Ветхий Завет:
Быт.
Исх.
Лев.
Числ.
Втор.
Нав.
Суд.
Руфь
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Ездр.
Неем.
2Ездр.
Тов.
Иудифь
Эсф.
Иов.
Пс.
Притч.
Еккл.
Песн.
Прем.
Сир.
Ис.
Иер.
Плач.
Посл.Иер.
Вар.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоиль.
Ам.
Авд.
Иона
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Агг.
Зах.
Мал.
1Макк.
2Макк.
3Макк.
3Ездр.
Новый Завет: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Новый Завет: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
12:2
см.:
1Цар.2:22;
1Цар.3:13;
1Цар.3:16;
1Цар.3:19-3:20;
1Цар.8:1;
2Пет.1:14;
2Тим.4:6;
Ис.46:3-46:4;
Чис.27:17;
Пс.71:18;
12:5
см.:
1Кор.4:4;
1Цар.26:9;
2Кор.1:12;
Деян.23:9;
Деян.24:16;
Деян.24:20;
Исх.22:4;
Ин.18:38;
Иов.31:35-31:40;
Иов.42:7;
Пс.17:3;
12:9
см.:
Втор.32:18;
Втор.32:30;
Иер.2:32;
Суд.10:7;
Суд.13:1;
Суд.2:14;
Суд.3:12;
Суд.3:31;
Суд.3:7-3:8;
Суд.4:2;
Пс.106:21;
12:20
см.:
1Пет.3:16;
Втор.11:16;
Втор.17:11;
Втор.31:29;
Втор.6:5,13;
Исх.20:19-20:20;
Евр.11:32;
Иер.3:1;
Нав.23:6;
Пс.101:3;
Пс.125:5;
Пс.40:4;
12:22
см.:
1Пар.28:9;
1Кор.4:7;
3Цар.6:13;
1Пет.2:9;
2Пар.15:2;
4Цар.21:14;
Втор.14:2;
Втор.31:17;
Втор.32:26-32:27;
Втор.7:7-7:8;
Втор.9:5;
Еф.1:12;
Еф.1:6;
Исх.19:5-19:6;
Исх.32:12;
Иез.20:14;
Иез.20:9;
Евр.13:5;
Ис.37:35;
Ис.41:17;
Ис.42:16;
Ис.43:25;
Ис.48:11;
Иер.14:21;
Иер.14:7;
Иер.33:24-33:26;
Ин.15:16;
Плч.3:31-3:32;
Плч.5:20;
Мал.1:2;
Мф.11:26;
Нав.7:9;
Чис.14:13-14:19;
Флп.1:6;
Пс.106:8;
Пс.94:14;
Рим.11:29;
Рим.9:13-9:18;
12:23
см.:
3Цар.8:36;
1Цар.7:8;
1Фес.3:10;
2Тим.1:3;
Деян.12:5;
Деян.20:20;
Кол.1:9;
Еккл.12:10;
Иер.6:16;
Притч.4:11;
Рим.1:9;
Церковнославянский (рус)
И рече́ самуи́лъ ко всѣ́мъ муже́мъ Изра́илевымъ: се́, послу́шахъ гла́са ва́шего о всѣ́хъ, ели́ка ми́ рѣ́сте, и поста́вихъ надъ ва́ми царя́:
и се́, ны́нѣ ца́рь предхо́дитъ предъ ва́ми, а́зъ же состарѣ́хся и сѣдѣ́ти бу́ду, и сы́нове мои́ се́ съ ва́ми: и а́зъ се́, ходи́хъ предъ ва́ми от ю́ности моея́ и да́же до дне́шняго дне́:
се́, а́зъ, отвѣща́йте на мя́ предъ Го́сподемъ и предъ христо́мъ его́, еда́ у кого́ телца́ взя́хъ, или́ осля́, или́ кого́ от ва́съ наси́лствовахъ, или́ кого́ утѣсни́хъ, или́ от руку́ нѣ́коего прiя́хъ мзду́, или́ обу́щу? извѣща́йте на мя́, и возвращу́ ва́мъ.
И рѣ́ша къ самуи́лу: не оби́дѣлъ еси́ на́съ, ниже́ наси́лствовалъ еси́ на́мъ, ниже́ утѣсни́лъ еси́ на́съ, ниже́ взя́лъ еси́ от руки́ чiея́ что́.
И рече́ самуи́лъ къ лю́демъ: свидѣ́тель е́сть Госпо́дь въ ва́съ, и свидѣ́тель христо́съ его́ дне́сь въ се́й де́нь, я́ко ничто́же обрѣто́сте въ руку́ мое́ю. И рѣ́ша лю́дiе: свидѣ́тель.
И рече́ самуи́лъ къ лю́демъ, глаго́ля: свидѣ́тель Госпо́дь сотвори́вый Моисе́а и Ааро́на и изведы́й от земли́ Еги́петскiя отцы́ на́шя:
и ны́нѣ предста́ните, и разсужду́ся съ ва́ми предъ Го́сподемъ и возвѣщу́ ва́мъ вся́ оправда́нiя Госпо́дня, я́же сотвори́ ва́мъ и отце́мъ ва́шымъ:
егда́ вни́де Иа́ковъ и сы́нове его́ во Еги́петъ, и смири́ша и́хъ Еги́птяне: и возопи́ша отцы́ на́ши ко Го́споду, и посла́ Госпо́дь Моисе́а и Ааро́на, и изведе́ отцы́ на́шя изъ Еги́пта и всели́ и́хъ на мѣ́стѣ се́мъ:
и забы́ша Го́спода Бо́га своего́, и вдаде́ я́ въ ру́цѣ Сиса́рѣ архистрати́гу Иави́на царя́ Асо́рска, и въ ру́ки иноплеме́нничи, и въ ру́ки царя́ Моа́вска, и воева́ша и́хъ:
и возопи́ша ко Го́споду и рѣ́ша: согрѣши́хомъ, я́ко оста́вихомъ Го́спода и порабо́тахомъ Ваали́му и дубра́вамъ, и ны́нѣ изми́ ны́ от ру́къ вра́гъ на́шихъ, и порабо́таемъ тебѣ́:
и посла́ Госпо́дь иероваа́ла и Вара́ка и Иефѳа́я и самуи́ла, и изъя́тъ вы́ изъ ру́къ вра́гъ ва́шихъ окре́стныхъ, и обита́сте упова́юще:
и вѣ́сте, я́ко Наа́съ ца́рь сыно́въ Аммо́нихъ прiи́де на вы́, и рѣ́сте: ни́, но ца́рь да ца́рствуетъ надъ на́ми: егда́ Госпо́дь Бо́гъ ца́рствова надъ ва́ми:
и се́, ны́нѣ ца́рь, его́же избра́сте и его́же проси́сте: и се́, даде́ Госпо́дь надъ ва́ми царя́:
а́ще убоите́ся Го́спода и порабо́таете ему́, и послу́шаете гла́са его́ и не воспроти́витеся усто́мъ Госпо́днимъ, и бу́дете и вы́ и ца́рь ца́рствуяй надъ ва́ми вслѣ́дъ Го́спода ходя́ще: то́ рука́ Госпо́дня не бу́детъ на ва́съ:
а́ще же не послу́шаете гла́са Госпо́дня и воспроти́витеся усто́мъ Госпо́днимъ, бу́детъ рука́ Госпо́дня на ва́съ и на царя́ ва́шего:
и ны́нѣ ста́ните и ви́дите глаго́лъ се́й вели́кiй, его́же сотвори́тъ Госпо́дь предъ очи́ма ва́шима:
нѣ́сть ли жа́тва пшени́цы дне́сь? призову́ Го́спода, и да́стъ гро́мы и до́ждь, и уразумѣ́ете и уви́дите, я́ко зло́ба ва́ша вели́ка, ю́же сотвори́сте предъ Го́сподемъ, испроси́вше себѣ́ царя́.
И призва́ самуи́лъ Го́спода, и даде́ Госпо́дь гро́мъ и до́ждь въ то́й де́нь: и убоя́шася вси́ лю́дiе зѣло́ Го́спода и самуи́ла,
и рѣ́ша вси́ лю́дiе къ самуи́лу: помоли́ся о рабѣ́хъ твои́хъ ко Го́споду Бо́гу твоему́, да не у́мремъ: я́ко приложи́хомъ ко всѣ́мъ грѣхо́мъ на́шымъ зло́бу, прося́ще себѣ́ царя́.
И рече́ самуи́лъ къ лю́демъ: не бо́йтеся: вы́ сотвори́сте всю́ зло́бу сiю́: то́кмо не уклони́теся от послѣ́дованiя Госпо́дня и порабо́тайте Го́споду всѣ́мъ се́рдцемъ ва́шимъ,
и не преступи́те вслѣ́дъ ничто́же су́щихъ, и́же не посо́бствуютъ и не изъи́мутъ, я́ко ничто́же су́ть:
поне́же не отри́нетъ Госпо́дь люді́й свои́хъ и́мене ра́ди своего́ вели́каго, я́ко кро́тцѣ Госпо́дь прiя́тъ ва́съ себѣ́ въ лю́ди:
и да ника́коже ми́ согрѣши́ти Го́споду, оста́вити е́же моли́тися о ва́съ ко Го́споду, и порабо́таю Го́сподеви и покажу́ ва́мъ пу́ть бла́гъ и пра́въ,
то́кмо бо́йтеся Го́спода и рабо́тайте ему́ во и́стинѣ и всѣ́мъ се́рдцемъ ва́шимъ, я́ко ви́дите я́же вели́кая сотвори́ Госпо́дь съ ва́ми:
и а́ще зло́бою зло́ сотворите́, то́ вы́ и ца́рь ва́шъ поги́бнете.
Синодальный
И сказал Самуил всему Израилю: вот, я послушался голоса вашего во всем, что вы говорили мне, и поставил над вами царя,
и вот, царь ходит пред вами; а я состарился и поседел; и сыновья мои с вами; я же ходил пред вами от юности моей и до сего дня;
вот я; свидетельствуйте на меня пред Господом и пред помазанником Его, у кого взял я вола, у кого взял осла, кого обидел и кого притеснил, у кого взял дар и закрыл в деле его глаза мои, – и я возвращу вам.
И отвечали: ты не обижал нас и не притеснял нас и ничего ни у кого не взял.
И сказал он им: свидетель на вас Господь, и свидетель помазанник Его в сей день, что вы не нашли ничего за мною. И сказали: свидетель.
Тогда Самуил сказал народу: [свидетель] Господь, Который поставил Моисея и Аарона и Который вывел отцов ваших из земли Египетской.
Теперь же предстаньте, и я буду судиться с вами пред Господом о всех благодеяниях, которые оказал Он вам и отцам вашим.
Когда пришел Иаков в Египет, и отцы ваши возопили к Господу, то Господь послал Моисея и Аарона, и они вывели отцов ваших из Египта и поселили их на месте сем.
Но они забыли Господа Бога своего, и Он предал их в руки Сисары, военачальника Асорского, и в руки Филистимлян и в руки царя Моавитского, которые воевали против них.
Но когда они возопили к Господу и сказали: «согрешили мы, ибо оставили Господа и стали служить Ваалам и Астартам, теперь избавь нас от руки врагов наших, и мы будем служить Тебе»,
тогда Господь послал Иероваала, и Варака, и Иеффая, и Самуила, и избавил вас от руки врагов ваших, окружавших вас, и вы жили безопасно.
Но увидев, что Наас, царь Аммонитский, идет против вас, вы сказали мне: «нет, царь пусть царствует над нами», тогда как Господь Бог ваш – Царь ваш.
Итак, вот царь, которого вы избрали, которого вы требовали: вот, Господь поставил над вами царя.
Если будете бояться Господа и служить Ему и слушать гласа Его, и не станете противиться повелениям Господа, и будете и вы и царь ваш, который царствует над вами, ходить вслед Господа, Бога вашего, [то рука Господа не будет против вас];
а если не будете слушать гласа Господа и станете противиться повелениям Господа, то рука Господа будет против вас, как была против отцов ваших.
Теперь станьте и посмотрите на дело великое, которое Господь совершит пред глазами вашими:
не жатва ли пшеницы ныне? Но я воззову к Господу, и пошлет Он гром и дождь, и вы узнаете и увидите, как велик грех, который вы сделали пред очами Господа, прося себе царя.
И воззвал Самуил к Господу, и Господь послал гром и дождь в тот день; и пришел весь народ в большой страх от Господа и Самуила.
И сказал весь народ Самуилу: помолись о рабах твоих пред Господом Богом твоим, чтобы не умереть нам; ибо ко всем грехам нашим мы прибавили еще грех, когда просили себе царя.
И отвечал Самуил народу: не бойтесь, грех этот вами сделан, но вы не отступайте только от Господа и служите Господу всем сердцем вашим
и не обращайтесь вслед ничтожных богов, которые не принесут пользы и не избавят; ибо они – ничто;
Господь же не оставит народа Своего ради великого имени Своего, ибо Господу угодно было избрать вас народом Своим;
и я также не допущу себе греха пред Господом, чтобы перестать молиться за вас, и буду наставлять вас на путь добрый и прямой;
только бойтесь Господа и служите Ему истинно, от всего сердца вашего, ибо вы видели, какие великие дела Он сделал с вами;
если же вы будете делать зло, то и вы и царь ваш погибнете.
Еврейский
וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל אֶל־כָּל־יִשְׂרָאֵל, הִנֵּה שָׁמַעְתִּי בְקֹלְכֶם, לְכֹל אֲשֶׁר־אֲמַרְתֶּם לִי; וָאַמְלִיךְ עֲלֵיכֶם מֶלֶךְ׃
וְעַתָּה הִנֵּה הַמֶּלֶךְ מִתְהַלֵּךְ לִפְנֵיכֶם, וַאֲנִי זָקַנְתִּי וָשַׂבְתִּי, וּבָנַי הִנָּם אִתְּכֶם; וַאֲנִי הִתְהַלַּכְתִּי לִפְנֵיכֶם, מִנְּעֻרַי עַד־הַיּוֹם הַזֶּה׃
הִנְנִי עֲנוּ בִי נֶגֶד יְהוָה וְנֶגֶד מְשִׁיחוֹ, אֶת־שׁוֹר מִי לָקַחְתִּי וַחֲמוֹר מִי לָקַחְתִּי, וְאֶת־מִי עָשַׁקְתִּי אֶת־מִי רַצּוֹתִי, וּמִיַּד־מִי לָקַחְתִּי כֹפֶר, וְאַעְלִים עֵינַי בּוֹ; וְאָשִׁיב לָכֶם׃
וַיֹּאמְרוּ, לֹא עֲשַׁקְתָּנוּ וְלֹא רַצּוֹתָנוּ; וְלֹא־לָקַחְתָּ מִיַּד־אִישׁ מְאוּמָה׃
וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם עֵד יְהוָה בָּכֶם, וְעֵד מְשִׁיחוֹ הַיּוֹם הַזֶּה, כִּי לֹא מְצָאתֶם בְּיָדִי מְאוּמָה; וַיֹּאמֶר עֵד׃ פ
וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל אֶל־הָעָם; יְהוָה, אֲשֶׁר עָשָׂה אֶת־מֹשֶׁה וְאֶת־אַהֲרֹן, וַאֲשֶׁר הֶעֱלָה אֶת־אֲבֹתֵיכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם׃
וְעַתָּה, הִתְיַצְּבוּ וְאִשָּׁפְטָה אִתְּכֶם לִפְנֵי יְהוָה; אֵת כָּל־צִדְקוֹת יְהוָה, אֲשֶׁר־עָשָׂה אִתְּכֶם וְאֶת־אֲבוֹתֵיכֶם׃
כַּאֲשֶׁר־בָּא יַעֲקֹב מִצְרָיִם; וַיִּזְעֲקוּ אֲבוֹתֵיכֶם אֶל־יְהוָה, וַיִּשְׁלַח יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה וְאֶת־אַהֲרֹן, וַיּוֹצִיאוּ אֶת־אֲבֹתֵיכֶם מִמִּצְרַיִם, וַיֹּשִׁבוּם בַּמָּקוֹם הַזֶּה׃
וַיִּשְׁכְּחוּ אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵיהֶם; וַיִּמְכֹּר אֹתָם בְּיַד סִיסְרָא שַׂר־צְבָא חָצוֹר וּבְיַד־פְּלִשְׁתִּים, וּבְיַד מֶלֶךְ מוֹאָב, וַיִּלָּחֲמוּ בָּם׃
וַיִּזְעֲקוּ אֶל־יְהוָה וַיֹּאמֶר (וַיֹּאמְרוּ) חָטָאנוּ, כִּי עָזַבְנוּ אֶת־יְהוָה, וַנַּעֲבֹד אֶת־הַבְּעָלִים וְאֶת־הָעַשְׁתָּרוֹת; וְעַתָּה, הַצִּילֵנוּ מִיַּד אֹיְבֵינוּ וְנַעַבְדֶךָּ׃
וַיִּשְׁלַח יְהוָה אֶת־יְרֻבַּעַל וְאֶת־בְּדָן, וְאֶת־יִפְתָּח וְאֶת־שְׁמוּאֵל; וַיַּצֵּל אֶתְכֶם מִיַּד אֹיְבֵיכֶם מִסָּבִיב, וַתֵּשְׁבוּ בֶּטַח׃
וַתִּרְאוּ, כִּי־נָחָשׁ מֶלֶךְ בְּנֵי־עַמּוֹן בָּא עֲלֵיכֶם, וַתֹּאמְרוּ לִי, לֹא כִּי־מֶלֶךְ יִמְלֹךְ עָלֵינוּ; וַיהוָה אֱלֹהֵיכֶם מַלְכְּכֶם׃
וְעַתָּה, הִנֵּה הַמֶּלֶךְ אֲשֶׁר בְּחַרְתֶּם אֲשֶׁר שְׁאֶלְתֶּם; וְהִנֵּה נָתַן יְהוָה עֲלֵיכֶם מֶלֶךְ׃
אִם־תִּירְאוּ אֶת־יְהוָה, וַעֲבַדְתֶּם אֹתוֹ וּשְׁמַעְתֶּם בְּקֹלוֹ, וְלֹא תַמְרוּ אֶת־פִּי יְהוָה; וִהְיִתֶם גַּם־אַתֶּם, וְגַם־הַמֶּלֶךְ אֲשֶׁר מָלַךְ עֲלֵיכֶם, אַחַר יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃
וְאִם־לֹא תִשְׁמְעוּ בְּקוֹל יְהוָה, וּמְרִיתֶם אֶת־פִּי יְהוָה; וְהָיְתָה יַד־יְהוָה בָּכֶם וּבַאֲבֹתֵיכֶם׃
גַּם־עַתָּה הִתְיַצְּבוּ וּרְאוּ, אֶת־הַדָּבָר הַגָּדוֹל הַזֶּה; אֲשֶׁר יְהוָה, עֹשֶׂה לְעֵינֵיכֶם׃
הֲלוֹא קְצִיר־חִטִּים הַיּוֹם, אֶקְרָא אֶל־יְהוָה, וְיִתֵּן קֹלוֹת וּמָטָר; וּדְעוּ וּרְאוּ, כִּי־רָעַתְכֶם רַבָּה אֲשֶׁר עֲשִׂיתֶם בְּעֵינֵי יְהוָה, לִשְׁאוֹל לָכֶם מֶלֶךְ׃ ס
וַיִּקְרָא שְׁמוּאֵל אֶל־יְהוָה, וַיִּתֵּן יְהוָה קֹלֹת וּמָטָר בַּיּוֹם הַהוּא; וַיִּירָא כָל־הָעָם מְאֹד אֶת־יְהוָה וְאֶת־שְׁמוּאֵל׃
וַיֹּאמְרוּ כָל־הָעָם אֶל־שְׁמוּאֵל, הִתְפַּלֵּל בְּעַד־עֲבָדֶיךָ אֶל־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ וְאַל־נָמוּת; כִּי־יָסַפְנוּ עַל־כָּל־חַטֹּאתֵינוּ רָעָה, לִשְׁאֹל לָנוּ מֶלֶךְ׃ ס
וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל אֶל־הָעָם אַל־תִּירָאוּ, אַתֶּם עֲשִׂיתֶם, אֵת כָּל־הָרָעָה הַזֹּאת; אַךְ, אַל־תָּסוּרוּ מֵאַחֲרֵי יְהוָה, וַעֲבַדְתֶּם אֶת־יְהוָה בְּכָל־לְבַבְכֶם׃
וְלֹא תָּסוּרוּ; כִּי אַחֲרֵי הַתֹּהוּ, אֲשֶׁר לֹא־יוֹעִילוּ וְלֹא יַצִּילוּ כִּי־תֹהוּ הֵמָּה׃
כִּי לֹא־יִטֹּשׁ יְהוָה אֶת־עַמּוֹ, בַּעֲבוּר שְׁמוֹ הַגָּדוֹל; כִּי הוֹאִיל יְהוָה, לַעֲשׂוֹת אֶתְכֶם לוֹ לְעָם׃
גַּם אָנֹכִי, חָלִילָה לִּי מֵחֲטֹא לַיהוָה, מֵחֲדֹל לְהִתְפַּלֵּל בַּעַדְכֶם; וְהוֹרֵיתִי אֶתְכֶם, בְּדֶרֶךְ הַטּוֹבָה וְהַיְשָׁרָה׃
אַךְ יְראוּ אֶת־יְהוָה, וַעֲבַדְתֶּם אֹתוֹ בֶּאֱמֶת בְּכָל־לְבַבְכֶם; כִּי רְאוּ, אֵת אֲשֶׁר־הִגְדִּל עִמָּכֶם׃
וְאִם־הָרֵעַ תָּרֵעוּ; גַּם־אַתֶּם גַּם־מַלְכְּכֶם תִּסָּפוּ׃ פ
РБО 2011
Самуил сказал всему Израилю: «Я выполнил вашу просьбу и поставил над вами царя.
Теперь царь служит вам. Я состарился и поседел. Впрочем, сыновья мои остаются с вами. Я служил вам с юности и до сего дня.
Вот я: обвиняйте меня пред Господом и перед Его помазанником. У кого я отнял вола? У кого отнял осла? Кого я угнетал? Кого обижал? От кого брал взятку, чтобы закрыть глаза на его дело? Я возмещу вам ущерб».
Они ответили: «Нет, ты не угнетал нас, не обижал нас и ничего ни у кого не брал».
Он сказал им: «Сегодня Господь и Его помазанник вам свидетели, что вы не нашли за мной ничего». Они ответили: «Да, свидетели».
Самуил продолжал: «Это тот самый Господь, который дал вам Моисея и Аарóна и вывел ваших отцов из Египта.
А теперь приготовьтесь: я буду обвинять вас пред Господом и напомню о благодеяниях, которые Господь оказал вам и вашим отцам.
Когда Иáков пришел в Египет, ваши отцы взывали о помощи к Господу, и Господь послал им Моисея и Аарона. Они вывели ваших отцов из Египта и поселили в этой стране.
Но ваши отцы забыли Господа, своего Бога, и Он предавал их в руки Сисеры́, хацóрского военачальника, филистимлян и царя Моáва, которые воевали против них.
Ваши отцы взывали к Господу и говорили: „Мы виноваты: мы оставили Господа и стали служить Ваалам и Астартам. Избавь нас от наших врагов, и мы будем поклоняться Тебе”.
И Господь послал Иеруббáала, Бедáна, Иеффáя и Самуила — Он избавил вас от врагов, окружавших вас, и вы зажили, ничего не опасаясь.
Но увидя, что царь аммонитян Нахаш идет против вас, вы сказали мне: „Нет, пусть царь правит нами”, — хотя Господь, ваш Бог, был вашим царем.
Итак, вот царь, которого вы избрали. Вы требовали его, и Господь дал вам царя —
лишь бы вы боялись Господа, служили Ему и повиновались Ему, не противились велениям Господа, следовали Господу, вашему Богу, и сами вы, и ваш царь.
Но если вы перестанете повиноваться Господу, если будете противиться повелениям Господа, то рука Господа обрушится на вас, как она обрушилась на ваших отцов.
А теперь приготовьтесь: вы увидите великое чудо, которое Господь совершит на ваших глазах.
Сейчас жатва пшеницы , не так ли? Но я воззову к Господу, и Он пошлет гром и дождь, и вы поймете, что совершили великий грех перед Господом, когда просили себе царя».
Самуил воззвал к Господу, и Господь в тот день послал гром и дождь, так что весь народ был охвачен страхом перед Господом и Самуилом.
Народ сказал Самуилу: «Помолись за рабов твоих Господу, твоему Богу, чтобы не умереть нам, ведь ко всем грехам нашим мы прибавили еще и эту вину, попросив себе царя».
И Самуил ответил народу: «Не бойтесь. Вы, конечно, виноваты, но не отступайте от Господа и всем сердцем служите Ему.
Не удаляйтесь, не следуйте ничтожным богам, от которых нет ни спасенья, ни пользы, потому что они — ничто.
Господь, ради Своего великого имени, не отвергнет Своего народа, ведь Господь решил сделать вас Своим народом!
Я же не посмею согрешить перед Господом — не перестану молиться за вас. Я буду и впредь наставлять вас на добрый и верный путь.
Только бойтесь Бога, служите Ему верой и правдой, от всего сердца. Посмотрите, сколько Он сделал для вас!
Если же вы будете и дальше грешить, то погибнете вместе с вашим царем».