Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Руф.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Езд.
Неем.
2Езд.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Иов.
Пс.
Прит.
Еккл.
Песн.
Прем.
Сир.
Ис.
Иер.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
1Мак.
2Мак.
3Мак.
3Езд.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
19:1
19:4
19:5
см.:Втор.16:18;
19:8
19:9
И возврати́ся Иосафа́тъ ца́рь Иу́динъ въ до́мъ сво́й ми́рно во Иерусали́мъ.
И изы́де во срѣ́тенiе ему́ ииу́й сы́нъ Анані́инъ проро́къ и рече́ къ нему́: царю́ Иосафа́те, нечести́ву ли дае́ши по́мощь, или́ ненави́димому от Го́спода дружи́ши? И рече́ ему́ ииу́й: сего́ ра́ди бы́сть на тя́ гнѣ́въ Госпо́день:
но то́кмо дѣла́ блага́я обрѣто́шася въ тебѣ́, зане́ отъя́лъ еси́ кумíры от земли́ Иу́дины и испра́вилъ еси́ се́рдце твое́ взыска́ти Го́спода.
И всели́ся Иосафа́тъ во Иерусали́мѣ, и па́ки изы́де къ лю́демъ от вирсаве́и да́же до горы́ Ефре́мли, и возврати́ и́хъ ко Го́споду Бо́гу оте́цъ свои́хъ.
И поста́ви судiи́ во всѣ́хъ градѣ́хъ Иу́диныхъ крѣ́пкихъ, во вся́цѣмъ гра́дѣ,
и рече́ судiя́мъ: ви́дите, что́ вы́ творите́, не человѣ́ческiй бо вы́ су́дъ творите́, но Госпо́день, и съ ва́ми словеса́ суда́:
и ны́нѣ да бу́детъ стра́хъ Госпо́день на ва́съ, и храни́те и твори́те, я́ко нѣ́сть у Го́спода Бо́га на́шего непра́вды, ниже́ дивле́нiя лицу́, ни прiя́тiя мзды́.
Во Иерусали́мѣ же поста́ви Иосафа́тъ леви́товъ и свяще́нниковъ и отценача́лниковъ от Изра́иля въ су́дъ Госпо́день, да су́дятъ живу́щихъ во Иерусали́мѣ.
Повелѣ́ же и́мъ, глаго́ля: та́ко твори́те во стра́сѣ Госпо́дни, во и́стинѣ и се́рдцемъ соверше́ннымъ:
вся́кую ра́спрю, я́же прiи́детъ къ ва́мъ, бра́тiй ва́шихъ обита́ющихъ во градѣ́хъ свои́хъ, между́ кро́вiю кро́ве, и между́ повелѣ́нiемъ и за́повѣдiю, и оправда́ньми и судьба́ми, разсуди́те и́мъ, да не согрѣша́ютъ Го́сподеви, и не прiи́детъ гнѣ́въ на ва́съ и на бра́тiю ва́шу: та́ко твори́те и не согрѣши́те:
и се́ Амарі́а, свяще́нникъ во́ждь надъ ва́ми во вся́ко сло́во Госпо́дне: и завді́а сы́нъ Исма́иль во́ждь въ дому́ Иу́динѣ во вся́кому сло́ву царе́ву: и кни́жницы и леви́ти предъ ва́ми: укрѣпи́теся и твори́те, и бу́детъ Госпо́дь со благи́мъ.
1 Ииуй прозорливец обличает Иосафата за помощь, оказанную нечестивому Ахаву; 4 царь увещевает народ свой чтить Господа и улучшает судебное дело в стране.
И возвращался Иосафат, царь Иудейский, в мире в дом свой в Иерусалим.
И выступил навстречу ему Ииуй, сын Анании, прозорливец, и сказал царю Иосафату: следовало ли тебе помогать нечестивцу и любить ненавидящих Господа? За это на тебя гнев от лица Господня.
Впрочем и доброе найдено в тебе, потому что ты истребил кумиры в земле [Иудейской] и расположил сердце свое к тому, чтобы взыскать Бога.
И жил Иосафат в Иерусалиме. И опять стал он обходить народ свой от Вирсавии до горы Ефремовой, и обращал их к Господу, Богу отцов их.
И поставил судей на земле по всем укрепленным городам Иудеи в каждом городе,
и сказал судьям: смотрите, что вы делаете, вы творите не суд человеческий, но суд Господа; и Он с вами в деле суда.
Итак да будет страх Господень на вас: действуйте осмотрительно, ибо нет у Господа Бога нашего неправды, ни лицеприятия, ни мздоимства.
И в Иерусалиме приставил Иосафат некоторых из левитов и священников и глав поколений у Израиля – к суду Господню и к тяжбам. И возвратились в Иерусалим.
И дал им повеление, говоря: так действуйте в страхе Господнем, с верностью и с чистым сердцем:
во всяком деле спорном, какое поступит к вам от братьев ваших, живущих в городах своих, о кровопролитии ли, или о законе, заповеди, уставах и обрядах, наставляйте их, чтобы они не провинились пред Господом, и не было бы гнева Его на вас и на братьев ваших; так действуйте, – и вы не погрешите.
И вот Амария первосвященник, над вами во всяком деле Господнем, а Зевадия, сын Исмаилов, князь дома Иудина, во всяком деле царя, и надзиратели левиты пред вами. Будьте тверды и действуйте, и будет Господь с добрым.
Жєйєт падышасы Жошапат Иерусалимдеги љз єйєнљ тынчтык менен кайтты.
Хананинин уулу кљрљгљч Жейу Жошапат падышанын алдынан чыгып, ага мындай деди: «Эмне єчєн мыйзамсызга жардам бердињ, эмне єчєн Тењирди жек кљргљндє жакшы кљрдєњ? Ушундай кылганыњ єчєн Тењир сага каарданып жатат.
Бирок сенин жакшы иштерињ да бар, анткени сен Жєйєт жериндеги Ашейра мамыларын жок кылдыњ, жєрљгєњдє Тењирди издљљгљ бурдуњ».
Жошапат Иерусалимде жашап турду. Ал Бейер-Шебадан Эпрайым тоосуна чейин жашаган элин кайра кыдырып, аларды ата-бабаларынын Кудай-Тењирине бурду.
Жєйєт аймагындагы бардык чыњдалган шаарлардын ар бирине љз башкаруучуларын койду.
Ал башкаруучуларга мындай деп айтты: «Силер эмне кылып жатканыњарды байкагыла. Силер адамдын эмес, Тењирдин љкємєн чыгарып жатасыњар. Љкєм чыгарган иштерињерде Ал силер менен болот.
Ошондуктан силерде Тењирдин коркунучу болсун. Абайлап иш жєргєзгєлљ, анткени биздин Кудай-Тењирде адилетсиздик, эки жєздєєлєк, паракордук болбойт».
Жошапат Иерусалимде лебилерден, ыйык кызмат кылуучулардан, Ысрайылдын уруу башчыларынан Тењирдин сотун жєргєзєєгљ жана талаш-тартыштарды чечєєгљ дайындап, Иерусалимге кайтты.
Жошапат аларга мындай деп буйрук кылды: «Кудайдан коркуп, берилгендик менен, таза жєрљгєњљр менен иштегиле.
Љз шаарларында жашаган бир туугандарыњар кан тљгєє тууралуу, же мыйзам тууралуу, же осуят, кљрсљтмљ, каада-салт тууралуу чыр-чатактары менен келишсе, алар Тењирдин алдында айыпка жыгылбашы єчєн, љзєњљргљ жана бир туугандарыњарга Тењирдин каары тљгєлбљшє єчєн, аларга акыл-насаат айткыла. Ушундай кылгыла, ошондо кєнљљгљ батпайсыњар.
Мына, Тењирдин ар кандай иштеринде силерди сурай турган башкы ыйык кызмат кылуучу Амария, ал эми падышанын ар кандай иштеринде калыстык кыла турган Жєйєт тукумунун тљрљсє Ысмайыл уулу Зебадия жана кљзљмљлдљљчє лебилер алдыњарда турат. Бекем болгула, иш жєргєзгєлљ, ошондо Тењир адилет киши менен болот».
Сербский
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (Koine)
- Greek (TGV)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
А кад се Јосафат, цар Јудин, враћаше с миром кући својој у Јерусалим,
Изиђе преда њ Јуј син Ананијев, виделац, и рече Јосафату: Безбожнику ли помажеш, и оне који мрзе на Господа љубиш? Зато се подигао на те гнев Господњи.
Али се нашло добро на теби што си истребио лугове из земље и што си управио срце своје да тражиш Бога.
Потом Јосафат сеђаше у Јерусалиму, и опет прође по народу од Вирсавеје до горе Јефремове, и поврати их ка Господу Богу отаца његових.
И постави судије у земљи по свим тврдим градовима Јудиним, у сваком граду.
И рече судијама: Гледајте шта ћете радити, јер нећете судити за човека него за Господа, који је с вама кад судите.
Зато нека буде страх Господњи у вама; пазите и радите, јер у Господа Бога нашег нема неправде, нити гледа ко је ко, нити прима поклоне.
Такође у Јерусалиму постави Јосафат од Левита и свештеника и главара домова отачких у Израиљу за судове Господње и за распре; јер долажаху опет у Јерусалим.
И заповеди им говорећи: Тако радите у страху Господњем, верно и целог срца.
И у свакој парници која дође к вама од браће ваше што седе по градовима својим, да расудите између крви и крви, између закона и заповести, између уредби и судова, обавестите их да не би грешили Господу, да не би дошао гнев Његов на вас и на браћу вашу; тако чините, те нећете згрешити.
И ево, Амарија, поглавар свештенички, биће над вама у свим пословима Господњим, а Завдија, син Исмаилов, вођ дома Јудиног у свим пословима царским; такође, Левити управитељи биће уз вас. Будите слободни, и радите, и Господ ће бити с добрим.