Скрыть
2:1
2:3
2:5
2:10
2:15
Цр҃ко́внослав
[Заⷱ҇ 282] Молю̀ ᲂу҆̀бо пре́жде всѣ́хъ твори́ти моли̑твы, молє́нїѧ, прошє́нїѧ, благодарє́нїѧ за всѧ̑ человѣ́ки,
за царѧ̀ и҆ за всѣ́хъ, и҆̀же во вла́сти сꙋ́ть, да ти́хое и҆ безмо́лвное житїѐ поживе́мъ во всѧ́цѣмъ бл҃гоче́стїи и҆ чтⷭ҇отѣ̀:
сїе́ бо добро̀ и҆ прїѧ́тно пред̾ сп҃си́телемъ на́шимъ бг҃омъ,
и҆́же всѣ̑мъ человѣ́кѡмъ хо́щетъ спасти́сѧ и҆ въ ра́зꙋмъ и҆́стины прїитѝ.
Є҆ди́нъ бо є҆́сть бг҃ъ, и҆ є҆ди́нъ хода́тай бг҃а и҆ человѣ́кѡвъ, чл҃вѣ́къ хрⷭ҇то́съ і҆и҃съ,
да́вый себѐ и҆збавле́нїе за всѣ́хъ: свидѣ́тельство времены̀ свои́ми,
въ не́же поста́вленъ бы́хъ а҆́зъ проповѣ́дникъ и҆ а҆пⷭ҇лъ, и҆́стинꙋ глаго́лю ѡ҆ хрⷭ҇тѣ̀, не лгꙋ̀, ᲂу҆чи́тель ꙗ҆зы́кѡвъ въ вѣ́рѣ и҆ и҆́стинѣ.
Хощꙋ̀ ᲂу҆̀бо, да моли̑твы творѧ́тъ мꙋ́жїе на всѧ́цѣмъ мѣ́стѣ, воздѣ́юще прпⷣбныѧ рꙋ́ки без̾ гнѣ́ва и҆ размышле́нїѧ:
та́кожде и҆ жєны̀ во ᲂу҆краше́нїи лѣ́потнѣмъ, со стыдѣ́нїемъ и҆ цѣломꙋ́дрїемъ да ᲂу҆краша́ютъ себѐ не въ плете́нїихъ, ни зла́томъ, и҆лѝ би́серми, и҆лѝ ри́зами многоцѣ́нными,
но, є҆́же подоба́етъ жена́мъ ѡ҆бѣщава́ющымсѧ бл҃гоче́стїю, дѣ́лы бл҃ги́ми.
Жена̀ въ безмо́лвїи да ᲂу҆чи́тсѧ со всѧ́кимъ покоре́нїемъ:
женѣ́ же ᲂу҆чи́ти не повелѣва́ю, нижѐ владѣ́ти мꙋ́жемъ, но бы́ти въ безмо́лвїи.
А҆да́мъ бо пре́жде со́зданъ бы́сть, пото́мъ же є҆́ѵа:
и҆ а҆да́мъ не прельсти́сѧ, жена́ же прельсти́вшисѧ, въ престꙋпле́нїи бы́сть:
спасе́тсѧ же чадоро́дїѧ ра́ди {чрез̾ чадоро́дїе}, а҆́ще пребꙋ́детъ въ вѣ́рѣ и҆ любвѝ и҆ во ст҃ы́ни съ цѣломꙋ́дрїемъ.
Синодальный
1 Увещание молиться за всех людей, особенно за начальствующих. 9 Об одеянии жен и их поведении.
[Зач. 282.] Итак прежде всего прошу совершать молитвы, прошения, моления, благодарения за всех человеков,
за царей и за всех начальствующих, дабы проводить нам жизнь тихую и безмятежную во всяком благочестии и чистоте,
ибо это хорошо и угодно Спасителю нашему Богу,
Который хочет, чтобы все люди спаслись и достигли познания истины.
Ибо един Бог, един и посредник между Богом и человеками, человек Христос Иисус,
предавший Себя для искупления всех. Таково было в свое время свидетельство,
для которого я поставлен проповедником и апостолом, – истину говорю во Христе, не лгу, – учителем язычников в вере и истине.
Итак желаю, чтобы на всяком месте произносили молитвы мужи, воздевая чистые руки без гнева и сомнения;
чтобы также и жены, в приличном одеянии, со стыдливостью и целомудрием, украшали себя не плетением волос, не золотом, не жемчугом, не многоценною одеждою,
но добрыми делами, как прилично женам, посвящающим себя благочестию.
Жена да учится в безмолвии, со всякою покорностью;
а учить жене не позволяю, ни властвовать над мужем, но быть в безмолвии.
Ибо прежде создан Адам, а потом Ева;
и не Адам прельщен; но жена, прельстившись, впала в преступление;
впрочем спасется через чадородие, если пребудет в вере и любви и в святости с целомудрием.
Греческий [Greek (Koine)]
παρα­καλῶ οὖν πρῶτον πάν­των ποιεῖσθαι δεήσεις προ­σευχάς ἐν­τεύξεις εὐχαριστίας ὑπὲρ πάν­των ἀνθρώπων
ὑπὲρ βασιλέων καὶ πάν­των τῶν ἐν ὑπεροχῇ ὄν­των ἵνα ἤρεμον καὶ ἡσύχιον βίον δια­́γωμεν ἐν πάσῃ εὐσεβείᾳ καὶ σεμνότητι
τοῦτο καλὸν καὶ ἀπό­δεκτον ἐνώπιον τοῦ σωτῆρος ἡμῶν θεοῦ
ὃς πάν­τας ἀνθρώπους θέλει σωθῆναι καὶ εἰς ἐπι­́γνωσιν ἀληθείας ἐλθεῖν
εἷς γὰρ θεός εἷς καὶ μεσίτης θεοῦ καὶ ἀνθρώπων ἄνθρωπος Χριστὸς Ἰησοῦς
ὁ δοὺς ἑαυτὸν ἀν­τίλυτρον ὑπὲρ πάν­των τὸ μαρτύριον καιροῖς ἰδίοις
εἰς ὃ ἐτέθην ἐγὼ κῆρυξ καὶ ἀπό­στολος ἀλήθειαν λέγω οὐ ψεύ­δομαι διδάσκαλος ἐθνῶν ἐν πίστει καὶ ἀληθείᾳ
βούλομαι οὖν προ­σεύ­χεσθαι τοὺς ἄνδρας ἐν παν­τὶ τόπῳ ἐπαίρον­τας ὁσίους χεῖρας χωρὶς ὀργῆς καὶ δια­λογισμοῦ
ὡσαύτως καὶ γυναῖκας ἐν κατα­στολῇ κοσμίῳ μετὰ αἰδοῦς καὶ σωφροσύνης κοσμεῖν ἑαυτάς μὴ ἐν πλέγμασιν καὶ χρυσίῳ ἢ μαργαρίταις ἢ ἱματισμῷ πολυτελεῖ
ἀλλ᾿ ὃ πρέπει γυναιξὶν ἐπαγγελλομέναις θεοσέβειαν δι᾿ ἔργων ἀγαθῶν
γυνὴ ἐν ἡσυχίᾳ μανθανέτω ἐν πάσῃ ὑποταγῇ
διδάσκειν δὲ γυναικὶ οὐκ ἐπι­τρέπω οὐδὲ αὐθεν­τεῖν ἀνδρός ἀλλ᾿ εἶναι ἐν ἡσυχίᾳ
Ἀδὰμ γὰρ πρῶτος ἐπλάσθη εἶτα Εὕα
καὶ Ἀδὰμ οὐκ ἠπατήθη ἡ δὲ γυνὴ ἐξαπατηθεῖσα ἐν παρα­βάσει γέγονεν
σωθή­σε­ται δὲ δια­̀ τῆς τεκνογονίας ἐὰν μείνωσιν ἐν πίστει καὶ ἀγάπῃ καὶ ἁγιασμῷ μετὰ σωφροσύνης
Obsecro igitur primo omnium fieri obsecrationes, orationes, postulationes, gratiarum actiones pro omnibus hominibus,
pro regibus et omnibus, qui in sublimitate sunt, ut quietam et tranquillam vitam agamus in omni pietate et castitate.
Hoc bonum est et acceptum coram salvatore nostro Deo,
qui omnes homines vult salvos fieri et ad agnitionem veritatis venire.
Unus enim Deus, unus et mediator Dei et hominum, homo Christus Iesus,
qui dedit redemptionem semetipsum pro omnibus, testimonium temporibus suis;
in quod positus sum ego praedicator et apostolus — veritatem dico, non mentior — doctor gentium in fide et veritate.
Volo ergo viros orare in omni loco levantes puras manus sine ira et disceptatione;
similiter et mulieres in habitu ornato cum verecundia et sobrietate ornantes se, non in tortis crinibus et auro aut margaritis vel veste pretiosa,
sed, quod decet mulieres, profitentes pietatem per opera bona.
Mulier in tranquillitate discat cum omni subiectione;
docere autem mulieri non permitto neque dominari in virum, sed esse in tranquillitate.
Adam enim primus formatus est, deinde Eva;
et Adam non est seductus, mulier autem seducta in praevaricatione fuit.
Salvabitur autem per filiorum generationem, si permanserint in fide et dilectione et sanctificatione cum sobrietate.
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible