Скрыть
4:3
4:9
4:10
4:13
4:15
4:16
4:21
Английский (NKJV)
Moreover he made a bronze altar: twenty cubits was its length, twenty cubits its width, and ten cubits its height.
Then he made the Sea of cast bronze, ten cubits from one brim to the other; it was completely round. Its height was five cubits, and a line of thirty cubits measured its circumference.
And under it was the likeness of oxen encircling it all around, ten to a cubit, all the way around the Sea. The oxen were cast in two rows, when it was cast.
It stood on twelve oxen: three looking toward the north, three looking toward the west, three looking toward the south, and three looking toward the east; the Sea was set upon them, and all their back parts pointed inward.
It was a handbreadth thick; and its brim was shaped like the brim of a cup, like a lily blossom. It contained three thousand baths.
He also made ten lavers, and put five on the right side and five on the left, to wash in them; such things as they offered for the burnt offering they would wash in them, but the Sea was for the priests to wash in.
And he made ten lampstands of gold according to their design, and set them in the temple, five on the right side and five on the left.
He also made ten tables, and placed them in the temple, five on the right side and five on the left. And he made one hundred bowls of gold.
Furthermore he made the court of the priests, and the great court and doors for the court; and he overlaid these doors with bronze.
He set the Sea on the right side, toward the southeast.
Then Huram made the pots and the shovels and the bowls. So Huram finished doing the work that he was to do for King Solomon for the house of God:
the two pillars and the bowl-shaped capitals that were on top of the two pillars; the two networks covering the two bowl-shaped capitals which were on top of the pillars;
four hundred pomegranates for the two networks (two rows of pomegranates for each network, to cover the two bowl-shaped capitals that were on the pillars);
he also made carts and the lavers on the carts;
one Sea and twelve oxen under it;
also the pots, the shovels, the forks--and all their articles Huram his master craftsman made of burnished bronze for King Solomon for the house of the LORD.
In the plain of Jordan the king had them cast in clay molds, between Succoth and Zeredah.
And Solomon had all these articles made in such great abundance that the weight of the bronze was not determined.
Thus Solomon had all the furnishings made for the house of God: the altar of gold and the tables on which was the showbread;
the lampstands with their lamps of pure gold, to burn in the prescribed manner in front of the inner sanctuary,
with the flowers and the lamps and the wick-trimmers of gold, of purest gold;
the trimmers, the bowls, the ladles, and the censers of pure gold. As for the entry of the sanctuary, its inner doors to the Most Holy Place, and the doors of the main hall of the temple, were gold.
Церковнославянский (рус)
Сотвори́ же и олта́рь мѣ́дянъ, два́десять лако́тъ въ долготу́ и два́десять лако́тъ въ широту́ и де́сять лако́тъ въ высоту́.
И сотвори́ мо́ре [мѣ́дяно] слiя́но, де́сять лако́тъ от­ у́стiя до у́стiя его́, кру́гло о́крестъ, и пяти́ лако́тъ въ высоту́, и окру́глость его́ три́десяти ла́ктей:
и подо́бiе телце́въ подъ ни́мъ о́крестъ окружа́ющихъ е́: де́сять лако́тъ обдержа́ху умыва́лницу о́крестъ: два́ ро́да слiя́ша телце́въ въ слiя́нiи и́хъ,
и́мже сотвори́ша и́хъ два­на́­де­сять телце́въ, и́же трiе́ сматря́ху къ сѣ́веру и трiе́ къ за́паду, и трiе́ къ полу́дню и трiе́ къ восто́ку, и мо́ре на ни́хъ [наста́влено], за́дняя же и́хъ бя́ху вну́трь [подъ мо́ремъ]:
и толстота́ его́ дла́н­ная, и у́стiе его́ я́ко у́стiе поти́ра, изва́ян­на я́ко от­ра́сли кри́на, вмѣща́ющее три́ ты́сящы мѣ́ръ: и соверши́.
Сотвори́ же омыва́лницъ де́сять и поста́ви пя́ть одесну́ю и пя́ть ошу́юю, да омыва́ютъ въ ни́хъ вся́ при­­носи́мая на всесожже́нiя и очища́ютъ въ ни́хъ, мо́ре же, да омыва́ют­ся свяще́н­ницы въ не́мъ.
Сотвори́ же и подсвѣ́щникъ златы́хъ де́сять по мѣ́рѣ и́хъ и поста́ви я́ въ хра́мъ пя́ть одесну́ю и пя́ть ошу́юю.
И сотвори́ столо́въ де́сять и поста́ви въ хра́мъ пя́ть одесну́ю и пя́ть ошу́юю, и фiа́лъ златы́хъ сотвори́ сто́.
И сотвори́ дво́ръ свяще́н­никомъ и дво́ръ вели́кiй, и две́ри двора́ и вереи́ и́хъ помѣ́дяны мѣ́дiю.
И мо́ре поста́ви от­ у́гла до́му одесну́ю а́ки къ восто́ку пря́мо.
Сотвори́ же хира́мъ у́дицы мясны́я, и кади́лницы, и сковраду́ же́ртвен­ную, и вся́ сосу́ды его́: и соверши́ хира́мъ твори́ти вся́кое дѣ́ло, е́же сотвори́ Соломо́ну царю́ въ дому́ Бо́жiи:
столпа́ два́, и на ни́хъ окружи́лiя, и вѣнцы́ на глава́хъ дву́ столпу́, и мре́жицѣ двѣ́, е́же покрыва́ти главы́ вѣнце́въ и́же су́ть надъ глава́ми столпо́въ:
и звонце́въ златы́хъ четы́реста въ двѣ́ мре́жи, и два́ ряда́ ши́пковъ во мре́жи еди́нѣй, е́же покрыва́ти два́ окружи́лiя вѣнце́въ, и́же су́ть верху́ столпо́въ:
и подста́вовъ сотвори́ де́сять, и умыва́лницы сотвори́ на подста́вахъ,
и мо́ре еди́но и воло́въ два­на́­де­сять подъ ни́мъ,
и котлы́, и у́дицы мясны́я и вся́ сосу́ды и́хъ, я́же сотвори́ хира́мъ и при­­несе́ царю́ Соломо́ну въ до́мъ Госпо́день от­ мѣ́ди чи́стыя.
Во странѣ́ Иорда́на слiя́ и́хъ ца́рь, въ то́лщи земнѣ́й, между́ Сокхо́ѳомъ и между́ Сарида́ѳомъ.
И сотвори́ Соломо́нъ вся́ сосу́ды сiя́ многочи́слен­ны зѣло́, поне́же не оскудѣ́ тя́гость мѣ́ди.
Сотвори́ же Соломо́нъ вся́ сосу́ды до́му Бо́жiя, и олта́рь зла́тъ, и трапе́зы, и на ни́хъ хлѣ́бы предложе́нiя,
и подсвѣ́щники, и свѣти́лники свѣ́та, да свѣтя́тъ предъ свята́я святы́хъ по чи́ну, от­ зла́та чи́ста,
и щипцы́ и́хъ, и свѣти́лники и́хъ, и фiа́лы, и ча́шицы, и кади́лницы от­ зла́та чи́ста,
и две́ри хра́ма вну́трен­нiя я́же во свята́я святы́хъ и две́ри до́му хра́ма златы́я. И соверши́ся все́ дѣ́ло е́же сотвори́ Соломо́нъ въ дому́ Госпо́дни.
Синодальный
1 Устройство медного жертвенника, медного моря и омывальниц; 7 светильников, столов и двора; 12 столбы и сосуды из меди.
И сделал медный жертвенник: двадцать локтей длина его и двадцать локтей ширина его и десять локтей вышина его.
И сделал море литое, – от края его до края его десять локтей, – все круглое, вышиною в пять локтей; и снурок в тридцать локтей обнимал его кругом;
и литые подобия волов стояли под ним кругом со всех сторон; на десять локтей окружали море кругом два ряда волов, вылитых одним литьем с ним.
Стояло оно на двенадцати волах: три глядели к северу и три глядели к западу, и три глядели к югу, и три глядели к востоку, – и море на них сверху; зады же их были обращены внутрь под него.
Толщиною оно было в ладонь; и края его, сделанные, как края чаши, походили на распустившуюся лилию. Оно вмещало до трех тысяч батов.
И сделал десять омывальниц, и поставил пять по правую сторону и пять по левую, чтоб омывать в них, – приготовляемое ко всесожжению омывали в них; море же – для священников, чтоб они омывались в нем.
И сделал десять золотых светильников, как им быть надлежало, и поставил в храме, пять по правую сторону и пять по левую.
И сделал десять столов и поставил в храме, пять по правую сторону и пять по левую, и сделал сто золотых чаш.
И сделал священнический двор и большой двор и двери к двору, и вереи их обложил медью.
Море поставил на правой стороне, к юго-востоку.
И сделал Хирам тазы, и лопатки, и чаши [и кадильницы, и все жертвенные сосуды]. И кончил Хирам работу, которую производил для царя Соломона в доме Божием:
два столба и две опояски венцов на верху столбов, и две сетки для покрытия двух опоясок венцов, которые на главе столбов,
и четыреста гранатовых яблок на двух сетках, два ряда гранатовых яблок для каждой сетки, для покрытия двух опоясок венцов, которые на столбах.
И подставы сделал он, и омывальницы сделал на подставах;
одно море, и двенадцать волов под ним,
и тазы, и лопатки, и вилки, и весь прибор их сделал Хирам-Авий царю Соломону для дома Господня из полированной меди.
В окрестности Иордана выливал их царь, в глинистой земле, между Сокхофом и Цередою.
И сделал Соломон все вещи сии в великом множестве, так что не знали веса меди.
Также сделал Соломон все вещи для дома Божия и золотой жертвенник, и столы, на которых хлебы предложения,
и светильники и лампады их, чтобы возжигать их по уставу пред давиром, из чистого золота;
и цветы, и лампады, и щипцы из золота, из самого чистого золота,
и ножи, и кропильницы, и чаши, и лотки из золота самого чистого, и двери храма, – двери его внутренние во Святое Святых, и двери храма во святилище, – из золота.
Жезден узуну жыйырма чыканак, туурасы жыйырма чыканак, бийиктиги он чыканак болгон курмандык чалынуучу жай жасады.
Жезден бир четинен экинчи четине чейин он чыканак, терењдиги беш чыканак болгон чоњ тегерек чара жасады. Чараны тегерете отуз чыканак чынжыр менен курчады.
Чаранын астында тегерете, бардык тарабында жезден куюлган љгєздљр турган. Чараны тегерете он чыканак чара менен кошо куюлган эки катар љгєздљр турган.
Єчљљ тєндєктє, єчљљ батышты, єчљљ тєштєктє, єчљљ чыгышты караган он эки љгєздєн єстєндљ чара турду. Љгєздљрдєн арты чаранын астына кирип турду.
Ал чаранын калыњдыгы алакандын жазысындай эле, жээктери чљйчљктєн четиндей, ачылган лилияга окшош жасалды. Анын сыйымдуулугу єч мињ бат.
Бєтєндљй љрттљлєєчє курмандыктардын љрттљљгљ даярдалган бљлєктљрєн жууш єчєн, он жез жуунгуч жасап, бешљљнє оњ тарапка, бешљљнє сол тарапка койду. Чоњ чараны болсо ыйык кызмат кылуучулар жуунуш єчєн жасады.
Анан долбоордун негизинде он алтын чырактан жасап, бешљљнє ийбадаткананын оњ тарабына, бешљљнє сол тарабына койду.
Он єстљл жасап, бешљљнє ийбадаткананын оњ тарабына, бешљљнє сол тарабына койду. Анан алтындан жєз чара жасады.
Ыйык кызмат кылуучулардын короосун жана чоњ короо жасады. Бул короолорго эшиктерди жасап, аларды жез менен каптады.
Чоњ чараны Кудай єйєнєн оњ тарабына, тєштєк-чыгышка орнотту.
Хурам казандарды, калактарды, чараларды жасады. Ошентип, Хурам Сулайман падыша єчєн, Кудай єйєндљ баштаган љзєнєн иштерин бєтєрдє:
ал эки мамы, мамылардын башын курчаган эки таажы, мамынын башын курчаган эки таажы єчєн эки тор жасады,
ар бир торго эки катардан тљрт жєз анар жасап, мамылардын єстєндљгє таажыларды жапты.
Ал жуунгучтарды, алардын астына дљњгљлљктєє койгучтарды,
чоњ чараны жана анын астындагы он эки жез љгєздє,
чылапчындарды, калактарды, аш айрыларды жасады. Хурам-Абий Тењир єйє єчєн Сулайман падышага жалтылдаган жылма жезден бардык керектєє буюмдарды жасады.
Падыша аларды Иордандын чет-жакасындагы Сукот менен Серейдат аралындагы чополуу жерге куюп жасады.
Сулайман бул буюмдарды љтљ кљп жасагандыктан, канча салмактагы жез сарпталганын билишкен жок.
Сулайман ошондой эле Кудай єйєнљ бардык буюмдарды, алтындан курмандык чалынуучу жай жана нан тартуулары коюлчу єстљлдљрдє,
мыйзам боюнча ыйыктын ыйык бљлмљсєнєн алдында кєйгєзєп туруу єчєн таза алтындан чырактандар менен чырактарды,
эњ таза алтындан гєлдљрдє, чырактарды, кычкачтарды,
эњ таза алтындан бычактарды, чараларды, табактарды, чок салгычтарды, алтындан ийбадаткананын эшиктерин, ичиндеги ыйыктын ыйык бљлмљсєнљ кирєєчє эшиктерди, ыйык жайга кирєєчє эшиктерди жасады.
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible