Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Руф.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Езд.
Неем.
2Езд.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Иов.
Пс.
Прит.
Еккл.
Песн.
Прем.
Сир.
Ис.
Иер.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
1Мак.
2Мак.
3Мак.
3Езд.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
3:2
3:5
см.:3Цар.6:15:21;
3:7
3:8
см.:3Цар.6:16:20:28;
3:9
3:12
3:14
см.:Исх.26:1:31;
И нача́ Соломо́нъ созида́ти до́мъ Госпо́день во Иерусали́мѣ, на горѣ́ Аморі́а, на мѣ́стѣ, е́же угото́ва дави́дъ на гумнѣ́ о́рны Иевусе́анина:
нача́ же созида́ти въ ме́сяцъ вторы́й лѣ́та четве́ртаго ца́рства своего́.
И си́це нача́ Соломо́нъ созида́ти до́мъ Бо́жiй: въ долготу́ лако́тъ, размѣ́ръ пе́рвый, лако́тъ шестьдеся́тъ, въ широту́ же лако́тъ два́десять:
и притво́ръ предъ лице́мъ до́му, долгота́ по лицу́ широты́ до́му, лако́тъ два́десять, высота́ же лако́тъ сто́ два́десять и позлати́ его́ вну́трь зла́томъ чи́стымъ.
До́мъ же вели́кiй окры́ дска́ми ке́дровыми и позлати́ зла́томъ чи́стымъ: извая́ же на не́мъ подо́бiя фи́никовъ и я́ко мре́жицы проме́жь себе́ сплета́ющяся,
и украси́ хра́мъ ка́менiемъ драги́мъ сла́вно, и позлати́ зла́томъ, е́же от фаруи́ма .
И позлати́ до́мъ и стѣ́ны его́, и врата́ и пра́ги, и о́кна и две́ри зла́томъ, и извая́ херуви́мы на стѣна́хъ.
Сотвори́ же до́мъ свята́я святы́хъ, долгота́ его́ по лицу́ широты́ до́му, лако́тъ два́десять, широта́ та́кожде два́десять лако́тъ, и позлати́ и́ зла́томъ чи́стымъ на херуви́мѣхъ, тала́нтъ ше́сть со́тъ.
И вѣ́съ гвозді́й, вѣ́съ гво́здя еди́наго пятьдеся́тъ Си́кль зла́та, и го́рницу позлати́ зла́томъ.
И сотвори́ въ дому́ свята́я святы́хъ херуви́ма два́, дѣ́ло от дре́въ негнiю́шихъ и позлати́ и́хъ зла́томъ.
И крилѣ́ херуви́мовъ, долгота́ два́десять лако́тъ, и еди́но крило́ лако́тъ пяти́, прикаса́ющееся стѣнѣ́ до́му,
и друго́е крило́ пяти́ лако́тъ, прикаса́ющееся крилу́ херуви́ма друга́го:
крилѣ́ же херуви́мовъ си́хъ распросте́ртѣ на лако́тъ два́десять, ті́и же стоя́ху на но́зѣхъ свои́хъ, ли́ца же и́хъ [зря́ще] къ до́му.
Сотвори́ же завѣ́су от синеты́ и багряни́цы, и червлени́цы и виссо́на, и сотка́ на не́й херуви́мы.
И сотвори́ предъ хра́момъ столпа́ два́, лако́тъ три́десять пя́ть въ высоту́, и главы́ и́хъ пя́ть лако́тъ.
И сотвори́ че́пи въ дави́рѣ и положи́ на глава́хъ столпо́въ, и ши́пковъ сотвори́ сто́, и́хже положи́ на мре́жи.
И поста́ви столпы́ предъ лице́мъ хра́ма, еди́наго одесну́ю, а друга́го ошу́юю: и нарече́ и́мя су́щему одесну́ю исправле́нiе, и́мя же су́щему ошу́юю крѣ́пость.
καὶ ἤρξατο Σαλωμων τοῦ οἰκοδομεῖν τὸν οἶκον κυρίου ἐν Ιερουσαλημ ἐν ὄρει τοῦ Αμορια οὗ ὤφθη κύριος τῷ Δαυιδ πατρὶ αὐτοῦ ἐν τῷ τόπῳ ᾧ ἡτοίμασεν Δαυιδ ἐν ἅλῳ Ορνα τοῦ Ιεβουσαίου
καὶ ἤρξατο οἰκοδομῆσαι ἐν τῷ μηνὶ τῷ δευτέρῳ ἐν τῷ ἔτει τῷ τετάρτῳ τῆς βασιλείας αὐτοῦ
καὶ ταῦτα ἤρξατο Σαλωμων τοῦ οἰκοδομῆσαι τὸν οἶκον τοῦ θεοῦ μῆκος πήχεων ἡ διαμέτρησις ἡ πρώτη πήχεων ἑξήκοντα καὶ εὖρος πήχεων εἴκοσι
καὶ αιλαμ κατὰ πρόσωπον τοῦ οἴκου μῆκος ἐπὶ πρόσωπον πλάτους τοῦ οἴκου πήχεων εἴκοσι καὶ ὕψος πήχεων ἑκατὸν εἴκοσι καὶ κατεχρύσωσεν αὐτὸν ἔσωθεν χρυσίῳ καθαρῷ
καὶ τὸν οἶκον τὸν μέγαν ἐξύλωσεν ξύλοις κεδρίνοις καὶ κατεχρύσωσεν χρυσίῳ καθαρῷ καὶ ἔγλυψεν ἐπ᾿ αὐτοῦ φοίνικας καὶ χαλαστά
καὶ ἐκόσμησεν τὸν οἶκον λίθοις τιμίοις εἰς δόξαν καὶ χρυσίῳ χρυσίου τοῦ ἐκ Φαρουαιμ
καὶ ἐχρύσωσεν τὸν οἶκον καὶ τοὺς τοίχους καὶ τοὺς πυλῶνας καὶ τὰ ὀροφώματα καὶ τὰ θυρώματα χρυσίῳ καὶ ἔγλυψεν χερουβιν ἐπὶ τῶν τοίχων
καὶ ἐποίησεν τὸν οἶκον τοῦ ἁγίου τῶν ἁγίων μῆκος αὐτοῦ ἐπὶ πρόσωπον πλάτους πήχεων εἴκοσι καὶ τὸ εὖρος πήχεων εἴκοσι καὶ κατεχρύσωσεν αὐτὸν χρυσίῳ καθαρῷ εἰς χερουβιν εἰς τάλαντα ἑξακόσια
καὶ ὁλκὴ τῶν ἥλων ὁλκὴ τοῦ ἑνὸς πεντήκοντα σίκλοι χρυσίου καὶ τὸ ὑπερῷον ἐχρύσωσεν χρυσίῳ
καὶ ἐποίησεν ἐν τῷ οἴκῳ τῷ ἁγίῳ τῶν ἁγίων χερουβιν δύο ἔργον ἐκ ξύλων καὶ ἐχρύσωσεν αὐτὰ χρυσίῳ
καὶ αἱ πτέρυγες τῶν χερουβιν τὸ μῆκος πήχεων εἴκοσι καὶ ἡ πτέρυξ ἡ μία πήχεων πέντε ἁπτομένη τοῦ τοίχου τοῦ οἴκου καὶ ἡ πτέρυξ ἡ ἑτέρα πήχεων πέντε ἁπτομένη τῆς πτέρυγος τοῦ χερουβ τοῦ ἑτέρου
καὶ ἡ πτέρυξ τοῦ χερουβ τοῦ ἑνὸς πήχεων πέντε ἁπτομένη τοῦ τοίχου τοῦ οἴκου καὶ ἡ πτέρυξ ἡ ἑτέρα πήχεων πέντε ἁπτομένη τοῦ πτέρυγος τοῦ χερουβ τοῦ ἑτέρου
καὶ αἱ πτέρυγες τῶν χερουβιν διαπεπετασμέναι πήχεων εἴκοσι καὶ αὐτὰ ἑστηκότα ἐπὶ τοὺς πόδας αὐτῶν καὶ τὰ πρόσωπα αὐτῶν εἰς τὸν οἶκον
καὶ ἐποίησεν τὸ καταπέτασμα ἐξ ὑακίνθου καὶ πορφύρας καὶ κοκκίνου καὶ βύσσου καὶ ὕφανεν ἐν αὐτῷ χερουβιν
καὶ ἐποίησεν ἔμπροσθεν τοῦ οἴκου στύλους δύο πήχεων τριάκοντα πέντε τὸ ὕψος καὶ τὰς κεφαλὰς αὐτῶν πήχεων πέντε
καὶ ἐποίησεν σερσερωθ ἐν τῷ δαβιρ καὶ ἔδωκεν ἐπὶ τῶν κεφαλῶν τῶν στύλων καὶ ἐποίησεν ῥοΐσκους ἑκατὸν καὶ ἐπέθηκεν ἐπὶ τῶν χαλαστῶν
καὶ ἔστησεν τοὺς στύλους κατὰ πρόσωπον τοῦ ναοῦ ἕνα ἐκ δεξιῶν καὶ τὸν ἕνα ἐξ εὐωνύμων καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα τοῦ ἐκ δεξιῶν Κατόρθωσις καὶ τὸ ὄνομα τοῦ ἐξ ἀριστερῶν ᾿Ισχύς
Ва Сулаймон ба бино кардани хонаи Парвардигор дар Уршалим, бар кӯҳи Мӯриё шурӯъ намуд, ки дар он ҷо Парвардигор ба падараш Довуд зоҳир шуда буд, ва Довуд ин ҷойро дар хирмангоҳи Орнони ябусӣ муқаррар карда буд.
Ва ӯ дар рӯзи дуюми моҳи дуюм, дар соли чоруми подшоҳии худ ба бино кардан шурӯъ намуд.
Ва ин аст асосҳое ки Сулаймон барои бино кардани хонаи Худо гузошт: дарозияш бо арашҳо, аз рӯи андозаи аввала, шаст араш, ва бараш – бист араш.
Ва дарозии пешайвоне ки пеши толор буд, мувофиқи бари хона – бист араш, ва баландияш – саду бист; ва онро аз дарун бо тиллои холис пӯшонид.
Ва толори калонро бо чӯби сарв рӯйбаст намуд, ва онро бо тиллои холис пӯшонид, ва бар рӯяш нақши нахлҳо ва шилшилаҳоро ҳак кард.
Ва хонаро барои зебоӣ бо сангҳои гаронбаҳо мурассаъ намуд оро дод, ва тиллои он тиллои Парвоим буд.
Ва хонаро, – болорҳо, остонаҳо, деворҳо ва дарҳои онро, – бо тилло рӯйбаст намуд, ва бар деворҳо каррубиёнро ҳак кард.
Ва хонаи поки покҳоро сохт: дарозияш, мувофиқи бари хона, бист араш, ва бараш бист араш буд; ва онро бо тиллои хуб, ба миқдори шашсад киккар, рӯйбаст намуд.
Ва вазни мехҳо панҷоҳ сиқл тилло буд; ва болохонаҳоро бо тилло рӯйбаст намуд.
Ва дар хонаи поки покҳо бо саънати ҳайкалтароши ду каррубӣ сохт, ва онҳоро бо тилло пӯшониданд.
Ва болҳои каррубиён бист араш дарозӣ доштанд; як бол, ки панҷ араш буд, ба девори хона мерасид, ва боли дигар, ки панҷ араш буд, ба боли каррубии дигар мерасид;
Ва боли каррубии дигар, ки панҷ араш буд, ба девори хона мерасид, ва боли дигараш, ки панҷ араш буд, ба боли каррубии дигар мечаспид.
Болҳои ин каррубиён ба дарозии бист араш паҳн шуда буданд, ва онҳо бар пойҳои худ меистоданд, ва рӯйҳошон ба сӯи хона буд.
Ва пардаро аз нахҳои лоҷвардӣ ва арғувонӣ ва қирмизӣ ва катонӣ сохт, ва нақши каррубиёнро бар он кашид
Ва пеши хона ду сутун сохт, ки дарозии онҳо сию панҷ араш буд; ва тоҷе ки бар сари ҳар яке аз онҳо буд, панҷ араш дарозӣ дошт.
Ва шилшилаҳо, мисли онҳое ки дар ҳарам буданд, сохта, бар сари сутунҳо гузошт; ва сад анор сохта, бар шилшилаҳо ниҳод.
Ва сутунҳоро пеши парастишгоҳ барқарор намуд, – якеро аз тарафи рост, ва дигареро аз тарафи чап; ва сутуни тарафи ростро Ёкин ва сутуни тарафи чапро – Бӯаз ном ниҳод.
Синодальный
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (Koine)
- Greek (TGV)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
1 Построение дома Господня; 10 подробности устройства храма, предметов служения и украшений.
И начал Соломон строить дом Господень в Иерусалиме на горе Мориа, которая указана была Давиду, отцу его, на месте, которое приготовил Давид, на гумне Орны Иевусеянина.
Начал же он строить во второй день второго месяца, в четвертый год царствования своего.
И вот основание, положенное Соломоном при строении дома Божия: длина его шестьдесят локтей, по прежней мере, а ширина двадцать локтей;
и притвор, который пред домом, длиною по ширине дома в двадцать локтей, а вышиною во сто двадцать. И обложил его внутри чистым золотом.
Дом же главный обшил деревом кипарисовым и обложил его лучшим золотом, и выделал на нем пальмы и цепочки.
И обложил дом дорогими камнями для красоты; золото же было золото Парваимское.
И покрыл дом, бревна, пороги и стены его, [и окна] и двери его золотом, и вырезал на стенах херувимов.
И сделал Святое Святых: длина его по широте дома в двадцать локтей, и ширина его в двадцать локтей; и покрыл его лучшим золотом на шестьсот талантов.
В гвоздях весу до пятидесяти сиклей золота [в каждом гвозде]. Горницы также покрыл золотом.
И сделал он во Святом Святых двух херувимов резной работы и покрыл их золотом.
Крылья херувимов длиною были в двадцать локтей. Одно крыло в пять локтей касалось стены дома, а другое крыло в пять же локтей сходилось с крылом другого херувима;
равно и крыло другого херувима в пять локтей касалось стены дома, а другое крыло в пять локтей сходилось с крылом другого херувима.
Крылья сих херувимов были распростерты на двадцать локтей; и они стояли на ногах своих, лицами своими к храму.
И сделал завесу из яхонтовой, пурпуровой и багряной ткани и из виссона и изобразил на ней херувимов.
И сделал пред храмом два столба, длиною по тридцати пяти локтей, и капитель на верху каждого в пять локтей.
И сделал цепочки, как во святилище, и положил на верху столбов, и сделал сто гранатовых яблок и положил на цепочки.
И поставил столбы пред храмом, один по правую сторону, другой по левую, и дал имя правому Иахин, а левому имя Воаз.