Скрыть
11:5
Церковнославянский (рус)
И се́, Сау́лъ прiи́де по зау́трiи от­ села́, и рече́ Сау́лъ: что́ я́ко пла́чутъ лю́дiе? И повѣ́даша ему́ глаго́лы муже́й Иави́сскихъ.
Еврейский
וְהִנֵּה שָׁאוּל, בָּא אַחֲרֵי הַבָּקָר מִן־הַשָּׂדֶה, וַיֹּאמֶר שָׁאוּל, מַה־לָּעָם כִּי יִבְכּוּ; וַיְסַפְּרוּ־לוֹ, אֶת־דִּבְרֵי אַנְשֵׁי יָבֵישׁ׃
Немецкий (GNB)
In diesem Augenblick kam Saul mit seinen Rindern von der Feldarbeit heim. »Warum weinen sie alle?«, erkundigte er sich, und sie erzählten ihm, was die Boten aus Jabesch gemeldet hatten.
И вот, пришел Саул позади волов с поля и сказал: что сделалось с народом, что он плачет? И пересказали ему слова жителей Иависа.

Просим учесть, что любой стих Св. Писания рассматривается в контексте главы, книги и всего Св. Писания.

Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible