Скрыть

Παραλειπομένων Β΄, Глава 1

Толкования
Толкования главы
    1:2
    1:6
    1:13
    Греческий [Greek (Koine)]
    καὶ ἐνίσχυσεν Σαλωμων υἱὸς Δαυιδ ἐπι­̀ τὴν βασιλείαν αὐτοῦ καὶ κύριος ὁ θεὸς αὐτοῦ μετ᾿ αὐτοῦ καὶ ἐμεγά­λυνεν αὐτὸν εἰς ὕψος
    καὶ εἶπεν Σαλωμων προ­̀ς πάν­τα Ισραηλ τοῖς χιλιάρχοις καὶ τοῖς ἑκατον­τάρχοις καὶ τοῖς κριταῖς καὶ πᾶσιν τοῖς ἄρχουσιν ἐναν­τίον Ισραηλ τοῖς ἄρχουσι τῶν πατριῶν
    καὶ ἐπορεύ­θη Σαλωμων καὶ πᾶσα ἡ ἐκκλησία μετ᾿ αὐτοῦ εἰς τὴν ὑψηλὴν τὴν ἐν Γαβαων οὗ ἐκεῖ ἦν ἡ σκηνὴ τοῦ μαρτυρίου τοῦ θεοῦ ἣν ἐποίησεν Μωυσῆς παῖς κυρίου ἐν τῇ ἐρήμῳ
    ἀλλὰ κιβωτὸν τοῦ θεοῦ ἀνήνεγκεν Δαυιδ ἐκ πόλεως Καριαθιαριμ ὅτι ἡτοίμασεν αὐτῇ σκηνὴν εἰς Ιερουσαλημ
    καὶ τὸ θυσιαστήριον τὸ χαλκοῦν ὃ ἐποίησεν Βεσελεηλ υἱὸς Ουριου υἱοῦ Ωρ ἐκεῖ ἦν ἔναν­τι τῆς σκηνῆς κυρίου καὶ ἐξεζήτησεν αὐτὸ Σαλωμων καὶ ἡ ἐκκλησία
    καὶ ἀνήνεγκεν ἐκεῖ Σαλωμων ἐπι­̀ τὸ θυσιαστήριον τὸ χαλκοῦν ἐνώπιον κυρίου τὸ ἐν τῇ σκηνῇ καὶ ἀνήνεγκεν ἐπ᾿ αὐτὸ ὁλοκαύτωσιν χιλίαν
    ἐν τῇ νυκτὶ ἐκείνῃ ὤφθη ὁ θεὸς τῷ Σαλωμων καὶ εἶπεν αὐτῷ αἴτησαι τί σοι δῶ
    καὶ εἶπεν Σαλωμων προ­̀ς τὸν θεόν σὺ ἐποίησας μετὰ Δαυιδ τοῦ πατρός μου ἔλεος μέγα καὶ ἐβασίλευσάς με ἀν­τ᾿ αὐτοῦ
    καὶ νῦν κύριε ὁ θεός πιστωθήτω τὸ ὄνομά σου ἐπι­̀ Δαυιδ πατέρα μου ὅτι σὺ ἐβασίλευσάς με ἐπι­̀ λαὸν πολὺν ὡς ὁ χοῦς τῆς γῆς
    νῦν σοφίαν καὶ σύνεσιν δός μοι καὶ ἐξελεύ­σομαι ἐνώπιον τοῦ λαοῦ τούτου καὶ εἰσελεύ­σομαι ὅτι τίς κρινεῖ τὸν λαόν σου τὸν μέγαν τοῦτον
    καὶ εἶπεν ὁ θεὸς προ­̀ς Σαλωμων ἀνθ᾿ ὧν ἐγένετο τοῦτο ἐν τῇ καρδίᾳ σου καὶ οὐκ ᾐτήσω πλοῦτον χρημάτων οὐδὲ δόξαν οὐδὲ τὴν ψυχὴν τῶν ὑπεναν­τίων καὶ ἡμέρας πολλὰς οὐκ ᾐτήσω καὶ ᾔτησας σεαυτῷ σοφίαν καὶ σύνεσιν ὅπως κρίνῃς τὸν λαόν μου ἐφ᾿ ὃν ἐβασίλευσά σε ἐπ᾿ αὐτόν
    τὴν σοφίαν καὶ τὴν σύνεσιν δίδωμί σοι καὶ πλοῦτον καὶ χρήματα καὶ δόξαν δώσω σοι ὡς οὐκ ἐγενήθη ὅμοι­ός σοι ἐν τοῖς βασιλεῦσι τοῖς ἔμπρο­σθέ σου καὶ μετὰ σὲ οὐκ ἔσται οὕτως
    καὶ ἦλθεν Σαλωμων ἐκ βαμα τῆς ἐν Γαβαων εἰς Ιερουσαλημ ἀπο­̀ προ­σώπου σκηνῆς μαρτυρίου καὶ ἐβασίλευσεν ἐπι­̀ Ισραηλ
    καὶ συν­ήγαγεν Σαλωμων ἅρματα καὶ ἱππεῖς καὶ ἐγένον­το αὐτῷ χίλια καὶ τετρακόσια ἅρματα καὶ δώδεκα χιλιάδες ἱππέων καὶ κατέλιπεν αὐτὰ ἐν πόλεσιν τῶν ἁρμάτων καὶ ὁ λαὸς μετὰ τοῦ βασιλέως ἐν Ιερουσαλημ
    καὶ ἔθηκεν ὁ βασιλεὺς τὸ χρυσίον καὶ τὸ ἀργύριον ἐν Ιερουσαλημ ὡς λίθους καὶ τὰς κέδρους ἐν τῇ Ιουδαίᾳ ὡς συκαμίνους τὰς ἐν τῇ πεδινῇ εἰς πλῆ­θος
    καὶ ἡ ἔξοδος τῶν ἵππων τῶν Σαλωμων ἐξ Αἰγύπτου καὶ ἡ τιμὴ τῶν ἐμπόρων τοῦ βασιλέως ἐμπορεύ­εσθαι ἠγόραζον
    καὶ ἀνέβαινον καὶ ἐξῆγον ἐξ Αἰγύπτου ἅρμα ἓν ἑξακοσίων ἀργυρίου καὶ ἵππον ἑκατὸν καὶ πεν­τήκον­τα καὶ οὕτως πᾶσιν τοῖς βασιλεῦσιν τῶν Χετταίων καὶ βασιλεῦσιν Συρίας ἐν χερσὶν αὐτῶν ἔφερον
    Now Solomon the son of David was strengthened in his kingdom, and the LORD his God was with him and exalted him exceedingly.
    And Solomon spoke to all Israel, to the captains of thousands and of hundreds, to the judges, and to every leader in all Israel, the heads of the fatherś houses.
    Then Solomon, and all the assembly with him, went to the high place that was at Gibeon; for the tabernacle of meeting with God was there, which Moses the servant of the LORD had made in the wilderness.
    But David had brought up the ark of God from Kirjath Jearim to the place David had prepared for it, for he had pitched a tent for it at Jerusalem.
    Now the bronze altar that Bezalel the son of Uri, the son of Hur, had made, he put before the tabernacle of the LORD; Solomon and the assembly sought Him there.
    And Solomon went up there to the bronze altar before the LORD, which was at the tabernacle of meeting, and offered a thousand burnt offerings on it.
    On that night God appeared to Solomon, and said to him, «Ask! What shall I give you?»
    And Solomon said to God: «You have shown great mercy to David my father, and have made me king in his place.
    Now, O LORD God, let Your promise to David my father be established, for You have made me king over a people like the dust of the earth in multitude.
    Now give me wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people; for who can judge this great people of Yours?»
    Then God said to Solomon: «Because this was in your heart, and you have not asked riches or wealth or honor or the life of your enemies, nor have you asked long life--but have asked wisdom and knowledge for yourself, that you may judge My people over whom I have made you king--
    wisdom and knowledge are granted to you; and I will give you riches and wealth and honor, such as none of the kings have had who were before you, nor shall any after you have the like.»
    So Solomon came to Jerusalem from the high place that was at Gibeon, from before the tabernacle of meeting, and reigned over Israel.
    And Solomon gathered chariots and horsemen; he had one thousand four hundred chariots and twelve thousand horsemen, whom he stationed in the chariot cities and with the king in Jerusalem.
    Also the king made silver and gold as common in Jerusalem as stones, and he made cedars as abundant as the sycamores which are in the lowland.
    And Solomon had horses imported from Egypt and Keveh; the kinǵs merchants bought them in Keveh at the current price.
    They also acquired and imported from Egypt a chariot for six hundred shekels of silver, and a horse for one hundred and fifty; thus, through their agents, they exported them to all the kings of the Hittites and the kings of Syria.
    Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
    Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
    Цитата из Библии каждое утро
    TG: t.me/azbible
    Viber: vb.me/azbible