Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Руф.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Езд.
Неем.
2Езд.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Иов.
Пс.
Прит.
Еккл.
Песн.
Прем.
Сир.
Ис.
Иер.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
1Мак.
2Мак.
3Мак.
3Езд.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
3:1
см.:Деян.20:28;
3:4
3:5
3:6
3:7
3:8
3:10
3:11
3:12
3:13
3:14
3:15
[Зач. 283.] Вѣ́рно сло́во: а́ще кто́ епи́скопства хо́щетъ, добра́ дѣ́ла жела́етъ.
Подоба́етъ у́бо епи́скопу бы́ти непоро́чну, еди́ныя жены́ му́жу, тре́звену, цѣлому́дру, [благоговѣ́йну,] че́стну, страннолюби́ву, учи́телну,
не пiя́ницѣ, не бі́йцѣ, не сварли́ву, не мшелои́мцу, но кро́тку, [не зави́стливу,] не сребролю́бцу,
сво́й до́мъ до́брѣ пра́вящу, ча́да иму́щу въ послуша́нiи со вся́кою чистото́ю {че́стностiю}:
а́ще же кто́ своего́ до́му не умѣ́етъ пра́вити, ка́ко о Це́ркви Бо́жiей прилѣжа́ти возмо́жетъ?
Не новокреще́нну, да не разгордѣ́вся въ су́дъ впаде́тъ дiа́воль.
Подоба́етъ же ему́ и свидѣ́телство добро́ имѣ́ти от внѣ́шнихъ, да не въ поноше́нiе впаде́тъ и въ сѣ́ть непрiя́знену.
Дiа́кономъ та́кожде чи́стымъ {че́стнымъ}, не двоязы́чнымъ, не вину́ мно́гу внима́ющымъ, не скверностяжа́телнымъ,
иму́щымъ та́инство вѣ́ры въ чи́стѣй со́вѣсти.
И сі́и у́бо да искуша́ются пре́жде, пото́мъ же да слу́жатъ, непоро́чни су́ще.
Жена́мъ та́кожде чи́стымъ {че́стнымъ}, не клевети́вымъ, [не нава́дницамъ,] тре́звеннымъ, вѣ́рнымъ во все́мъ.
Дiа́кони да быва́ютъ еди́ныя жены́ му́жiе, ча́да до́брѣ пра́вяще и своя́ до́мы:
и́бо служи́вшiи до́брѣ степе́нь себѣ́ до́брѣ сниска́ютъ и мно́гое дерзнове́нiе въ вѣ́рѣ, я́же о Христѣ́ Иису́сѣ.
[Зач. 284.] Сiя́ пишу́ тебѣ́, упова́я прiити́ къ тебѣ́ ско́ро:
а́ще же заме́длю, да увѣ́си, ка́ко подоба́етъ въ дому́ Бо́жiи жи́ти, я́же е́сть Це́рковь Бо́га жи́ва, сто́лпъ и утвержде́нiе и́стины.
И исповѣ́дуемо ве́лiя е́сть благоче́стiя та́йна: Бо́гъ яви́ся во пло́ти, оправда́ся въ Ду́сѣ, показа́ся А́нгеломъ, проповѣ́данъ бы́сть во язы́цѣхъ, вѣ́ровася въ мíрѣ, вознесе́ся во сла́вѣ.
1 Условия для епископского служения. 8 Условия для служения диакона. 14 Как поступать в доме Божием.
[Зач. 283.] Верно слово: если кто епископства желает, доброго дела желает.
Но епископ должен быть непорочен, одной жены муж, трезв, целомудрен, благочинен, честен, страннолюбив, учителен,
не пьяница, не бийца, не сварлив, не корыстолюбив, но тих, миролюбив, не сребролюбив,
хорошо управляющий домом своим, детей содержащий в послушании со всякою честностью;
ибо, кто не умеет управлять собственным домом, тот будет ли пещись о Церкви Божией?
Не должен быть из новообращенных, чтобы не возгордился и не подпал осуждению с диаволом.
Надлежит ему также иметь доброе свидетельство от внешних, чтобы не впасть в нарекание и сеть диавольскую.
Диаконы также должны быть честны, не двоязычны, не пристрастны к вину, не корыстолюбивы,
хранящие таинство веры в чистой совести.
И таких надобно прежде испытывать, потом, если беспорочны, допускать до служения.
Равно и жены их должны быть честны, не клеветницы, трезвы, верны во всем.
Диакон должен быть муж одной жены, хорошо управляющий детьми и домом своим.
Ибо хорошо служившие приготовляют себе высшую степень и великое дерзновение в вере во Христа Иисуса.
[Зач. 284.] Сие пишу тебе, надеясь вскоре прийти к тебе,
чтобы, если замедлю, ты знал, как должно поступать в доме Божием, который есть Церковь Бога живаго, столп и утверждение истины.
И беспрекословно – великая благочестия тайна: Бог явился во плоти, оправдал Себя в Духе, показал Себя Ангелам, проповедан в народах, принят верою в мире, вознесся во славе.
Es ist ein wahres Wort: »Wenn jemand die Leitung einer Gemeinde erstrebt, dann sucht er eine große und schöne Aufgabe.«
Der Gemeindeleiter soll ein Mann sein, an dem es nichts auszusetzen gibt. Er darf nur einmal verheiratet sein. Er muss ein nüchternes Urteil haben, besonnen und charakterfest sein. Er muss gastfreundlich und ein guter Lehrer sein.
Er soll kein Trinker oder gewalttätiger Mensch sein, sondern ein freundlicher und friedliebender Mann. Er darf auch nicht am Geld hängen.
Er muss die Pflichten eines Familienoberhaupts vorbildlich erfüllen und Kinder haben, die ihn achten und ihm gehorchen.
Denn wenn jemand seine eigene Familie nicht zu leiten versteht, wie kann er dann die Sorge für die Gemeinde Gottes übernehmen?
Er darf nicht erst vor kurzem Christ geworden sein; sonst wird er stolz, und der Teufel wird im letzten Gericht gegen ihn auftreten, sodass Gott ihn verurteilen muss.
Auch außerhalb der Gemeinde muss er in gutem Ruf stehen; es darf nichts Belastendes gegen ihn vorgebracht werden können. Sonst kann ihm der Teufel daraus einen Strick drehen.
Auch die Diakone müssen ehrbare Männer sein. Auf ihr Wort muss man sich verlassen können. Sie dürfen nicht übermäßig Wein trinken und nicht darauf aus sein, sich zu bereichern.
Sie sollen durch ein untadeliges Leben dem Geheimnis des Glaubens Ehre machen.
Zuerst ist zu prüfen, ob sie auch geeignet sind. Nur wenn ihnen niemand etwas nachsagen kann, dürfen sie zum Dienst zugelassen werden.
Auch die Diakoninnen müssen ehrbar sein, nicht klatschsüchtig, sondern nüchtern im Urteil und in allem zuverlässig.
Ein Diakon darf nur einmal verheiratet sein. Er muss seine Kinder zum Guten anhalten und sein Hauswesen ordentlich führen.
Wer seinen Diakonendienst gut versieht, verschafft sich damit Ansehen in der Gemeinde. Er kann im Umgang mit ihr offen und freimütig auftreten als einer, dessen Glaube an Jesus Christus sich in der Ausübung seines Dienstes bewährt hat.
Dies alles schreibe ich dir, obwohl ich hoffe, dich bald besuchen zu können.
Aber für den Fall, dass mein Kommen sich hinauszögert, sagt dir dieser Brief, wie wir uns in Gottes Hausgemeinschaft verhalten sollen. Diese Hausgemeinschaft ist die Gemeinde des lebendigen Gottes, der Pfeiler und das Fundament der Wahrheit.
Niemand kann es bestreiten: Groß und einzigartig ist die geheimnisvolle Wahrheit unseres Glaubens:
In der Welt erschienen als schwacher Mensch,
im Himmel in seiner göttlichen Würde bestätigt –
so wurde Christus den Engeln gezeigt
und den Völkern der Erde verkündet.
Überall in der Welt fand er Glauben,
und im Himmel erhielt er die höchste Ehre.
Латинский (Nova Vulgata)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (еп. Кассиан)
- Рус. (К.П. Победоносцев)
- Arab (JAB)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Belarusian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian (ancient)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (Koine)
- Greek (TGV)
- Greek (NA, 28)
- Hebrew NT by Delitzsch
- Italian (CEI 1974)
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Latvian
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
- Uzbek
Fidelis sermo: si quis episco patum appetit, bonum opus de siderat.
Oportet ergo episcopum irreprehensibilem esse, unius uxoris virum, sobrium, prudentem, ornatum, hospitalem, doctorem,
non vinolentum, non percussorem sed modestum, non litigiosum, non cupidum,
suae domui bene praepositum, filios habentem in subiectione cum omni castitate
— si quis autem domui suae praeesse nescit, quomodo ecclesiae Dei curam habebit? C,
non neophytum, ne in superbia elatus in iudicium incidat Diaboli.
Oportet autem illum et testimonium habere bonum ab his, qui foris sunt, ut non in opprobrium incidat et laqueum Diaboli.
Diaconos similiter pudicos, non bilingues, non multo vino deditos, non turpe lucrum sectantes,
habentes mysterium fidei in conscientia pura.
Et hi autem probentur primum, deinde ministrent nullum crimen habentes.
Mulieres similiter pudicas, non detrahentes, sobrias, fideles in omnibus.
Diaconi sint unius uxoris viri, qui filiis suis bene praesint et suis domibus;
qui enim bene ministraverint, gradum sibi bonum acquirent et multam fiduciam in fide, quae est in Christo Iesu.
Haec tibi scribo sperans venire ad te cito;
si autem tardavero, ut scias quomodo oporteat in domo Dei conversari, quae est ecclesia Dei vivi, columna et firmamentum veritatis.
Et omnium confessione magnum est pietatis mysterium: Qui manifestatus est in carne, iustificatus est in Spiritu, apparuit angelis, praedicatus est in gentibus, creditus est in mumdo, assumptus est in gloria.