Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

1-я книга Царств

 
  • И бѣ́ мýжъ от­ сынóвъ Венiами́новыхъ, емýже и́мя ки́съ, сы́нъ Авiи́ловъ, сы́на Иáредова, сы́на вахи́рова, сы́на Афéкова, сы́на мýжа Иеминéова, мýжъ си́ленъ крѣ́постiю.
  • И семý бѣ́ сы́нъ, и́мя емý Саýлъ, добровели́ченъ, мýжъ блáгъ: и не бѣ́ въ сынѣ́хъ Изрáилевыхъ блáгъ пáче егó, от­ рáменъ и вы́ше высóкъ пáче всѣ́хъ людíй.
  • И заблуди́ша осля́та ки́са отцá Саýлова. И речé ки́съ къ Саýлу сы́ну сво­емý: воз­ми́ съ собóю еди́наго от­ óтрокъ, и востáв­ше иди́те и по­ищи́те осля́тъ.
  • И про­идóша гóру Ефрéмлю, и про­идóша зéмлю селхá, и не обрѣтóша: и про­идóша зéмлю сегали́млю, и не бѣ́: и про­идóша зéмлю Иами́ню, и не обрѣтóша.
  • И при­­шéдшымъ и́мъ въ зéмлю Си́фову, и речé Саýлъ ко óтроку сво­емý и́же съ ни́мъ: гряди́ и воз­врати́мся, да не кáко отéцъ мóй остáвя осля́та, печéт­ся о нáсъ.
  • И речé емý óтрокъ: сé, здѣ́ человѣ́къ Бóжiй во грáдѣ сéмъ, и человѣ́къ слáвенъ: всé éже áще речéтъ при­­ходя́щымъ къ немý, бýдетъ и́мъ: и ны́нѣ пóйдемъ тáмо, да воз­вѣсти́тъ нáмъ пýть нáшъ, и́мже пóйдемъ.
  • И речé Саýлъ óтроку сво­емý и́же съ ни́мъ: сé, пóйдемъ, и чтó при­­несéмъ къ человѣ́ку Бóжiю? я́ко хлѣ́бы оскудѣ́ша от­ врéтищъ нáшихъ, и ктомý нѣ́сть у нáсъ, éже внести́ къ человѣ́ку Бóжiю от­ имѣ́нiя нá­шего.
  • И при­­ложи́ óтрокъ от­вѣщáти Саýлу и речé: сé, обрѣтáет­ся въ руцѣ́ мо­éй четвéртая чáсть си́кля сребрá, и дáси человѣ́ку Бóжiю, и воз­вѣсти́тъ нáмъ пýть нáшъ.
  • Прéжде бо во Изрáили си́це глагóлаше кíйждо, егдá ктó идя́ше вопрошáти Бóга: гряди́, да и́демъ къ прозорли́вцу: я́ко прорóка нарицáху лю́дiе прéжде прозорли́вцемъ.
  • И речé Саýлъ óтроку сво­емý: дóбръ глагóлъ твóй: гряди́, да и́демъ. И идóша во грáдъ, идѣ́же бѣ́ человѣ́къ Бóжiй.
  • Восходя́щымъ же и́мъ на восхóдъ грáда, и сé, обрѣтóша дѣви́цъ изшéдшихъ почерпсти́ воды́, и рѣ́ша и́мъ: éсть ли здѣ́ прозорли́вецъ?
  • И от­вѣщáша и́мъ дѣви́цы, глагóлющя: éсть, сé предъ лицéмъ вáшимъ: ны́нѣ же потщи́теся, я́ко днé рáди грядéтъ во грáдъ, я́ко жéртва днéсь лю́демъ въ вáмѣ:
  • и егдá вни́дете во грáдъ, тáко обря́щете егó во грáдѣ, прéжде нéже взы́ти емý въ вáму я́сти: я́ко не и́мутъ я́сти лю́дiе, дóндеже вни́детъ сéй, я́ко тóй благослови́тъ жéртву, и по си́хъ ядя́тъ стрáн­нiи: и ны́нѣ взы́дите, я́ко днé рáди обря́щете егó.
  • И взыдóша во грáдъ. И́мже входя́щымъ среди́ грáда, и сé, самуи́лъ изы́де во срѣ́тенiе и́мъ, éже взы́ти въ вáму.
  • И Госпóдь от­кры́ во ýхо самуи́лу днéмъ еди́нымъ прéжде при­­шé­ст­вiя къ немý Саýля, глагóля:
  • я́коже врéмя сié, ýтро послю́ къ тебѣ́ мýжа от­ плéмене Венiами́нова, и да помáжеши егó царя́ надъ людьми́ мо­и́ми Изрáилемъ, и спасéтъ лю́ди моя́ от­ руки́ иноплемéн­ничи: я́ко при­­зрѣ́хъ на смирéнiе людíй мо­и́хъ, я́ко взы́де вóпль и́хъ ко мнѣ́.
  • И ви́дѣ самуи́лъ Саýла, и Госпóдь речé къ немý: сé, человѣ́къ, о нéмже рекóхъ ти́: сéй бýдетъ въ лю́дехъ мо­и́хъ цáр­ст­вовати.
  • И при­­бли́жися Саýлъ къ самуи́лу посредѣ́ грáда и речé: воз­вѣсти́ ми, котóрый дóмъ прозорли́вца.
  • И от­вѣщá самуи́лъ Саýлу и речé: áзъ сáмъ éсмь: взы́ди предо мнóю въ вáму, и я́ждь со мнóю днéсь, и от­пущý тя заýтра, и вся́ я́же въ сéрдцы тво­éмъ воз­вѣщý ти:
  • и о осля́тѣхъ тво­и́хъ заблуди́в­шихъ днéсь трéтiй дéнь, не помышля́й въ сéрдцы сво­éмъ о ни́хъ, и́бо обрѣтóшася: и комý крáсная Изрáилева? не тебѣ́ ли и дóму отцá тво­егó?
  • И от­вѣщá Саýлъ и речé: не сы́нъ ли éсмь áзъ мýжа Иеминéа, мéншаго ски́птра плéмене Изрáилева? и плéмене малѣ́йшаго от­ всегó ски́птра Венiами́нова? и отéче­с­т­во моé мéншее пáче всѣ́хъ отéче­ст­въ Венiами́новыхъ? и вскýю глагóлалъ еси́ ко мнѣ́ по глагóлу семý?
  • И поя́тъ самуи́лъ Саýла и óтрока егó, и введé я́ во обитáлище, и дадé и́мъ тáмо мѣ́сто въ пéрвыхъ звáныхъ, я́ко въ седми́десяти мужéхъ.
  • И речé самуи́лъ пóвару: дáждь ми́ чáсть, ю́же дáхъ ти́, и о нéйже рѣ́хъ ти́ положи́ти ю́ у себé.
  • И взя́ пóваръ плечé, и предложи́ é Саýлови. И речé самуи́лъ Саýлу: сé, избы́токъ, предложи́ предъ ся́ и я́ждь, я́ко во свидѣ́тел­ст­во предложи́ся тебѣ́ пáче ины́хъ, при­­косни́ся. И ядé Саýлъ съ самуи́ломъ въ тóй дéнь.
  • И сни́де от­ вáмы во грáдъ, и постлáша Саýлови на гóрницѣ, и спá.
  • И бы́сть егдá при­­ближá­шеся ýтро, и воз­звá самуи́лъ Саýла на гóрницѣ, и речé: востáни, и от­пущý тя. И востá Саýлъ, и изы́де сáмъ и самуи́лъ вóнъ.
  • И́мже исходя́щымъ въ чáсть грáда, и речé самуи́лъ къ Саýлу: рцы́ ю́ноши, да предъи́детъ предъ нáми: а ты́ стáни я́коже днéсь, и слы́шанъ сотворю́ тебѣ́ глагóлъ Бóжiй.
  • Был некто из сынов Вениамина, имя его Кис, сын Авиила, сына Церона, сына Бехорафа, сына Афия, сына некоего Вениамитянина, человек знатный.
  • У него был сын, имя его Саул, молодой и красивый; и не было никого из Израильтян красивее его; он от плеч своих был выше всего народа.
  • И пропали ослицы у Киса, отца Саулова, и сказал Кис Саулу, сыну своему: возьми с собою одного из слуг и встань, пойди, поищи ослиц.
  • И прошел он гору Ефремову и прошел землю Шалишу, но не нашли; и прошли землю Шаалим, и там их нет; и прошел он землю Вениаминову, и не нашли.
  • Когда они пришли в землю Цуф, Саул сказал слуге своему, который был с ним: пойдем назад, чтобы отец мой, оставив ослиц, не стал беспокоиться о нас.
  • Но слуга сказал ему: вот в этом городе есть человек Божий, человек уважаемый; все, что он ни скажет, сбывается; сходим теперь туда; может быть, он укажет нам путь наш, по которому нам идти.
  • И сказал Саул слуге своему: вот мы пойдем, а что мы принесем тому человеку? ибо хлеба не стало в сумах наших, и подарка нет, чтобы поднести человеку Божию; что у нас?
  • И опять отвечал слуга Саулу и сказал: вот в руке моей четверть сикля серебра; я отдам человеку Божию, и он укажет нам путь наш.
  • Прежде у Израиля, когда кто-нибудь шел вопрошать Бога, говорили так: «пойдем к прозорливцу»; ибо тот, кого называют ныне пророком, прежде назывался прозорливцем.
  • И сказал Саул слуге своему: хорошо ты говоришь; пойдем. И пошли в город, где человек Божий.
  • Когда они поднимались вверх в город, то встретили девиц, вышедших черпать воду, и сказали им: есть ли здесь прозорливец?
  • Те отвечали им и сказали: есть; вот, он впереди тебя; только поспешай, ибо он сегодня пришел в город, потому что сегодня у народа жертвоприношение на высоте;
  • когда придете в город, застанете его, пока он еще не пошел на ту высоту, на обед; ибо народ не начнет есть, доколе он не придет; потому что он благословит жертву, и после того станут есть званые; итак ступайте, теперь еще застанете его.
  • И пошли они в город. Когда же вошли в средину города, то вот и Самуил выходит навстречу им, чтоб идти на высоту.
  • А Господь открыл Самуилу за день до прихода Саулова и сказал:
  • завтра в это время Я пришлю к тебе человека из земли Вениаминовой, и ты помажь его в правителя народу Моему – Израилю, и он спасет народ Мой от руки Филистимлян; ибо Я призрел на народ Мой, так как вопль его достиг до Меня.
  • Когда Самуил увидел Саула, то Господь сказал ему: вот человек, о котором Я говорил тебе; он будет управлять народом Моим.
  • И подошел Саул к Самуилу в воротах и спросил его: скажи мне, где дом прозорливца?
  • И отвечал Самуил Саулу, и сказал: я прозорливец, иди впереди меня на высоту; и вы будете обедать со мною сегодня, и отпущу тебя утром, и все, что у тебя на сердце, скажу тебе;
  • а об ослицах, которые у тебя пропали уже три дня, не заботься; они нашлись. И кому все вожделенное в Израиле? Не тебе ли и всему дому отца твоего?
  • И отвечал Саул и сказал: не сын ли я Вениамина, одного из меньших колен Израилевых? И племя мое не малейшее ли между всеми племенами колена Вениаминова? К чему же ты говоришь мне это?
  • И взял Самуил Саула и слугу его, и ввел их в комнату, и дал им первое место между зваными, которых было около тридцати человек.
  • И сказал Самуил повару: подай ту часть, которую я дал тебе и о которой я сказал тебе: «отложи ее у себя».
  • И взял повар плечо и что было при нем и положил пред Саулом. И сказал [Самуил]: вот это оставлено, положи пред собою и ешь, ибо к сему времени сбережено это для тебя, когда я созывал народ. И обедал Саул с Самуилом в тот день.
  • И сошли они с высоты в город, и Самуил разговаривал с Саулом на кровле, [и постлали Саулу на кровле, и он спал].
  • Утром встали они так: когда взошла заря, Самуил воззвал к Саулу на кровлю и сказал: встань, я провожу тебя. И встал Саул, и вышли оба они из дома, он и Самуил.
  • Когда подходили они к концу города, Самуил сказал Саулу: скажи слуге, чтобы он пошел впереди нас, – и он пошел вперед; – а ты остановись теперь, и я открою тебе, что сказал Бог.
Рейтинг@Mail.ru Мобильная версия сайта