Скрыть
16:3
16:10
16:11
16:12
16:14
Церковнославянский (рус)
И въ лѣ́то три́десять осмо́е ца́р­ст­ва а́сина, взы́де Ваа́са ца́рь Изра́илевъ на Иу́ду и стѣна́ми укрѣпи́ ра́му, да не да́стъ вхо́да и исхо́да а́сѣ царю́ Иу́дину.
И взя́ а́са сребро́ и зла́то от­ сокро́вищъ до́му Госпо́дня и до́му царе́ва, и посла́ ко [венада́ду] сы́ну Аде́ра царя́ Си́рска, живу́щему въ дама́сцѣ, глаго́ля:
положи́ завѣ́тъ между́ мно́ю и тобо́ю и между́ отце́мъ мо­и́мъ и отце́мъ тво­и́мъ: се́ посла́хъ тебѣ́ сребро́ и зла́то: прiиди́ и от­жени́ от­ мене́ Ваа́су царя́ Изра́илева, и да отъи́детъ от­ мене́.
И послу́ша сы́нъ Аде́ровъ царя́ а́сы и посла́ нача́лники во́евъ сво­и́хъ на гра́ды Изра́илевы, и порази́ Аино́на и Да́на, и Авелмаи́на и вся́ окре́стная Нефѳали́мля.
И бы́сть егда́ услы́ша Ваа́са ца́рь Изра́илевъ, оста́ви ктому́ созида́ти ра́му и оста́ви дѣ́ло свое́.
А́са же ца́рь взя́ всего́ Иу́ду и взя́ ка́менiе от­ ра́мы и лѣ́съ ея́, я́же на созда́нiе угото́ва Ваа́са, и созда́ изъ ни́хъ гаваю́ и Масфу́.
И во вре́мя о́но прiи́де Ана́нiй проро́къ ко а́сѣ царю́ Иу́дину и рече́ ему́: поне́же имѣ́лъ еси́ упова́нiе на царя́ Си́рска, а не упова́лъ еси́ на Го́спода Бо́га тво­его́, того́ ра́ди спасе́ся си́ла царя́ Си́рскаго от­ руку́ твое́ю:
не еѳiо́пи ли и Ливи́ане бя́ху на тя́ въ си́лѣ мно́зѣ, въ де́рзости колесни́цъ и ко́н­никъ во мно́же­с­т­во зѣло́? и егда́ упова́лъ еси́ на Го́спода, предаде́ и́хъ въ ру́ку твою́:
о́чи бо Госпо́дни назира́ютъ всю́ зе́млю, е́же укрѣпи́ти су́щихъ се́рдцемъ соверше́н­нымъ къ нему́: бу́е сотвори́лъ еси́ сiе́, [сего́ ра́ди] от­ны́нѣ бу́детъ на тя́ бра́нь.
Разгнѣ́вася же а́са на проро́ка и всади́ его́ въ темни́цу, поне́же прогнѣ́вася о се́мъ: и уби́ а́са от­ люді́й во вре́мя то́ [мно́гихъ].
И се́, словеса́ а́сы, пе́рвая и послѣ́дняя, пи́сана су́ть въ кни́зѣ царе́й Иу́диныхъ и Изра́иля.
И разболѣ́ся а́са въ лѣ́то три́десять девя́тое ца́р­ст­ва сво­его́ нога́ма, болѣ́знiю зѣ́лнѣйшею: и ниже́ въ не́мощи сво­е́й взыска́ Го́спода, но враче́въ.
у́спе же а́са со отцы́ сво­и́ми, и у́мре въ лѣ́то четы́редесять пе́рвое ца́р­ст­ва сво­его́:
и погребо́ша его́ во гро́бѣ, его́же ископа́ себѣ́ во гра́дѣ дави́довѣ, и положи́ша его́ на одрѣ́, и напо́лниша арома́тами и ро́дами ми́ровъ благо­уха́н­ныхъ, и сотвори́ша ему́ погребе́нiе вели́ко зѣло́.
Синодальный
1 Аса всеми своими сокровищами приобретает помощь Венадада, царя Сирийского, против Ваасы, царя Израильского; 7 Ананий прозорливец выговаривает Асе за то, что он понадеялся на Сирию, а не на Господа; 10 гнев Асы на Анания; болезнь ног царя; его смерть.
В тридцать шестой год царствования Асы, пошел Вааса, царь Израильский, на Иудею и начал строить Раму, чтобы не позволить никому ни уходить от Асы, царя Иудейского, ни приходить к нему.
И вынес Аса серебро и золото из сокровищниц дома Господня и дома царского и послал к Венададу, царю Сирийскому, жившему в Дамаске, говоря:
союз да будет между мною и тобою, как был между отцом моим и отцом твоим; вот, я посылаю тебе серебра и золота: пойди, расторгни союз твой с Ваасою, царем Израильским, чтоб он отступил от меня.
И послушался Венадад царя Асы и послал военачальников, которые были у него, против городов Израильских, и они опустошили Ийон и Дан и Авелмаим и все запасы в городах Неффалимовых.
И когда услышал о сем Вааса, то перестал строить Раму и прекратил работу свою.
Аса же царь собрал всех Иудеев, и они вывезли из Рамы камни и дерева, которые употреблял Вааса для строения, – и выстроил из них Геву и Мицфу.
В то время пришел Ананий прозорливец к Асе, царю Иудейскому, и сказал ему: так как ты понадеялся на царя Сирийского и не уповал на Господа Бога твоего, потому и спаслось войско царя Сирийского от руки твоей.
Не были ли Ефиопляне и Ливияне с силою большею и с колесницами и всадниками весьма многочисленными? Но как ты уповал на Господа, то Он предал их в руку твою,
ибо очи Господа обозревают всю землю, чтобы поддерживать тех, чье сердце вполне предано Ему. Безрассудно ты поступил теперь. За то отныне будут у тебя войны.
И разгневался Аса на прозорливца, и заключил его в темницу, так как за это был в раздражении на него; притеснял Аса и некоторых из народа в то время.
И вот, деяния Асы, первые и последние, описаны в книге царей Иудейских и Израильских.
И сделался Аса болен ногами на тридцать девятом году царствования своего, и болезнь его поднялась до верхних частей тела; но он в болезни своей взыскал не Господа, а врачей.
И почил Аса с отцами своими, и умер на сорок первом году царствования своего.
И похоронили его в гробнице, которую он устроил для себя в городе Давидовом; и положили его на одре, который наполнили благовониями и разными искусственными мастями, и сожгли их для него великое множество.
Грузинский
ასას მეფობის ოცდამეთექვსმეტე წელს ამხედრდა ისრაელის მეფე ბაყაშა იუდას წინააღმდეგ და ააშენა რამა, რათა შეეწყვიტა მისვლა-მოსვლა ასასთან, იუდას მეფესთან.
გამოიტანა ასამ ვერცხლი და ოქრო უფლის სახლისა და მეფის სახლის საგანძურებიდან. გაუგზავნა ბენჰადადს, არამის მეფეს, დამასკოში რომ იჯდა, და შეუთვალა:
იყოს კავშირი ჩვენს შორის, როგორც ჩვენს მამებს შორის იყო. აჰა, გიგზავნი ვერცხლსა და ოქროს. წადი და გაწყვიტე კავშირი ბაყაშასთან, ისრაელის მეფესთან, და ჩამომეხსნება.
დაუჯერა ბენ-ჰადადმა მეფე ასას და გაგზავნა თავისი მხედართმთავრები, ვინც ჰყავდა, ისრაელის ქალაქთა წინააღმდეგ. დალაშქრეს ყიონი, დანი, აბელ-მაიმი და ნაფთალის ყველა სამარაგო ქალაქი.
ეს რომ შეიტყო ბაყაშამ, შეწყვიტა რამას შენება და შეაჩერა თავისი საქმე.
შეკრიბა მეფე ასამ მთელი იუდა და გადაზიდეს რამას ქვები და ხე-ტყე, რითაც ბაყაშა აშენებდა. ააშენა ამით გებაყი და მიცფა.
იმ დროს მივიდა მეფე ასასთან მისანი ხანანი და უთხრა: არამის მეფეს რომ მიენდე და არ მიენდე უფალს, შენს ღმერთს, ამის გამო გადაურჩა არამის ჯარი შენ ხელს.
განა ქუშელთა და ლუბიელთა ლაშქარი დიდი არ იყო, მრავლის უმრავლესი ეტლი და მხედარი არ ჰყავდათ? მაგრამ უფალს რომ იყავი მინდობილი, ამიტომაც ჩაგიგდო ისინი ხელში.
რადგან უფლის თვალი დაჰყურებს მთელს ქვეყანას, რომ მხარი დაუჭიროს იმას, ვინც მთელი გულით არის მასზე მინდობილი. უგუნურად მოგივიდა ეს. ამიტომ ომები გექნება ამიერიდან.
განურისხდა ასა მისანს და საპყრობილეში ჩააგდო, რადგან გაგულისებული იყო ნათქვამის გამო. იმავე დროს ასა ჩაგრავდა ხალხიდან ზოგიერთებს.
ასას პირველი და უკანასკნელი ამბები ჩაწერილია იუდასა და ისრაელის მეფეთა წიგნში.
თავისი მეფობის ოცდამეცხრამეტე წელს ასას ფეხები დაუსნეულდა. ძალზე მძიმე იყო მისი სენი, მაგრამ თავის სნეულებაშიც კი არ ეძებდა უფალს, არამედ მკურნალებს.
განისვენა ასამ თავის მამა-პაპასთან; მოკვდა თავისი მეფობის ორმოცდამეერთე წელს.
დამარხეს მის სამარხში, თავისთვის რომ გაიმზადა, დავითის ქალაქში. დაასვენეს იგი სარეცელზე, რომელიც აავსეს კეთილსურნელებითა და მენელსაცხებლეთა ხელობით დამზადებული ნაირნაირი ნელსაცხებლებით. და დაუნთეს მას დიდზე დიდი კოცონი.
בִּשְׁנַת שְׁלֹשִׁים וָשֵׁשׁ לְמַלְכוּת אָסָא, עָלָה בַּעְשָׁא מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל עַל־יְהוּדָה, וַיִּבֶן אֶת־הָרָמָה; לְבִלְתִּי, תֵּת יוֹצֵא וָבָא, לְאָסָא מֶלֶךְ יְהוּדָה׃
וַיֹּצֵא אָסָא כֶּסֶף וְזָהָב, מֵאֹצְרוֹת בֵּית יְהוָה וּבֵית הַמֶּלֶךְ; וַיִּשְׁלַח, אֶל־בֶּן־הֲדַד מֶלֶךְ אֲרָם, הַיּוֹשֵׁב בְּדַרְמֶשֶׂק לֵאמֹר׃
בְּרִית בֵּינִי וּבֵינֶךָ, וּבֵין אָבִי וּבֵין אָבִיךָ; הִנֵּה שָׁלַחְתִּי לְךָ כֶּסֶף וְזָהָב, לֵךְ הָפֵר בְּרִיתְךָ, אֶת־בַּעְשָׁא מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל, וְיַעֲלֶה מֵעָלָי׃
וַיִּשְׁמַע בֶּן־הֲדַד אֶל־הַמֶּלֶךְ אָסָא, וַיִּשְׁלַח אֶת־שָׂרֵי הַחֲיָלִים אֲשֶׁר־לוֹ אֶל־עָרֵי יִשְׂרָאֵל, וַיַּכּוּ אֶת־עִיּוֹן וְאֶת־דָּן, וְאֵת אָבֵל מָיִם; וְאֵת כָּל־מִסְכְּנוֹת עָרֵי נַפְתָּלִי׃
וַיְהִי כִּשְׁמֹעַ בַּעְשָׁא, וַיֶּחְדַּל מִבְּנוֹת אֶת־הָרָמָה; וַיַּשְׁבֵּת אֶת־מְלַאכְתּוֹ׃ ס
וְאָסָא הַמֶּלֶךְ, לָקַח אֶת־כָּל־יְהוּדָה, וַיִּשְׂאוּ אֶת־אַבְנֵי הָרָמָה וְאֶת־עֵצֶיהָ, אֲשֶׁר בָּנָה בַּעְשָׁא; וַיִּבֶן בָּהֶם, אֶת־גֶּבַע וְאֶת־הַמִּצְפָּה׃ ס
וּבָעֵת הַהִיא, בָּא חֲנָנִי הָרֹאֶה, אֶל־אָסָא מֶלֶךְ יְהוּדָה; וַיֹּאמֶר אֵלָיו, בְּהִשָּׁעֶנְךָ עַל־מֶלֶךְ אֲרָם וְלֹא נִשְׁעַנְתָּ עַל־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ, עַל־כֵּן, נִמְלַט חֵיל מֶלֶךְ־אֲרָם מִיָּדֶךָ׃
הֲלֹא הַכּוּשִׁים וְהַלּוּבִים, הָיוּ לְחַיִל לָרֹב לְרֶכֶב וּלְפָרָשִׁים לְהַרְבֵּה מְאֹד; וּבְהִשָּׁעֶנְךָ עַל־יְהוָה נְתָנָם בְּיָדֶךָ׃
כִּי יְהוָה, עֵינָיו מְשֹׁטְטוֹת בְּכָל־הָאָרֶץ לְהִתְחַזֵּק עִם־לְבָבָם שָׁלֵם אֵלָיו נִסְכַּלְתָּ עַל־זֹאת; כִּי מֵעַתָּה, יֵשׁ עִמְּךָ מִלְחָמוֹת׃
וַיִּכְעַס אָסָא אֶל־הָרֹאֶה, וַיִּתְּנֵהוּ בֵּית הַמַּהְפֶּכֶת, כִּי־בְזַעַף עִמּוֹ עַל־זֹאת; וַיְרַצֵּץ אָסָא מִן־הָעָם בָּעֵת הַהִיא׃
וְהִנֵּה דִּבְרֵי אָסָא, הָרִאשׁוֹנִים וְהָאַחֲרוֹנִים; הִנָּם כְּתוּבִים עַל־סֵפֶר הַמְּלָכִים, לִיהוּדָה וְיִשְׂרָאֵל׃
וַיֶּחֱלֶא אָסָא בִּשְׁנַת שְׁלוֹשִׁים וָתֵשַׁע לְמַלְכוּתוֹ בְּרַגְלָיו, עַד־לְמַעְלָה חָלְיוֹ; וְגַם־בְּחָלְיוֹ לֹא־דָרַשׁ אֶת־יְהוָה, כִּי בָּרֹפְאִים׃
וַיִּשְׁכַּב אָסָא עִם־אֲבֹתָיו; וַיָּמָת בִּשְׁנַת אַרְבָּעִים וְאַחַת לְמָלְכוֹ׃
וַיִּקְבְּרֻהוּ בְקִבְרֹתָיו, אֲשֶׁר כָּרָה־לוֹ בְּעִיר דָּוִיד, וַיַּשְׁכִּיבֻהוּ, בַּמִּשְׁכָּב אֲשֶׁר מִלֵּא בְּשָׂמִים וּזְנִים, מְרֻקָּחִים בְּמִרְקַחַת מַעֲשֶׂה; וַיִּשְׂרְפוּ־לוֹ שְׂרֵפָה גְּדוֹלָה עַד־לִמְאֹד׃ פ
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible