Скрыть
19:8
19:16
Церковнославянский (рус)
И глаго́ла Сау́лъ къ Ионаѳа́ну сы́ну сво­ему́ и ко всѣ́мъ отроко́мъ сво­и́мъ, да умертвя́тъ дави́да. Ионаѳа́нъ же сы́нъ Сау́ловъ любя́ше дави́да зѣло́.
И воз­вѣсти́ Ионаѳа́нъ дави́ду, глаго́ля: оте́цъ мо́й Сау́лъ и́щетъ тя́ уби́ти: сохрани́ся у́бо зау́тра ра́но, и скры́йся, и ся́ди вта́йнѣ:
и а́зъ изы́ду, и ста́ну при­­ отцѣ́ мо­е́мъ на селѣ́, идѣ́же еси́ ты́: и а́зъ воз­глаго́лю отцу́ мо­ему́ о тебѣ́, и узрю́, что́ бу́детъ, и воз­вѣщу́ тебѣ́.
И глаго́ла Ионаѳа́нъ о дави́дѣ блага́я къ Сау́лу отцу́ сво­ему́, и рече́ къ нему́: да не согрѣша́етъ ца́рь на раба́ сво­его́ дави́да, я́ко не согрѣши́ предъ тобо́ю, и дѣла́ его́ бла́га су́ть зѣло́:
и положи́ ду́шу свою́ въ руцѣ́ сво­е́й и побѣди́ иноплеме́н­ника, и сотвори́ Госпо́дь спасе́нiе вели́ко всему́ Изра́илю, и вси́ ви́дѣша и воз­ра́довашася: и почто́ согрѣша́еши въ кро́вь непови́н­ну, е́же уби́ти дави́да ту́не?
И послу́ша Сау́лъ гла́са Ионаѳа́ня: и кля́т­ся Сау́лъ, глаго́ля: жи́въ Госпо́дь, я́ко не у́мретъ [дави́дъ].
И при­­зва́ Ионаѳа́нъ дави́да и воз­вѣсти́ ему́ вся́ глаго́лы сiя́, и введе́ Ионаѳа́нъ дави́да къ Сау́лу, и бѣ́ предъ ни́мъ я́ко вчера́ и тре́тiяго дне́.
И при­­ложи́ся бра́нь бы́ти на Сау́ла, и укрѣпи́ся дави́дъ, и побѣди́ иноплеме́н­ники, и изби́ я́звою вели́кою зѣло́, и бѣжа́ша от­ лица́ его́.
И бы́сть от­ Бо́га ду́хъ лука́вый на Сау́лѣ, и то́й въ дому́ сво­е́мъ сѣдя́ше, и копiе́ въ руцѣ́ его́, дави́дъ же игра́­ше рука́ми сво­и́ми:
и иска́­ше Сау́лъ копiе́мъ порази́ти дави́да, и от­ступи́ дави́дъ от­ лица́ Сау́ля, и уда́ри Сау́лъ копiе́мъ въ стѣ́ну: дави́дъ же от­ше́дъ спасе́ся въ но́щь ту́.
И посла́ Сау́лъ вѣ́ст­ники въ до́мъ дави́довъ стрещи́ его́, е́же уби́ти его́ ра́но. И воз­вѣсти́ дави́ду Мелхо́ла жена́ его́, глаго́лющи: а́ще ты́ не спасе́ши души́ тво­ея́ въ но́щь сiю́, зау́тра у́мреши.
И свѣ́си Мелхо́ла дави́да око́нцемъ, и отъи́де, и убѣжа́, и спасе́ся:
и прiя́тъ Мелхо́ла тщепогреба́лная, и положи́ на одрѣ́, и пе́чень ко́зiю положи́ на воз­гла́вiи его́, и покры́ я́ ри́зами.
И посла́ Сау́лъ вѣ́ст­ники, да и́мутъ дави́да, и реко́ша, я́ко бо́ленъ е́сть.
И посла́ Сау́лъ, да огля́даютъ дави́да, глаго́ля: при­­неси́те его́ на одрѣ́ ко мнѣ́, е́же умертви́ти его́.
И прiидо́ша слуги́, и се́, тщепогреба́лная на одрѣ́ и ко́зiя пе́чень при­­ воз­гла́вiи его́.
И рече́ Сау́лъ къ Мелхо́лѣ: почто́ та́ко обману́ла мя́ еси́, и от­пусти́ла еси́ врага́ мо­его́, и гонзе́ мене́? И рече́ Мелхо́ла Сау́лу: са́мъ ми́ рече́: от­пусти́ мя: а́ще же ни́, погублю́ тя.
И дави́дъ убѣжа́ и спасе́ся, и и́де къ самуи́лу во Армаѳе́мъ и повѣ́да ему́ вся́, ели́ка сотвори́ ему́ Сау́лъ. И идо́ста дави́дъ и самуи́лъ и сѣдо́ста въ нава́ѳѣ въ ра́мѣ.
И воз­вѣсти́ша Сау́лу, глаго́люще: се́, дави́дъ въ нава́ѳѣ въ ра́мѣ.
И посла́ слуги́ Сау́лъ я́ти дави́да, и ви́дѣша собо́ръ проро́ковъ, и самуи́лъ стоя́ше настоя́тель надъ ни́ми: и бы́сть Ду́хъ Бо́жiй на слуга́хъ Сау́лихъ, и нача́ша прорица́ти.
И воз­вѣсти́ша Сау́лу, и посла́ другі́я слуги́, и прорица́ти нача́ша и ті́и. И при­­ложи́ Сау́лъ посла́ти слуги́ тре́тiя, и нача́ша и ті́и прорица́ти.
И разгнѣ́вася гнѣ́вомъ Сау́лъ, и и́де и са́мъ во Армаѳе́мъ, и прiи́де да́же до кла́дязя гумна́, е́же е́сть въ се́фѣ, и вопроси́ и рече́: гдѣ́ е́сть самуи́лъ и дави́дъ? И рѣ́ша: се́, въ нава́ѳѣ въ ра́мѣ.
И и́де от­ту́ду въ нава́ѳъ [и́же] въ ра́мѣ: и бы́сть и на не́мъ Ду́хъ Бо́жiй, и идя́ше иды́й и прорица́я, до́ндеже прiити́ ему́ въ нава́ѳъ и́же въ ра́мѣ.
И совлече́ ри́зы своя́ и прорица́­ше предъ ни́ми: и паде́ на́гъ ве́сь де́нь то́й и всю́ но́щь. Того́ ра́ди глаго́лаху: еда́ и Сау́лъ во проро́цѣхъ?
Синодальный
И говорил Саул Ионафану, сыну своему, и всем слугам своим, чтобы умертвить Давида; но Ионафан, сын Саула, очень любил Давида.
И известил Ионафан Давида, говоря: отец мой Саул ищет умертвить тебя; итак берегись завтра; скройся и будь в потаенном месте;
а я выйду и стану подле отца моего на поле, где ты будешь, и поговорю о тебе отцу моему, и что увижу, расскажу тебе.
И говорил Ионафан доброе о Давиде Саулу, отцу своему, и сказал ему: да не грешит царь против раба своего Давида, ибо он ничем не согрешил против тебя, и дела его весьма полезны для тебя;
он подвергал опасности душу свою, чтобы поразить Филистимлянина, и Господь соделал великое спасение всему Израилю; ты видел это и радовался; для чего же ты хочешь согрешить против невинной крови и умертвить Давида без причины?
И послушал Саул голоса Ионафана и поклялся Саул: жив Господь, Давид не умрет.
И позвал Ионафан Давида, и пересказал ему Ионафан все слова сии, и привел Ионафан Давида к Саулу, и он был при нем, как вчера и третьего дня.
Опять началась война, и вышел Давид, и воевал с Филистимлянами, и нанес им великое поражение, и они побежали от него.
И злой дух от Бога напал на Саула, и он сидел в доме своем, и копье его было в руке его, а Давид играл рукою своею на струнах.
И хотел Саул пригвоздить Давида копьем к стене, но Давид отскочил от Саула, и копье вонзилось в стену; Давид же убежал и спасся в ту ночь.
И послал Саул слуг в дом к Давиду, чтобы стеречь его и убить его до утра. И сказала Давиду Мелхола, жена его: если ты не спасешь души твоей в эту ночь, то завтра будешь убит.
И спустила Мелхола Давида из окна, и он пошел, и убежал и спасся.
Мелхола же взяла статую и положила на постель, а в изголовье ее положила козью кожу, и покрыла одеждою.
И послал Саул слуг, чтобы взять Давида; но Мелхола сказала: он болен.
И послал Саул слуг, чтобы осмотреть Давида, говоря: принесите его ко мне на постели, чтоб убить его.
И пришли слуги, и вот, на постели статуя, а в изголовье ее козья кожа.
Тогда Саул сказал Мелхоле: для чего ты так обманула меня и отпустила врага моего, чтоб он убежал? И сказала Мелхола Саулу: он сказал мне: отпусти меня, иначе я убью тебя.
И убежал Давид и спасся, и пришел к Самуилу в Раму и рассказал ему все, что делал с ним Саул. И пошел он с Самуилом, и остановились они в Навафе [в Раме].
И донесли Саулу, говоря: вот, Давид в Навафе, в Раме.
И послал Саул слуг взять Давида, и когда увидели они сонм пророков пророчествующих и Самуила, начальствующего над ними, то Дух Божий сошел на слуг Саула, и они стали пророчествовать.
Донесли об этом Саулу, и он послал других слуг, но и эти стали пророчествовать. Потом послал Саул третьих слуг, и эти стали пророчествовать.
[Разгневавшись,] Саул сам пошел в Раму, и дошел до большого источника, что в Сефе, и спросил, говоря: где Самуил и Давид? И сказали: вот, в Навафе, в Раме.
И пошел он туда в Наваф в Раме, и на него сошел Дух Божий, и он шел и пророчествовал, доколе не пришел в Наваф в Раме.
И снял и он одежды свои, и пророчествовал пред Самуилом, и весь день тот и всю ту ночь лежал неодетый; поэтому говорят: «неужели и Саул во пророках?»
Киргизский
Дљљттє љлтєрєє керектиги жљнєндљ Шабул љз уулу Жонатанга жана бєт кулдарына айтты. Бирок Шабулдун уулу Жонатан Дљљттє абдан жакшы кљрчє.
Ошондо Жонатан Дљљткљ: «Менин атам Шабул сени љлтєрмљкчє болуп жатат. Ошондуктан эртењ сак бол, жашын, киши билгис жерде бол.
Мен болсо атамдын жанында, сен жашынган талаада болом, сен жљнєндљ атам менен сєйлљшљм, эмнени кљрсљм, ошону сага айтып берем», – деп билдирди.
Жонатан Дљљт жљнєндљ атасы Шабулга жакшы сљздљрдє айтты, ага мындай деди: «Падыша љз кулу Дљљткљ каршы кєнљљ кылбаса экен, анткени ал сага каршы эч кандай кєнљљ кылган жок, анын иштери сен єчєн абдан пайдалуу.
Ал пелиштиликти љлтєрєш єчєн, љз љмєрєн коркунучка салды, Тењир бєт Ысрайылга улуу куткарылуу берди. Аны сен љз кљзєњ менен кљрєп кубанбадыњ беле. Эмне єчєн сен жазыксыз кан тљгєп, Дљљттє себепсиз эле љлтєргєњ келип жатат?»
Шабул Жонатандын тилин алып: «Тењир тирєє, Дљљт љлбљйт», – деп ант берди.
Жонатан Дљљттє чакырып, ага ушул сљздљрдєн баарын айтып берди, анан Дљљттє Шабулга алып келди. Дљљт мурункудай эле падышанын жанында болду.
Кайрадан согуш башталып, Дљљт чыгып, пелиштиликтер менен согушту, аларды катуу кыйратты, алар андан качышты.
Шабул колуна найзасын кармап, єйєндљ отурганда, анын єстєнљ Кудай жол берген жаман рух тєштє. Дљљт болсо кыл аспап чертип отурган.
Шабул Дљљттє дубалга найза менен кадап салгысы келгенде, Дљљт Шабулдан буйтап кетти, ошондо найза дубалга кадалды. Дљљт болсо ошол тєнє качып кетип, аман калды.
Шабул Дљљттє кайтарып, тањ атканда љлтєрєш єчєн, анын єйєнљ љзєнєн кулдарын жиберди. Дљљткљ аялы Михал мындай деди: «Эгерде ушул тєнє жаныњды сактап калбасањ, анда эртењ сени љлтєрєшљт».
Ошентип, Михал Дљљттє терезеден тєшєрєп жиберди. Ал качып кутулду.
Михал болсо айкелди алып, тљшљккљ жаткырды, анын баш жагына эчкинин терисин коюп, кийим менен жаап койду.
Шабул Дљљттє алдырганы кулдарын жиберди, бирок Михал: «Ал ооруп жатат», – деди.
Шабул кулдарын Дљљттє карап келєєгљ жиберип жатып: «Аны мага тљшљгє менен алып келгиле, мен аны љлтєрљм», – деди.
Кулдары келип, тљшљктљгє айкелди, анын баш жагына коюлган эчкинин терисин кљрєштє.
Ошондо Шабул Михалга мындай деп айтты: «Сен мени эмне єчєн ушинтип алдадыњ? Эмне єчєн душманымды качырып жибердињ?» Михал Шабулга мындай деп жооп берди: «Ал мага: “Мени коё бер, болбосо сени љлтєрљм”, – деди».
Дљљт качып кутулуп, Рамага, Шемуелге келди да, Шабулдун кылганынын баарын айтып берди. Анан ал Шемуел менен кетти, алар Найотко келип токтошту.
Шабулга: «Дљљт Найотто, Рамада», – деп билдиришти.
Шабул Дљљттє алдырууга кулдарын жиберди. Пайгамбарчылык кылып жаткан пайгамбарлар тобун, аларга жетекчилик кылган Шемуелди кљрєшкљндљ, Шабулдун кулдарына Кудайдын Руху тєштє. Ошондо алар да пайгамбарчылык кыла башташты.
Бул жљнєндљ Шабулга билдиришти. Ал башка кулдарын жљнљттє, бирок алар да пайгамбарчылык кыла башташты. Ошондо Шабул єчєнчє ирет башка кулдарын жиберди, алар да пайгамбарчылык кыла башташты.
Шабул Рамага љзє жљнљп, Сейихтеги чоњ булакка жеткенде: «Шемуел менен Дљљт кайда?» – деп сурады. Ага: «Найотто, Рамада», – деп жооп беришти.
Ал Найотко, Рамага жљнљдє, ошондо ага Кудайдын Руху тєштє. Ал Рамадагы Найотко жеткиче пайгамбарчылык кылып жєрєп отурду.
Ал да кийимин чечип салып, Шемуелдин алдында пайгамбарчылык кылып, ошол кєнє, ошол тєнє жылањач жатты. Ошондон улам «Шабул да пайгамбар болуп калганбы?» деген сљз айтылып калган.
Now Saul spoke to Jonathan his son and to all his servants, that they should kill David; but Jonathan, Sauĺs son, delighted greatly in David.

So Jonathan told David, saying, «My father Saul seeks to kill you. Therefore please be on your guard until morning, and stay in a secret place and hide.

And I will go out and stand beside my father in the field where you are, and I will speak with my father about you. Then what I observe, I will tell you.»

Thus Jonathan spoke well of David to Saul his father, and said to him, «Let not the king sin against his servant, against David, because he has not sinned against you, and because his works have been very good toward you.

For he took his life in his hands and killed the Philistine, and the LORD brought about a great deliverance for all Israel. You saw it and rejoiced. Why then will you sin against innocent blood, to kill David without a cause?»

So Saul heeded the voice of Jonathan, and Saul swore, «As the LORD lives, he shall not be killed.»

Then Jonathan called David, and Jonathan told him all these things. So Jonathan brought David to Saul, and he was in his presence as in times past.

And there was war again; and David went out and fought with the Philistines, and struck them with a mighty blow, and they fled from him.

Now the distressing spirit from the LORD came upon Saul as he sat in his house with his spear in his hand. And David was playing music with his hand.

Then Saul sought to pin David to the wall with the spear, but he slipped away from Sauĺs presence; and he drove the spear into the wall. So David fled and escaped that night.

Saul also sent messengers to David́s house to watch him and to kill him in the morning. And Michal, David́s wife, told him, saying, «If you do not save your life tonight, tomorrow you will be killed.»

So Michal let David down through a window. And he went and fled and escaped.

And Michal took an image and laid it in the bed, put a cover of goatś hair for his head, and covered it with clothes.

So when Saul sent messengers to take David, she said, «He is sick.»

Then Saul sent the messengers back to see David, saying, «Bring him up to me in the bed, that I may kill him.»

And when the messengers had come in, there was the image in the bed, with a cover of goatś hair for his head.

Then Saul said to Michal, «Why have you deceived me like this, and sent my enemy away, so that he has escaped?» And Michal answered Saul, «He said to me, «Let me go! Why should I kill you?»́

So David fled and escaped, and went to Samuel at Ramah, and told him all that Saul had done to him. And he and Samuel went and stayed in Naioth.

Now it was told Saul, saying, «Take note, David is at Naioth in Ramah!»

Then Saul sent messengers to take David. And when they saw the group of prophets prophesying, and Samuel standing as leader over them, the Spirit of God came upon the messengers of Saul, and they also prophesied.

And when Saul was told, he sent other messengers, and they prophesied likewise. Then Saul sent messengers again the third time, and they prophesied also.

Then he also went to Ramah, and came to the great well that is at Sechu. So he asked, and said, «Where are Samuel and David?» And someone said, «Indeed they are at Naioth in Ramah.»

So he went there to Naioth in Ramah. Then the Spirit of God was upon him also, and he went on and prophesied until he came to Naioth in Ramah.

And he also stripped off his clothes and prophesied before Samuel in like manner, and lay down naked all that day and all that night. Therefore they say, «Is Saul also among the prophets?»

Копировать текст Копировать ссылку Толкования стиха

Настройки