Скрыть
11:13
11:19
Церковнославянский (рус)
Прiи́де же ровоа́мъ во Иерусали́мъ, и созва́ [ве́сь] до́мъ Иу́динъ и Венiами́нь, сто́ о́смьдесятъ ты́сящъ избра́н­ныхъ ю́ношей творя́щихъ бра́нь, и во­ева́­ше проти́ву Изра́иля и иеровоа́ма, да обрати́тъ къ себѣ́ ца́р­ст­во.
И бы́сть сло́во Госпо́дне къ саме́ю человѣ́ку Бо́жiю, глаго́ля:
глаго́ли къ ровоа́му сы́ну соломо́ню, царю́ Иу́дину, и ко всему́ Изра́илю, и́же е́сть во Иу́дѣ и Венiами́нѣ:
сiя́ рече́ Госпо́дь: не восходи́те, ниже́ ополча́йтеся проти́ву бра́тiи ва́­шея: воз­врати́теся кі́йждо въ до́мъ сво́й, зане́ от­ мене́ бы́сть глаго́лъ се́й. И послу́шаша сло́ва Госпо́дня, и воз­врати́шася, и не по­идо́ша проти́ву иеровоа́ма.
Обита́ же ровоа́мъ во Иерусали́мѣ и созда́ гра́ды стѣна́ты во Иуде́и:
состро́и же Виѳлее́мъ и ета́мъ, и Ѳекуе́
и веѳсу́ръ, и сокхо́ѳъ и Одолла́мъ,
и ге́ѳъ и Мариса́нъ, и зи́фъ
и Адуре́мъ, и лахи́съ и ази́ку,
и Сала́ю и Ело́нъ и Хевро́нъ, и́же е́сть Иу́динъ и Венiами́нь, гра́ды крѣ́пкiя:
и укрѣпи́ и́хъ стѣна́ми, и поста́ви въ ни́хъ нача́лники, житохрани́лища, и еле́й и вино́,
во вся́цѣмъ гра́дѣ щиты́ и ко́пiя, и укрѣпи́ и́хъ во мно́же­ст­вѣ зѣло́, и бы́ста подъ ни́мъ Иу́да и Венiами́нъ.
Свяще́н­ницы же и леви́ты, и́же бя́ху во все́мъ Изра́или, собра́шася къ нему́ от­ всѣ́хъ предѣ́лъ:
я́ко оста́виша леви́ти селе́нiя одержа́нiя сво­его́ и по­идо́ша ко Иу́дѣ во Иерусали́мъ, поне́же изгна́ и́хъ иеровоа́мъ и сы́нове его́, е́же не служи́ти Го́сподеви:
и поста́ви себѣ́ жерцы́ на высо́кихъ, и и́доломъ, и су́етнымъ, и телце́мъ, и́хже сотвори́ иеровоа́мъ.
И изгна́ и́хъ от­ всѣ́хъ колѣ́нъ Изра́илевыхъ, и́же вда́ша се́рдце свое́, да взы́щутъ Го́спода Бо́га Изра́илева: и прiидо́ша во Иерусали́мъ пожре́ти Го́споду Бо́гу оте́цъ сво­и́хъ:
и укрѣпи́ша ца́р­ст­во Иу́дино. И укрѣпи́ся ровоа́мъ сы́нъ соломо́нь въ три́ лѣ́та, хожда́­ше бо по путе́мъ дави́да и соломо́на отца́ сво­его́ лѣ́та три́.
И взя́ себѣ́ ровоа́мъ жену́ Моола́ѳу, дще́рь иеримо́ѳа сы́на дави́дова, и Авиге́ю дще́рь Елiа́ва сы́на Иессе́ова.
И роди́ ему́ сы́ны: Ие­у́са и саморі́а и заа́ма.
По си́хъ же поя́ себѣ́ маа́ху дще́рь Авессало́млю, и роди́ ему́ Аві́ю и Иеѳѳі́а, и зи́зу и Салимо́ѳа.
И воз­люби́ ровоа́мъ маа́ху дще́рь Авессало́млю па́че всѣ́хъ же́нъ сво­и́хъ и подло́жницъ сво­и́хъ, я́ко же́нъ осмь­на́­де­сять имѣ́ и подло́жницъ шестьдеся́тъ: и роди́ два́десять о́смь сыно́въ и шестьдеся́тъ дще́рей.
И поста́ви въ нача́лника ровоа́мъ Аві́ю сы́на маа́хина и кня́земъ надъ все́ю бра́тiею его́, того́ бо и царе́мъ сотвори́ти помышля́ше.
И воз­расте́ па́че всѣ́хъ бра́тiй сво­и́хъ во всѣ́хъ предѣ́лѣхъ Иу́диныхъ и Венiами́нихъ и во градѣ́хъ крѣ́пкихъ, и даде́ и́мъ пи́щи мно́же­с­т­во мно́го, и мно́гихъ взыска́ же́нъ.
Синодальный
И прибыл Ровоам в Иерусалим и созвал из дома Иудина и Вениаминова сто восемьдесят тысяч отборных воинов, чтобы воевать с Израилем и возвратить царство Ровоаму.
И было слово Господне к Самею, человеку Божию, и сказано:
скажи Ровоаму, сыну Соломонову, царю Иудейскому, и всему Израилю в колене Иудином и Вениаминовом:
так говорит Господь: не ходите и не начинайте войны́ с братьями вашими; возвратитесь каждый в дом свой, ибо Мною сделано это. Они послушались слов Господних и возвратились из похода против Иеровоама.
Ровоам жил в Иерусалиме; он обнес города в Иудее стенами.
Он укрепил Вифлеем и Ефам, и Фекою,
и Вефцур, и Сохо, и Одоллам,
и Геф, и Марешу, и Зиф,
и Адораим, и Лахис, и Азеку,
и Цору, и Аиалон, и Хеврон, находившиеся в колене Иудином и Вениаминовом.
И утвердил он крепости сии, и устроил в них начальников и хранилища для хлеба и деревянного масла и вина.
И дал в каждый город щиты и копья и утвердил их весьма сильно. И оставались за ним Иуда и Вениамин.
И священники и левиты, какие были по всей земле Израильской, собрались к нему из всех пределов,
ибо оставили левиты свои городские предместья и свои владения и пришли в Иудею и в Иерусалим, так как оставил их Иеровоам и сыновья его от священства Господня
и поставил у себя жрецов к высотам, и к козлам, и к тельцам, которых он сделал.
А за ними и из всех колен Израилевых расположившие сердце свое, чтобы взыскать Господа Бога Израилева, приходили в Иерусалим, дабы приносить жертвы Господу Богу отцов своих.
И укрепили они царство Иудино и поддерживали Ровоама, сына Соломонова, три года, потому что ходили путем Давида и Соломона в сии три года.
И взял себе Ровоам в жену Махалафу, дочь Иеромофа, сына Давидова, и Авихаиль, дочь Елиава, сына Иессеева,
и она родила ему сыновей: Иеуса и Шемарию и Загама.
После нее он взял Мааху, дочь Авессалома, и она родила ему Авию и Аттая, и Зизу и Шеломифа.
И любил Ровоам Мааху, дочь Авессалома, более всех жен и наложниц своих, ибо он имел восемнадцать жен и шестьдесят наложниц и родил двадцать восемь сыновей и шестьдесят дочерей.
И поставил Ровоам Авию, сына Маахи, главою [и] князем над братьями его, потому что хотел воцарить его.
И действовал благоразумно, и разослал всех сыновей своих по всем землям Иуды и Вениамина во все укрепленные города, и дал им содержание большое и приискал много жен.
Киргизский
Рехабам Иерусалимге келип, Ысрайыл менен согушуп, падышачылыгын кайрып алыш єчєн, Жєйєт менен Бенжеминдин тукумунан жєз сексен мињ тандамал аскер жыйнады.
Кудайдын кишиси Шемаяга Тењирден мындай деген сљз айтылды:
«Жєйєт падышасы, Сулаймандын уулу Рехабамга жана Жєйєт менен Бенжемин тукуму болгон бєт ысрайылдыктарга мындай дегин:
Тењир мындай деп айтты де: “Бир туугандарыњарга каршы чыкпагыла, алар менен согушпагыла. Ар кимињер љз єйєњљргљ кайткыла, анткени муну Мен кылып жатам”». Алар Тењирдин айтканына тил алып, Жаробамга каршы барбай, єйлљрєнљ кайтышты.
Рехабам Иерусалимде жашап турду. Ал Жєйєт аймагынын шаарларын дубалдар менен курчады.
Жєйєт аймагындагы жана Бенжеминдеги шаарларды: Бейт-Лехемди, Эйтамды, Текояны,
Бейт-Сурду, Сохону, Адуламды,
Гатты, Марейшаны, Зупту,
Адорайымды, Лакишти, Азейканы,
Сораны, Айалонду, Хебронду чыњдады.
Ал бул шаарлардын чептерин бекемдеп, аларга башчыларды койду жана дан азыктары, дарак майлары менен шараптар єчєн кампаларды курду.
Ар бир шаарга калкандарды, найзаларды берип, абдан бекемдеди. Анын карамагында Жєйєт менен Бенжемин калды.
Ысрайыл жеринде турган ыйык кызмат кылуучулар менен лебилер ар тараптан ага келип кошулушту.
Анткени лебилер шаарлардын жанындагы љздљрєнєн жайыттарын жана ээлик жерлерин таштап, Жєйєт аймагына жана Иерусалимге келишти. Аларды Жаробам менен анын уулдары Тењирге кызмат кылуудан четтетип,
Жаробам љзє жасаган бийик жерлердеги бутканаларга да, текелерге да, букачарларга да буткана кызматчыларын койгон болчу.
Лебилердин артынан Ысрайылдын бардык урууларынын ичинен Ысрайылдын Кудай-Тењирин издеш єчєн жєрљгєн бургандар ата-бабаларынын Кудай-Тењирине курмандык чалыш єчєн Иерусалимге келишти.
Алар жєйєттљрдєн падышачылыгын бекемдеп, Сулаймандын уулу Рехабамды єч жыл колдошту, анткени алар єч жыл Дљљт менен Сулаймандын жолун жолдошту.
Рехабам Дљљттєн уулу Жеримоттун кызы Махалатты аялдыкка алды. Махалаттын энеси Жышайдын уулу Элийаптын кызы Абикейил эле.
Абикейил ага Жейуш, Шемария, Заама деген уулдарды тљрљп берди.
Андан кийин ал Абышаломдун кызы Мааханы алды. Ал аялы ага Абиям, Атай, Зиза жана Шеломит деген балдарды тљрљп берди.
Рехабам бардык аялдары менен кєњ аялдарынын ичинен Абышаломдун кызы Мааханы жакшы кљрчє. Рехабамдын он сегиз аялы жана алтымыш кєњ аялы болгон, алардан жыйырма сегиз уул жана алтымыш кыз тљрљлгљн.
Рехабам Мааханын уулу Абиямды бир туугандарынын єстєнљн єй башчысы жана тљрљ кылып койду, анткени аны падыша кылгысы келди.
Рехабам акыл менен иш жєргєзєп, бардык уулдарын Жєйєт жана Бенжемин жерлерине, чептєє шаарларга жайгаштырып, аларга кљп мєлк берип, кљп аял алып берди.
וַיָּבֹא רְחַבְעָם יְרוּשָׁלִַם, וַיַּקְהֵל אֶת־בֵּית יְהוּדָה וּבִנְיָמִן, מֵאָה וּשְׁמוֹנִים אֶלֶף בָּחוּר עֹשֵׂה מִלְחָמָה; לְהִלָּחֵם עִם־יִשְׂרָאֵל, לְהָשִׁיב אֶת־הַמַּמְלָכָה לִרְחַבְעָם׃ פ
וַיְהִי דְּבַר־יְהוָה, אֶל־שְׁמַעְיָהוּ אִישׁ־הָאֱלֹהִים לֵאמֹר׃
אֱמֹר אֶל־רְחַבְעָם בֶּן־שְׁלֹמֹה מֶלֶךְ יְהוּדָה; וְאֶל כָּל־יִשְׂרָאֵל, בִּיהוּדָה וּבִנְיָמִן לֵאמֹר׃
כֹּה אָמַר יְהוָה לֹא־תַעֲלוּ וְלֹא־תִלָּחֲמוּ עִם־אֲחֵיכֶם, שׁוּבוּ אִישׁ לְבֵיתוֹ, כִּי מֵאִתִּי נִהְיָה הַדָּבָר הַזֶּה; וַיִּשְׁמְעוּ אֶת־דִּבְרֵי יְהוָה, וַיָּשֻׁבוּ מִלֶּכֶת אֶל־יָרָבְעָם׃ פ
וַיֵּשֶׁב רְחַבְעָם בִּירוּשָׁלִָם; וַיִּבֶן עָרִים לְמָצוֹר בִּיהוּדָה׃
וַיִּבֶן אֶת־בֵּית־לֶחֶם וְאֶת־עֵיטָם וְאֶת־תְּקוֹעַ׃
וְאֶת־בֵּית־צוּר וְאֶת־שׂוֹכוֹ וְאֶת־עֲדֻלָּם׃
וְאֶת־גַּת וְאֶת־מָרֵשָׁה וְאֶת־זִיף׃
וְאֶת־אֲדוֹרַיִם וְאֶת־לָכִישׁ וְאֶת־עֲזֵקָה׃
וְאֶת־צָרְעָה וְאֶת־אַיָּלוֹן, וְאֶת־חֶבְרוֹן, אֲשֶׁר בִּיהוּדָה וּבְבִנְיָמִן; עָרֵי מְצֻרוֹת׃
וַיְחַזֵּק אֶת־הַמְּצֻרוֹת; וַיִּתֵּן בָּהֶם נְגִידִים, וְאֹצְרוֹת מַאֲכָל וְשֶׁמֶן וָיָיִן׃
וּבְכָל־עִיר וָעִיר צִנּוֹת וּרְמָחִים, וַיְחַזְּקֵם לְהַרְבֵּה מְאֹד; וַיְהִי־לוֹ יְהוּדָה וּבִנְיָמִן׃ ס
וְהַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם, אֲשֶׁר בְּכָל־יִשְׂרָאֵל; הִתְיַצְּבוּ עָלָיו מִכָּל־גְּבוּלָם׃
כִּי־עָזְבוּ הַלְוִיִּם, אֶת־מִגְרְשֵׁיהֶם וַאֲחֻזָּתָם, וַיֵּלְכוּ לִיהוּדָה וְלִירוּשָׁלִָם; כִּי־הִזְנִיחָם יָרָבְעָם וּבָנָיו, מִכַּהֵן לַיהוָה׃
וַיַּעֲמֶד־לוֹ כֹּהֲנִים, לַבָּמוֹת וְלַשְּׂעִירִים; וְלָעֲגָלִים אֲשֶׁר עָשָׂה׃
וְאַחֲרֵיהֶם, מִכֹּל שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל, הַנֹּתְנִים אֶת־לְבָבָם, לְבַקֵּשׁ אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל; בָּאוּ יְרוּשָׁלִַם, לִזְבּוֹחַ לַיהוָה אֱלֹהֵי אֲבוֹתֵיהֶם׃
וַיְחַזְּקוּ אֶת־מַלְכוּת יְהוּדָה, וַיְאַמְּצוּ אֶת־רְחַבְעָם בֶּן־שְׁלֹמֹה לְשָׁנִים שָׁלוֹשׁ; כִּי הָלְכוּ, בְּדֶרֶךְ דָּוִיד וּשְׁלֹמֹה לְשָׁנִים שָׁלוֹשׁ׃
וַיִּקַּח־לוֹ רְחַבְעָם אִשָּׁה, אֶת־מָחֲלַת, בֶּן־ (בַּת־) יְרִימוֹת בֶּן־דָּוִיד; אֲבִיהַיִל בַּת־אֱלִיאָב בֶּן־יִשָׁי׃
וַתֵּלֶד לוֹ בָּנִים; אֶת־יְעוּשׁ וְאֶת־שְׁמַרְיָה וְאֶת־זָהַם׃
וְאַחֲרֶיהָ לָקַח, אֶת־מַעֲכָה בַּת־אַבְשָׁלוֹם; וַתֵּלֶד לוֹ, אֶת־אֲבִיָּה וְאֶת־עַתַּי, וְאֶת־זִיזָא וְאֶת־שְׁלֹמִית׃
וַיֶּאֱהַב רְחַבְעָם אֶת־מַעֲכָה בַת־אַבְשָׁלוֹם, מִכָּל־נָשָׁיו וּפִילַגְשָׁיו, כִּי נָשִׁים שְׁמוֹנֶה־עֶשְׂרֵה נָשָׂא, וּפִילַגְשִׁים שִׁשִּׁים; וַיּוֹלֶד, עֶשְׂרִים וּשְׁמוֹנָה בָּנִים וְשִׁשִּׁים בָּנוֹת׃
וַיַּעֲמֵד לָרֹאשׁ רְחַבְעָם אֶת־אֲבִיָּה בֶן־מַעֲכָה לְנָגִיד בְּאֶחָיו; כִּי לְהַמְלִיכוֹ׃
וַיָּבֶן וַיִּפְרֹץ מִכָּל־בָּנָיו לְכָל־אַרְצוֹת יְהוּדָה וּבִנְיָמִן, לְכֹל עָרֵי הַמְּצֻרוֹת, וַיִּתֵּן לָהֶם הַמָּזוֹן לָרֹב; וַיִּשְׁאַל הֲמוֹן נָשִׁים׃
Копировать текст Копировать ссылку Толкования стиха

Настройки