Скрыть
17:2
17:4
17:6
17:7
17:8
17:9
17:11
17:12
17:13
17:14
17:15
17:17
17:18
17:19
Церковнославянский (рус)
И воцари́ся Иосафа́тъ сы́нъ его́ вмѣ́сто его́, и укрѣпи́ся Иосафа́тъ надъ Изра́илемъ:
расположи́ же си́лу во всѣ́хъ градѣ́хъ Иу́диныхъ крѣ́пкихъ и поста́ви во­ево́ды во градѣ́хъ Иу́диныхъ и во градѣ́хъ Ефре́мовыхъ и́хже побра́ пре́жде а́са оте́цъ его́.
И бы́сть Госпо́дь со Иосафа́томъ, я́ко хожда́­ше въ путе́хъ дави́да отца́ сво­его́ пе́рвыхъ и не взыска́ и́доловъ,
но Го́спода Бо́га отца́ сво­его́ взыска́ и по́йде въ повелѣ́нiихъ отца́ сво­его́, а не по дѣло́мъ Изра́илевымъ:
и укрѣпи́ Госпо́дь ца́р­ст­во въ руку́ его́, и да́ша вся́ Иуде́а да́ры Иосафа́ту, и бы́сть ему́ бога́т­ст­во и сла́ва мно́га.
И воз­несе́ся се́рдце его́ въ пути́ Госпо́дни, и ктому́ изъя́ высо́кая и дубра́вы от­ земли́ Иу́дины.
Въ тре́тiе же лѣ́то ца́р­ст­ва сво­его́ посла́ нача́лники своя́ и сыно́въ си́льныхъ Авді́ю и Заха́рiю, и наѳанаи́ла и Михе́а, да уча́тъ во градѣ́хъ Иу́диныхъ:
и съ ни́ми леви́ти саме́а и наѳані́а, и завді́а и Асiи́лъ, и семiрамо́ѳъ и Ионаѳа́нъ, и Адоні́а и тові́а и товадоні́а леви́ти, и съ ни́ми Елисама́ и Иора́мъ жерцы́:
учаху же во Иуде́и, имѣ́юще кни́гу зако́на Госпо́дня, и прохожда́ху гра́ды Иу́дины и учаху лю́ди.
И бы́сть стра́хъ Госпо́день на всѣ́хъ ца́р­ст­вахъ земны́хъ о́крестъ Иу́ды, и не во­ева́ша проти́ву Иосафа́та.
И от­ иноплеме́н­никъ Иосафа́ту да́ры при­­ноша́ху сребро́ и да́ни: Ара́ви же при­­вожда́ху ему́ овно́въ о́вчихъ се́дмь ты́сящъ и се́дмь со́тъ, и козло́въ се́дмь ты́сящъ се́дмь со́тъ.
И бѣ́ Иосафа́тъ предуспѣва́я вели́къ въ высоту́ и созда́ во Иуде́и до́мы и гра́ды крѣ́пки.
И мно́га дѣ́ла бы́ша ему́ во Иуде́и: и му́жiе ра́тницы крѣ́пцы си́льнiи во Иерусали́мѣ.
И сiе́ число́ и́хъ по домо́мъ оте́че­ст­въ и́хъ: и во Иу́дѣ тысященача́лницы една́съ во́ждь и съ ни́мъ сы́нове си́льнiи си́лы три́ста ты́сящъ:
и по не́мъ Иоана́нъ нача́лникъ и съ ни́мъ двѣ́сти о́смьдесятъ ты́сящъ:
по не́мже Амасі́а, сы́нъ Заха́рiинъ, усе́рдсвуяй Го́споду и съ ни́мъ двѣ́сти ты́сящъ муже́й си́льныхъ.
И от­ Венiами́ня си́льнiи си́лы Елiа́дъ, и съ ни́мъ держа́щихъ лу́къ и щиты́ двѣ́сти ты́сящъ си́льныхъ:
и по не́мъ Иозава́дъ, и съ ни́мъ сто́ о́смьдесятъ ты́сящъ, си́льнiи ко бра́ни.
Сі́и служа́щiи царю́, кромѣ́ о́ныхъ, и́хже поста́ви ца́рь по градо́мъ крѣ́пкимъ во все́й Иуде́и.
Французский (LSG)
Josaphat, son fils, régna à sa place.
Il se fortifia contre Israël: il mit des troupes dans toutes les villes fortes de Juda, et des garnisons dans le pays de Juda et dans les villes d'Éphraïm dont Asa, son père, s'était emparé.
L'Éternel fut avec Josaphat, parce qu'il marcha dans les premières voies de David, son père, et qu'il ne rechercha point les Baals;
car il eut recours au Dieu de son père, et il suivit ses commandements, sans imiter ce que faisait Israël.
L'Éternel affermit la royauté entre les mains de Josaphat, à qui tout Juda apportait des présents, et qui eut en abondance des richesses et de la gloire.
Son coeur grandit dans les voies de l'Éternel, et il fit encore disparaître de Juda les hauts lieux et les idoles.
La troisième année de son règne, il chargea ses chefs Ben Haïl, Abdias, Zacharie, Nethaneel et Michée, d'aller enseigner dans les villes de Juda.
Il envoya avec eux les Lévites Schemaeja, Nethania, Zebadia, Asaël, Schemiramoth, Jonathan, Adonija, Tobija et Tob Adonija, Lévites, et les sacrificateurs Élischama et Joram.
Ils enseignèrent dans Juda, ayant avec eux le livre de la loi de l'Éternel. Ils parcoururent toutes les villes de Juda, et ils enseignèrent parmi le peuple.
La terreur de l'Éternel s'empara de tous les royaumes des pays qui environnaient Juda, et ils ne firent point la guerre à Josaphat.
Des Philistins apportèrent à Josaphat des présents et un tribut en argent; et les Arabes lui amenèrent aussi du bétail, sept mille sept cents béliers et sept mille sept cents boucs.
Josaphat s'élevait au plus haut degré de grandeur. Il bâtit en Juda des châteaux et des villes pour servir de magasins.
Il fit exécuter beaucoup de travaux dans les villes de Juda, et il avait à Jérusalem de vaillants hommes pour soldats.
Voici leur dénombrement, selon les maisons de leurs pères. De Juda, chefs de milliers: Adna, le chef, avec trois cent mille vaillants hommes;
et à ses côtés, Jochanan, le chef, avec deux cent quatre-vingt mille hommes;
et à ses côtés, Amasia, fils de Zicri, qui s'était volontairement consacré à l'Éternel, avec deux cent mille vaillants hommes.
De Benjamin: Éliada, vaillant homme, avec deux cent mille hommes armés de l'arc et du bouclier,
et à ses côtés, Zozabad, avec cent quatre-vingt mille hommes armés pour la guerre.
Tels sont ceux qui étaient au service du roi, outre ceux que le roi avait placés dans toutes les villes fortes de Juda.
Таджикский
Ва писараш Еҳӯшофот ба ҷои ӯ подшоҳ шуд, ва бар Исроил мустаҳкам гардид.
Ва дар ҳамаи шаҳрҳои ҳисордори Яҳудо аскаронро ҷойгир кард, ва дар замини Яҳудо ва дар шаҳрҳои Эфроим, ки падараш Осо забт карда буд, волиёнро таъин намуд.
Ва Парвардигор бо Еҳӯшофот буд, зеро ки ӯ бо роҳҳои аввалаи падараш Довуд рафтор намуд, ва Баалҳоро ҷӯё нашуд,
Балки Худои падари худро ҷӯё шуд, ва мувофиқи аҳкоми Ӯ рафтор намуд, ва на мувофиқи корҳои Исроил.
Ва Парвардигор мамлакатро дар дасти ӯ устувор гардонид, ва тамоми аҳли Яҳудо ҳадияҳо барои Еҳӯшофот меоварданд, ва ӯ сарват ва шукӯҳи зиёде дошт.
Ва дили ӯ дар роҳҳои Парвардигор фахр менамуд; ва баландиҳо ва Ашераҳоро низ аз Яҳудо дур кард.
Ва дар соли сеюми подшоҳии худ сарваронаш Бен-Ҳайил ва Убадё ва Закарё ва Натанъил ва Микойҳуро фиристод, то ки дар шаҳрҳои Яҳудо таълим диҳанд.
Ва бо онҳо левизодагон: Шамаъёҳу ва Натанъёҳу ва Асоил ва Шемиромӯт ва Еҳӯнотон ва Адӯниёҳу ва Тӯбиё ва Тӯв-Адӯниё, ки левизодагон буданд; ва бо онҳо Элишомоъ ва Еҳӯром, ки коҳинон буданд.
Ва онҳо дар Яҳудо таълим медоданд, ва китоби Тавроти Парвардигор бо онҳо буд; ва дар ҳамаи шаҳрҳои Яҳудо гардиш карда, қавмро таълим медоданд.
Ва тарси Парвардигор ҳамаи подшоҳиҳои кишварҳоеро, ки дар гирду пеши Яҳудо буданд, фаро гирифт, ва онҳо бо Еҳӯшофот ҷанг накарданд.
Ва аз фалиштиён барои Еҳӯшофот ҳадия ва нуқраи хироҷ оварданд; арабҳо низ барои ӯ чорво: ҳафт ҳазору ҳафтсад қӯчқор ва ҳафт ҳазору ҳафтсад нарбуз оварданд.
Ва Еҳӯшофот торафт бештар қувват гирифта, бузург шуд; ва дар Яҳудо қалъаҳо ва шаҳрҳои захираҳо бино кард.
Ва ҳунармандони сершуморе барои ӯ дар шаҳрҳои Яҳудо кор мекарданд; ва мардони ҷангии ҷасуре дар Уршалим дошт.
Ва ин аст шумораи онҳо аз рӯи хонаводаҳошон: аз Яҳудо мириҳазорҳо, ки сарвари онҳо Адно буд, ва бо ӯ сесад ҳазор мардони ҷангӣ буданд.
Ва дар паҳлуи ӯ Еҳӯҳонони сарвар буд, ва бо вай дусаду ҳаштод ҳазор сарбоз буданд.
Ва дар паҳлуи вай Амасё писари Зикрӣ буд, ки худро барои Парвардигор назр карда буд, ва бо ӯ дусад ҳазор мардони ҷангӣ буданд.
Ва аз Бинёмин Элёдои марди ҷангӣ буд, ва бо ӯ дусад ҳазор камонварон ва сипардорон буданд.
Ва дар паҳлуи ӯ Еҳӯзобод буд, ва бо вай саду ҳаштод ҳазор мардони омодаи ҷанг буданд.
Инҳо хизмати подшоҳро ба ҷо меоварданд, ғайр аз онҳое ки подшоҳ дар шаҳрҳои ҳисордор дар тамоми Яҳудо ҷойгир карда буд.

1 Благочестивое царствование Иосафата; повеление, чтобы во всех городах Иуды обучали книге закона; 10 могущество Иуды в царствование Иосафата.
И воцарился Иосафат, сын его, вместо него; и укрепился он против Израильтян.
И поставил он войско во все укрепленные города Иудеи и расставил охранное войско по земле Иудейской и по городам Ефремовым, которыми овладел Аса, отец его.
И был Господь с Иосафатом, потому что он ходил первыми путями Давида, отца своего, и не взыскал Ваалов,
но взыскал он Бога отца своего и поступал по заповедям Его, а не по деяниям Израильтян.
И утвердил Господь царство в руке его, и давали все Иудеи дары Иосафату, и было у него много богатства и славы.
И возвысилось сердце его на путях Господних; притом и высоты отменил он и дубравы в Иудее.
И в третий год царствования своего он послал князей своих Бенхаила и Овадию, и Захарию и Нафанаила и Михея, чтоб учили по городам Иудиным народ,
и с ними левитов: Шемаию и Нефанию, и Зевадию и Азаила, и Шемирамофа и Ионафана, и Адонию и Товию и Тов-Адонию, и с ними Елишаму и Иорама, священников.
И они учили в Иудее, имея с собою книгу закона Господня; и обходили все города Иудеи и учили народ.
И был страх Господень на всех царствах земель, которые вокруг Иудеи, и не воевали с Иосафатом.
А от Филистимлян приносили Иосафату дары и в дань серебро; также Аравитяне пригоняли к нему мелкий скот: овнов семь тысяч семьсот и козлов семь тысяч семьсот.
И возвышался Иосафат все более и более и построил в Иудее крепости и города для запасов.
Много было у него запасов в городах Иудейских, а в Иерусалиме людей военных, храбрых.
И вот список их по поколениям их: у Иуды начальники тысяч: Адна начальник, и у него отличных воинов триста тысяч;
за ним Иоханан начальник, и у него двести восемьдесят тысяч;
за ним Амасия, сын Зихри, посвятивший себя Господу, и у него двести тысяч воинов отличных.
У Вениамина: отличный воин Елиада, и у него вооруженных луком и щитом двести тысяч;
за ним Иегозавад, и у него сто восемьдесят тысяч вооруженных воинов.
Вот служившие царю, сверх тех, которых расставил царь в укрепленных городах по всей Иудее.
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible