Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Руф.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Езд.
Неем.
2Езд.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Иов.
Пс.
Прит.
Еккл.
Песн.
Прем.
Сир.
Ис.
Иер.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
1Мак.
2Мак.
3Мак.
3Езд.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
11:1
см.:3Цар.12:21;
11:2
см.:3Цар.12:22;
11:3
11:5
11:7
11:8
11:9
11:10
11:11
11:12
11:13
11:16
11:19
11:23
Прiи́де же ровоа́мъ во Иерусали́мъ, и созва́ [ве́сь] до́мъ Иу́динъ и Венiами́нь, сто́ о́смьдесятъ ты́сящъ избра́нныхъ ю́ношей творя́щихъ бра́нь, и воева́ше проти́ву Изра́иля и иеровоа́ма, да обрати́тъ къ себѣ́ ца́рство.
И бы́сть сло́во Госпо́дне къ саме́ю человѣ́ку Бо́жiю, глаго́ля:
глаго́ли къ ровоа́му сы́ну Соломо́ню, царю́ Иу́дину, и ко всему́ Изра́илю, и́же е́сть во Иу́дѣ и Венiами́нѣ:
сiя́ рече́ Госпо́дь: не восходи́те, ниже́ ополча́йтеся проти́ву бра́тiи ва́шея: возврати́теся кі́йждо въ до́мъ сво́й, зане́ от мене́ бы́сть глаго́лъ се́й. И послу́шаша сло́ва Госпо́дня, и возврати́шася, и не поидо́ша проти́ву иеровоа́ма.
Обита́ же ровоа́мъ во Иерусали́мѣ и созда́ гра́ды стѣна́ты во Иуде́и:
состро́и же Виѳлее́мъ и ета́мъ, и Ѳекуе́
и веѳсу́ръ, и сокхо́ѳъ и Одолла́мъ,
и ге́ѳъ и Мариса́нъ, и зи́фъ
и Адуре́мъ, и лахи́съ и ази́ку,
и Сала́ю и Ело́нъ и Хевро́нъ, и́же е́сть Иу́динъ и Венiами́нь, гра́ды крѣ́пкiя:
и укрѣпи́ и́хъ стѣна́ми, и поста́ви въ ни́хъ нача́лники, житохрани́лища, и еле́й и вино́,
во вся́цѣмъ гра́дѣ щиты́ и ко́пiя, и укрѣпи́ и́хъ во мно́жествѣ зѣло́, и бы́ста подъ ни́мъ Иу́да и Венiами́нъ.
Свяще́нницы же и леви́ты, и́же бя́ху во все́мъ Изра́или, собра́шася къ нему́ от всѣ́хъ предѣ́лъ:
я́ко оста́виша леви́ти селе́нiя одержа́нiя своего́ и поидо́ша ко Иу́дѣ во Иерусали́мъ, поне́же изгна́ и́хъ иеровоа́мъ и сы́нове его́, е́же не служи́ти Го́сподеви:
и поста́ви себѣ́ жерцы́ на высо́кихъ, и и́доломъ, и су́етнымъ, и телце́мъ, и́хже сотвори́ иеровоа́мъ.
И изгна́ и́хъ от всѣ́хъ колѣ́нъ Изра́илевыхъ, и́же вда́ша се́рдце свое́, да взы́щутъ Го́спода Бо́га Изра́илева: и прiидо́ша во Иерусали́мъ пожре́ти Го́споду Бо́гу оте́цъ свои́хъ:
и укрѣпи́ша ца́рство Иу́дино. И укрѣпи́ся ровоа́мъ сы́нъ Соломо́нь въ три́ лѣ́та, хожда́ше бо по путе́мъ дави́да и Соломо́на отца́ своего́ лѣ́та три́.
И взя́ себѣ́ ровоа́мъ жену́ Моола́ѳу, дще́рь иеримо́ѳа сы́на дави́дова, и Авиге́ю дще́рь Елiа́ва сы́на Иессе́ова.
И роди́ ему́ сы́ны: Иеу́са и саморі́а и заа́ма.
По си́хъ же поя́ себѣ́ маа́ху дще́рь Авессало́млю, и роди́ ему́ Аві́ю и Иеѳѳі́а, и зи́зу и Салимо́ѳа.
И возлюби́ ровоа́мъ маа́ху дще́рь Авессало́млю па́че всѣ́хъ же́нъ свои́хъ и подло́жницъ свои́хъ, я́ко же́нъ осмьна́десять имѣ́ и подло́жницъ шестьдеся́тъ: и роди́ два́десять о́смь сыно́въ и шестьдеся́тъ дще́рей.
И поста́ви въ нача́лника ровоа́мъ Аві́ю сы́на маа́хина и кня́земъ надъ все́ю бра́тiею его́, того́ бо и царе́мъ сотвори́ти помышля́ше.
И возрасте́ па́че всѣ́хъ бра́тiй свои́хъ во всѣ́хъ предѣ́лѣхъ Иу́диныхъ и Венiами́нихъ и во градѣ́хъ крѣ́пкихъ, и даде́ и́мъ пи́щи мно́жество мно́го, и мно́гихъ взыска́ же́нъ.
וַיָּבֹא רְחַבְעָם יְרוּשָׁלִַם, וַיַּקְהֵל אֶת־בֵּית יְהוּדָה וּבִנְיָמִן, מֵאָה וּשְׁמוֹנִים אֶלֶף בָּחוּר עֹשֵׂה מִלְחָמָה; לְהִלָּחֵם עִם־יִשְׂרָאֵל, לְהָשִׁיב אֶת־הַמַּמְלָכָה לִרְחַבְעָם׃ פ
וַיְהִי דְּבַר־יְהוָה, אֶל־שְׁמַעְיָהוּ אִישׁ־הָאֱלֹהִים לֵאמֹר׃
אֱמֹר אֶל־רְחַבְעָם בֶּן־שְׁלֹמֹה מֶלֶךְ יְהוּדָה; וְאֶל כָּל־יִשְׂרָאֵל, בִּיהוּדָה וּבִנְיָמִן לֵאמֹר׃
כֹּה אָמַר יְהוָה לֹא־תַעֲלוּ וְלֹא־תִלָּחֲמוּ עִם־אֲחֵיכֶם, שׁוּבוּ אִישׁ לְבֵיתוֹ, כִּי מֵאִתִּי נִהְיָה הַדָּבָר הַזֶּה; וַיִּשְׁמְעוּ אֶת־דִּבְרֵי יְהוָה, וַיָּשֻׁבוּ מִלֶּכֶת אֶל־יָרָבְעָם׃ פ
וַיֵּשֶׁב רְחַבְעָם בִּירוּשָׁלִָם; וַיִּבֶן עָרִים לְמָצוֹר בִּיהוּדָה׃
וַיִּבֶן אֶת־בֵּית־לֶחֶם וְאֶת־עֵיטָם וְאֶת־תְּקוֹעַ׃
וְאֶת־בֵּית־צוּר וְאֶת־שׂוֹכוֹ וְאֶת־עֲדֻלָּם׃
וְאֶת־גַּת וְאֶת־מָרֵשָׁה וְאֶת־זִיף׃
וְאֶת־אֲדוֹרַיִם וְאֶת־לָכִישׁ וְאֶת־עֲזֵקָה׃
וְאֶת־צָרְעָה וְאֶת־אַיָּלוֹן, וְאֶת־חֶבְרוֹן, אֲשֶׁר בִּיהוּדָה וּבְבִנְיָמִן; עָרֵי מְצֻרוֹת׃
וַיְחַזֵּק אֶת־הַמְּצֻרוֹת; וַיִּתֵּן בָּהֶם נְגִידִים, וְאֹצְרוֹת מַאֲכָל וְשֶׁמֶן וָיָיִן׃
וּבְכָל־עִיר וָעִיר צִנּוֹת וּרְמָחִים, וַיְחַזְּקֵם לְהַרְבֵּה מְאֹד; וַיְהִי־לוֹ יְהוּדָה וּבִנְיָמִן׃ ס
וְהַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם, אֲשֶׁר בְּכָל־יִשְׂרָאֵל; הִתְיַצְּבוּ עָלָיו מִכָּל־גְּבוּלָם׃
כִּי־עָזְבוּ הַלְוִיִּם, אֶת־מִגְרְשֵׁיהֶם וַאֲחֻזָּתָם, וַיֵּלְכוּ לִיהוּדָה וְלִירוּשָׁלִָם; כִּי־הִזְנִיחָם יָרָבְעָם וּבָנָיו, מִכַּהֵן לַיהוָה׃
וַיַּעֲמֶד־לוֹ כֹּהֲנִים, לַבָּמוֹת וְלַשְּׂעִירִים; וְלָעֲגָלִים אֲשֶׁר עָשָׂה׃
וְאַחֲרֵיהֶם, מִכֹּל שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל, הַנֹּתְנִים אֶת־לְבָבָם, לְבַקֵּשׁ אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל; בָּאוּ יְרוּשָׁלִַם, לִזְבּוֹחַ לַיהוָה אֱלֹהֵי אֲבוֹתֵיהֶם׃
וַיְחַזְּקוּ אֶת־מַלְכוּת יְהוּדָה, וַיְאַמְּצוּ אֶת־רְחַבְעָם בֶּן־שְׁלֹמֹה לְשָׁנִים שָׁלוֹשׁ; כִּי הָלְכוּ, בְּדֶרֶךְ דָּוִיד וּשְׁלֹמֹה לְשָׁנִים שָׁלוֹשׁ׃
וַיִּקַּח־לוֹ רְחַבְעָם אִשָּׁה, אֶת־מָחֲלַת, בֶּן־ (בַּת־) יְרִימוֹת בֶּן־דָּוִיד; אֲבִיהַיִל בַּת־אֱלִיאָב בֶּן־יִשָׁי׃
וַתֵּלֶד לוֹ בָּנִים; אֶת־יְעוּשׁ וְאֶת־שְׁמַרְיָה וְאֶת־זָהַם׃
וְאַחֲרֶיהָ לָקַח, אֶת־מַעֲכָה בַּת־אַבְשָׁלוֹם; וַתֵּלֶד לוֹ, אֶת־אֲבִיָּה וְאֶת־עַתַּי, וְאֶת־זִיזָא וְאֶת־שְׁלֹמִית׃
וַיֶּאֱהַב רְחַבְעָם אֶת־מַעֲכָה בַת־אַבְשָׁלוֹם, מִכָּל־נָשָׁיו וּפִילַגְשָׁיו, כִּי נָשִׁים שְׁמוֹנֶה־עֶשְׂרֵה נָשָׂא, וּפִילַגְשִׁים שִׁשִּׁים; וַיּוֹלֶד, עֶשְׂרִים וּשְׁמוֹנָה בָּנִים וְשִׁשִּׁים בָּנוֹת׃
וַיַּעֲמֵד לָרֹאשׁ רְחַבְעָם אֶת־אֲבִיָּה בֶן־מַעֲכָה לְנָגִיד בְּאֶחָיו; כִּי לְהַמְלִיכוֹ׃
וַיָּבֶן וַיִּפְרֹץ מִכָּל־בָּנָיו לְכָל־אַרְצוֹת יְהוּדָה וּבִנְיָמִן, לְכֹל עָרֵי הַמְּצֻרוֹת, וַיִּתֵּן לָהֶם הַמָּזוֹן לָרֹב; וַיִּשְׁאַל הֲמוֹן נָשִׁים׃
Ва Раҳабъом ба Уршалим омада, аз хонадони Яҳудо ва Бинёмин саду ҳаштод ҳазор ҷанговарони баргузидаро ҷамъ овард, то ки бо Исроил ҷанг карда, подшоҳиро ба Раҳабъом баргардонад.
Ва сухани Худо бар Шамаъёҳу, марди Худо, нозил шуда, гуфт:
«Ба Раҳабъом писари Сулаймон, подшоҳи Яҳудо, ва ба тамоми Исроил, ки дар Яҳудо ва Бинёмин мебошанд, бигӯй:
́Парвардигор чунин мегӯяд: набароед ва бо бародарони худ ҷанг накунед! Ҳар яке ба хонаи худ баргардед, зеро ки ин аз ҷониби Ман шудааст́». Ва онҳо ба сухани Парвардигор гӯш доданд, ва аз сафари ҷангии рафтан ба зидди Ёробъом баргаштанд.
Ва Раҳабъом дар Уршалим сокин шуд; ва шаҳрҳои ҳисордор дар Яҳудо бино кард;
Ва Байт-Лаҳм, ва Эйтом, ва Тақӯо,
Ва Байт-Сур, ва Сӯкӯ, ва Адуллом,
Ва Ҷат, ва Морешо, ва Зиф,
Ва Адуроим, ва Лохиш, ва Азиқо,
Ва Соръо, ва Аёлӯн, ва Ҳебрӯнро бино кард, ки шаҳрҳои ҳисордор дар Яҳудо ва Бинёмин мебошанд.
Ва ҳисорҳоро мустаҳкам карда, дар онҳо волиён ва захираҳои хӯрокворӣ ва равған ва май гузошт.
Ва ба ҳар шаҳр сипарҳо ва найзаҳо дода, онҳоро бағоят мустаҳкам намуд. Ва Яҳудо ва Бинёмин дар ихтиёри ӯ монданд.
Ва коҳинон ва левизодагоне ки дар тамоми Исроил буданд, аз тамоми ҳудуди худ назди ӯ ҷамъ шуданд,
Зеро ки левизодагон атрофи шаҳрҳо ва дороии моликияти мулкҳои худро тарк карда, ба Яҳудо ва Уршалим омаданд, чунки Ёробъом бо писаронаш онҳоро аз каҳонати Парвардигор дур карда буд,
Ва барои худ коҳинонро аз баҳри баландиҳо ва нарбузҳо ва гӯсолаҳое ки сохта буд, таъин намуд.
Ва аз қафои левизодагон аз ҳамаи сибтҳои Исроил касоне ки дили худро толиби Парвардигор Худои Исроил гардонида буданд, ба Уршалим омаданд, то ки барои Парвардигор Худои падарони худ қурбонӣ кунанд.
Ва онҳо подшоҳии Яҳудоро мустаҳкам карданд, ва Раҳабъом писари Сулаймонро се сол дастгирӣ карданд тақвият доданд, зеро ки се сол бо роҳи Довуд ва Сулаймон мерафтанд.
Ва Раҳабъом Моҳалатро ба занӣ гирифт, ки вай духтари Еримӯт писари Довуд ва Абиҳаил духтари Элиоб писари Йисой буд.
Ва вай барои ӯ писарон: Еуш ва Шамарё ва Зоҳамро зоид.
Ва баъд аз вай Маако духтари Абшолӯмро гирифт, ва вай барои ӯ Абиё ва Аттай ва Зизо ва Шелӯмитро зоид.
Ва Раҳабъом Маако духтари Абшолӯмро аз ҳамаи занон ва сурриягони худ зиёдтар дӯст медошт, зеро ки ҳаждаҳ зан гирифта буд, ва шаст суррия дошт; ва бисту ҳашт писар ва шаст духтар ба дунё овард.
Ва Раҳабъом Абиё писари Маакоро сардор таъин кард, то ки бар бародаронаш раис бошад, зеро ки ният дошт вайро подшоҳ созад.
Ва хирадмандона амал намуда, ҳамаи писаронашро ба ҳамаи заминҳои Яҳудо ва Бинёмин, ба ҳамаи шаҳрҳои ҳисордор фиристод, ва барояшон таъминоти нафақаи калон таъин намуд, ва занони бисёр пайдо кард.
Синодальный
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (Koine)
- Greek (TGV)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
1 Человек Божий Самей удерживает Ровоама от войны против Израиля; 5 постройки для защиты Иудеи; 13 священники и левиты приходят из всех колен в Иудею и Иерусалим; 18 семейство Ровоама.
И прибыл Ровоам в Иерусалим и созвал из дома Иудина и Вениаминова сто восемьдесят тысяч отборных воинов, чтобы воевать с Израилем и возвратить царство Ровоаму.
И было слово Господне к Самею, человеку Божию, и сказано:
скажи Ровоаму, сыну Соломонову, царю Иудейскому, и всему Израилю в колене Иудином и Вениаминовом:
так говорит Господь: не ходите и не начинайте войны́ с братьями вашими; возвратитесь каждый в дом свой, ибо Мною сделано это. Они послушались слов Господних и возвратились из похода против Иеровоама.
Ровоам жил в Иерусалиме; он обнес города в Иудее стенами.
Он укрепил Вифлеем и Ефам, и Фекою,
и Вефцур, и Сохо, и Одоллам,
и Геф, и Марешу, и Зиф,
и Адораим, и Лахис, и Азеку,
и Цору, и Аиалон, и Хеврон, находившиеся в колене Иудином и Вениаминовом.
И утвердил он крепости сии, и устроил в них начальников и хранилища для хлеба и деревянного масла и вина.
И дал в каждый город щиты и копья и утвердил их весьма сильно. И оставались за ним Иуда и Вениамин.
И священники и левиты, какие были по всей земле Израильской, собрались к нему из всех пределов,
ибо оставили левиты свои городские предместья и свои владения и пришли в Иудею и в Иерусалим, так как оставил их Иеровоам и сыновья его от священства Господня
и поставил у себя жрецов к высотам, и к козлам, и к тельцам, которых он сделал.
А за ними и из всех колен Израилевых расположившие сердце свое, чтобы взыскать Господа Бога Израилева, приходили в Иерусалим, дабы приносить жертвы Господу Богу отцов своих.
И укрепили они царство Иудино и поддерживали Ровоама, сына Соломонова, три года, потому что ходили путем Давида и Соломона в сии три года.
И взял себе Ровоам в жену Махалафу, дочь Иеромофа, сына Давидова, и Авихаиль, дочь Елиава, сына Иессеева,
и она родила ему сыновей: Иеуса и Шемарию и Загама.
После нее он взял Мааху, дочь Авессалома, и она родила ему Авию и Аттая, и Зизу и Шеломифа.
И любил Ровоам Мааху, дочь Авессалома, более всех жен и наложниц своих, ибо он имел восемнадцать жен и шестьдесят наложниц и родил двадцать восемь сыновей и шестьдесят дочерей.
И поставил Ровоам Авию, сына Маахи, главою [и] князем над братьями его, потому что хотел воцарить его.
И действовал благоразумно, и разослал всех сыновей своих по всем землям Иуды и Вениамина во все укрепленные города, и дал им содержание большое и приискал много жен.