились изыскания и исследования пророков, которые предсказывали о назначенной вам благодати,
  • исследуя, на которое и на какое время указывал сущий в них Дух Христов, когда Он предвозвещал Христовы страдания и последующую за ними славу.
  • Им открыто было, что не им самим, а нам служило то, что ныне проповедано вам благовествовавшими Духом Святым, посланным с небес, во что желают проникнуть Ангелы.
  • [Зач. 58В.] Посему, (возлюбленные,) препоясав чресла ума вашего, бодрствуя, совершенно уповайте на подаваемую вам благодать в явлении Иисуса Христа.
  • Как послушные дети, не сообразуйтесь с прежними похотями, бывшими в неведении вашем,
  • но, по примеру призвавшего вас Святаго, и сами будьте святы во всех поступках.
  • Ибо написано: будьте святы, потому что Я свят.
  • И если вы называете Отцем Того, Который нелицеприятно судит каждого по делам, то со страхом проводи́те время странствования вашего,
  • зная, что не тленным серебром или золотом искуплены вы от суетной жизни, преданной вам от отцов,
  • но драгоценною Кровию Христа, как непорочного и чистого Агнца,
  • предназначенного еще прежде создания мира, но явившегося в последние времена для вас,
  • уверовавших чрез Него в Бога, Который воскресил Его из мертвых и дал Ему славу, чтобы вы имели веру и упование на Бога.
  • Послушанием истине чрез Духа, очистив души ваши к нелицемерному братолюбию, постоянно люби́те друг друга от чистого сердца,
  • как возрожденные не от тленного семени, но от нетленного, от слова Божия, живаго и пребывающего вовек.
  • Ибо всякая плоть – как трава, и всякая слава человеческая – как цвет на траве: засохла трава, и цвет ее опал;
  • но слово Господне пребывает вовек; а это есть то слово, которое вам проповедано.
  • Ыйса Машайактын элчиси Петирден Понтко, Галатияга, Кападокияга, Асияга жана Битинияга тараган, ошол жерлерде келгин болуп жашап жаткан,
  • Кудай Атанын алдын ала билєєсє боюнча, Рухтун ыйыктоосу менен, тил алуу єчєн жана Ыйса Машайактын каны аркылуу тазалануу єчєн тандалгандарга салам! Кудай силерге мындан ары да ырайымын тљгєп, тынчтыгын бере берсин!
  • Тењирибиз Ыйса Машайактын Кудайы жана Атасы дањкталсын! Анткени Ал Ыйса Машайакты љлгљндљрдєн арасынан тирилтєє аркылуу бизге тирєє ємєт берєє єчєн,
  • асманда сакталган чирибес, таза, соолгус мураска ээ кылуу єчєн, бизди Љзєнєн улуу ырайымы менен кайрадан тљрљлттє.
  • Акыркы убакта айкын кљрєнєєгљ даяр турган куткарылууга ээ болууњар єчєн, силер ишенимињер аркылуу Кудайдын кєчє менен корголуп турасыњар.
  • Мына ошондуктан азыр ар кандай сыноолордон бир аз кыйналышыњар керек болсо да, ошол ємєт менен кубангыла.
  • Анткени сыналган ишенимињер от менен тазаланса да, жок болуп кетчє алтындан баалуу. Ыйса Машайак келгенде, сыналган ошол ишенимињер силерди мактоого, урмат-сыйга, атак-дањкка ээ кылат.
  • Силер Аны кљрбљсљњљр да, сєйљсєњљр. Азыр да Ага кљрбљй туруп ишенип, сљз менен жеткире алгыс, улуу кубаныч менен кубанып жатасыњар.
  • Анткени ишенимињердин максатына – жаныњардын куткарылышына жетесињер.
  • Силерге ырайым кљрсљтєлљ тургандыгы жљнєндљ пайгамбарчылык кылган пайгамбарлар ушул куткарылууну ынталуулук менен изилдешкен.
  • Машайактын тарта турган азаптарын жана алардан кийин дањк коштоору жљнєндљ љздљрєндљгє Машайактын Руху алдын ала кєбљлљндєрткљндљ, кайсы жана кандай убакытты кљрсљткљндєгєн алар изилдешкен.
  • Асмандан жиберилген Ыйык Рухтун кєчє менен Жакшы Кабар таратуучулар аркылуу азыр силерге жар салынып жаткан Жакшы Кабар алардын љздљрєнљ эмес, бизге тиешелєє экендиги аларга белгилєє болгон. Муну периштелер да љз кљздљрє менен кљргєлљрє келген.
  • Ошондуктан, бир туугандар, акыл-оюњар иш-аракетке даяр болсун, сергек болгула. Ыйса Машайак келгенде, силерге кљрсљтєлљ турган ырайымга толук ємєттљнгєлљ.
  • Билбестиктен баткан мурунку кумарларыњарга кайрадан ык албагыла, тескерисинче, тил алуу єчєн тандалган балдар катары
  • бардык жєрєш-турушуњар ыйык болсун, анткени силерди чакырып алган Кудай ыйык.
  • Себеби Ыйык Жазууда: «Ыйык болгула, анткени Мен ыйыкмын», – деп жазылган.
  • Ар бир адамды ишине жараша бет карамалык кылбастан соттоочу Кудайды Ата деп жатсањар, анда келгин катары жашап жаткан убактыњарды коркунуч менен љткљргєлљ.
  • Анткени муундан муунга љтєп келе жаткан тєйшєктєє жашоодон силер жок болуп кетчє кємєш же алтын менен эмес,
  • кемчиликсиз, таза Козунун – Машайактын кымбат баалуу каны аркылуу куткарылгандыгыњарды билесињер.
  • Ал дєйнљ жаратыла электен мурун эле дайындалган, бирок силер єчєн убакыттын акырында келди.
  • Силер Ал аркылуу Кудайга ишенип жатасыњар. Кудайга ишенип, Андан ємєттљнєшєњљр єчєн, Кудай Аны љлгљндљрдєн арасынан тирилтип дањктады.
  • Бир туугандык таза сєйєєгљ ээ болуу єчєн, рух аркылуу чындыкка тил алуу менен жаныњарды тазалап, бири-бирињерди дайыма чын жєрљктљн сєйгєлљ.
  • Себеби силер чирий турган уруктан эмес, чирибей турган, Кудайдын тєбљлєк кала турган тирєє Сљзє аркылуу кайрадан тљрљлдєњљр.
  • Анткени ар бир адам чљп сыяктуу, анын дањкы да талаа гєлєндљй. Чљп куурайт, гєл соолуйт.
  • Ал эми Тењирдин сљзє тєбљлєк калат. Бул сљз болсо – силерге жарыяланган сљз.
  • Peter, an apostle of Jesus Christ, To the pilgrims of the Dispersion in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,
  • elect according to the foreknowledge of God the Father, in sanctification of the Spirit, for obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace to you and peace be multiplied.
  • Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to His abundant mercy has begotten us again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
  • to an inheritance incorruptible and undefiled and that does not fade away, reserved in heaven for you,
  • who are kept by the power of God through faith for salvation ready to be revealed in the last time.
  • In this you greatly rejoice, though now for a little while, if need be, you have been grieved by various trials,
  • that the genuineness of your faith, being much more precious than gold that perishes, though it is tested by fire, may be found to praise, honor, and glory at the revelation of Jesus Christ,
  • whom having not seen you love. Though now you do not see Him, yet believing, you rejoice with joy inexpressible and full of glory,
  • receiving the end of your faith--the salvation of your souls.
  • Of this salvation the prophets have inquired and searched carefully, who prophesied of the grace that would come to you,
  • searching what, or what manner of time, the Spirit of Christ who was in them was indicating when He testified beforehand the sufferings of Christ and the glories that would follow.
  • To them it was revealed that, not to themselves, but to us they were ministering the things which now have been reported to you through those who have preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven--things which angels desire to look into.
  • Therefore gird up the loins of your mind, be sober, and rest your hope fully upon the grace that is to be brought to you at the revelation of Jesus Christ;
  • as obedient children, not conforming yourselves to the former lusts, as in your ignorance;
  • but as He who called you is holy, you also be holy in all your conduct,
  • because it is written, «Be holy, for I am holy.»
  • And if you call on the Father, who without partiality judges according to each onés work, conduct yourselves throughout the time of your stay here in fear;
  • knowing that you were not redeemed with corruptible things, like silver or gold, from your aimless conduct received by tradition from your fathers,
  • but with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot.
  • He indeed was foreordained before the foundation of the world, but was manifest in these last times for you
  • who through Him believe in God, who raised Him from the dead and gave Him glory, so that your faith and hope are in God.
  • Since you have purified your souls in obeying the truth through the Spirit in sincere love of the brethren, love one another fervently with a pure heart,
  • having been born again, not of corruptible seed but incorruptible, through the word of God which lives and abides forever,
  • because «All flesh is as grass, And all the glory of man as the flower of the grass. The grass withers, And its flower falls away,
  • But the word of the LORD endures forever.» Now this is the word which by the gospel was preached to you.