Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

2-я книга Паралипоменон (Хроник)

 
  • Сотвори́ же и олта́рь мѣ́дянъ, два́десять лако́тъ въ долготу́ и два́десять лако́тъ въ широту́ и де́сять лако́тъ въ высоту́.
  • И сотвори́ мо́ре [мѣ́дяно] слiя́но, де́сять лако́тъ от­ у́стiя до у́стiя его́, кру́гло о́крестъ, и пяти́ лако́тъ въ высоту́, и окру́глость его́ три́десяти ла́ктей:
  • и подо́бiе телце́въ подъ ни́мъ о́крестъ окружа́ющихъ е́: де́сять лако́тъ обдержа́ху умыва́лницу о́крестъ: два́ ро́да слiя́ша телце́въ въ слiя́нiи и́хъ,
  • и́мже сотвори́ша и́хъ два­на́­де­сять телце́въ, и́же трiе́ сматря́ху къ сѣ́веру и трiе́ къ за́паду, и трiе́ къ полу́дню и трiе́ къ восто́ку, и мо́ре на ни́хъ [наста́влено], за́дняя же и́хъ бя́ху вну́трь [подъ мо́ремъ]:
  • и толстота́ его́ дла́н­ная, и у́стiе его́ я́ко у́стiе поти́ра, изва́ян­на я́ко от­ра́сли кри́на, вмѣща́ющее три́ ты́сящы мѣ́ръ: и соверши́.
  • Сотвори́ же омыва́лницъ де́сять и поста́ви пя́ть одесну́ю и пя́ть ошу́юю, да омыва́ютъ въ ни́хъ вся́ при­­носи́мая на всесожже́нiя и очища́ютъ въ ни́хъ, мо́ре же, да омыва́ют­ся свяще́н­ницы въ не́мъ.
  • Сотвори́ же и подсвѣ́щникъ златы́хъ де́сять по мѣ́рѣ и́хъ и поста́ви я́ въ хра́мъ пя́ть одесну́ю и пя́ть ошу́юю.
  • И сотвори́ столо́въ де́сять и поста́ви въ хра́мъ пя́ть одесну́ю и пя́ть ошу́юю, и фiа́лъ златы́хъ сотвори́ сто́.
  • И сотвори́ дво́ръ свяще́н­никомъ и дво́ръ вели́кiй, и две́ри двора́ и вереи́ и́хъ помѣ́дяны мѣ́дiю.
  • И мо́ре поста́ви от­ у́гла до́му одесну́ю а́ки къ восто́ку пря́мо.
  • Сотвори́ же хира́мъ у́дицы мясны́я, и кади́лницы, и сковраду́ же́ртвен­ную, и вся́ сосу́ды его́: и соверши́ хира́мъ твори́ти вся́кое дѣ́ло, е́же сотвори́ соломо́ну царю́ въ дому́ Бо́жiи:
  • столпа́ два́, и на ни́хъ окружи́лiя, и вѣнцы́ на глава́хъ дву́ столпу́, и мре́жицѣ двѣ́, е́же покрыва́ти главы́ вѣнце́въ и́же су́ть надъ глава́ми столпо́въ:
  • и звонце́въ златы́хъ четы́реста въ двѣ́ мре́жи, и два́ ряда́ ши́пковъ во мре́жи еди́нѣй, е́же покрыва́ти два́ окружи́лiя вѣнце́въ, и́же су́ть верху́ столпо́въ:
  • и подста́вовъ сотвори́ де́сять, и умыва́лницы сотвори́ на подста́вахъ,
  • и мо́ре еди́но и воло́въ два­на́­де­сять подъ ни́мъ,
  • и котлы́, и у́дицы мясны́я и вся́ сосу́ды и́хъ, я́же сотвори́ хира́мъ и при­­несе́ царю́ соломо́ну въ до́мъ Госпо́день от­ мѣ́ди чи́стыя.
  • Во странѣ́ Иорда́на слiя́ и́хъ ца́рь, въ то́лщи земнѣ́й, между́ сокхо́ѳомъ и между́ сарида́Ѳомъ.
  • И сотвори́ соломо́нъ вся́ сосу́ды сiя́ многочи́слен­ны зѣло́, поне́же не оскудѣ́ тя́гость мѣ́ди.
  • Сотвори́ же соломо́нъ вся́ сосу́ды до́му Бо́жiя, и олта́рь зла́тъ, и трапе́зы, и на ни́хъ хлѣ́бы предложе́нiя,
  • и подсвѣ́щники, и свѣти́лники свѣ́та, да свѣтя́тъ предъ свята́я святы́хъ по чи́ну, от­ зла́та чи́ста,
  • и щипцы́ и́хъ, и свѣти́лники и́хъ, и фiа́лы, и ча́шицы, и кади́лницы от­ зла́та чи́ста,
  • и две́ри хра́ма вну́трен­нiя я́же во свята́я святы́хъ и две́ри до́му хра́ма златы́я. И соверши́ся все́ дѣ́ло е́же сотвори́ соломо́нъ въ дому́ Госпо́дни.
  • И сделал медный жертвенник: двадцать локтей длина его и двадцать локтей ширина его и десять локтей вышина его.
  • И сделал море литое, – от края его до края его десять локтей, – все круглое, вышиною в пять локтей; и снурок в тридцать локтей обнимал его кругом;
  • и литые подобия волов стояли под ним кругом со всех сторон; на десять локтей окружали море кругом два ряда волов, вылитых одним литьем с ним.
  • Стояло оно на двенадцати волах: три глядели к северу и три глядели к западу, и три глядели к югу, и три глядели к востоку, – и море на них сверху; зады же их были обращены внутрь под него.
  • Толщиною оно было в ладонь; и края его, сделанные, как края чаши, походили на распустившуюся лилию. Оно вмещало до трех тысяч батов.
  • И сделал десять омывальниц, и поставил пять по правую сторону и пять по левую, чтоб омывать в них, – приготовляемое ко всесожжению омывали в них; море же – для священников, чтоб они омывались в нем.
  • И сделал десять золотых светильников, как им быть надлежало, и поставил в храме, пять по правую сторону и пять по левую.
  • И сделал десять столов и поставил в храме, пять по правую сторону и пять по левую, и сделал сто золотых чаш.
  • И сделал священнический двор и большой двор и двери к двору, и вереи их обложил медью.
  • Море поставил на правой стороне, к юго-востоку.
  • И сделал Хирам тазы, и лопатки, и чаши [и кадильницы, и все жертвенные сосуды]. И кончил Хирам работу, которую производил для царя Соломона в доме Божием:
  • два столба и две опояски венцов на верху столбов, и две сетки для покрытия двух опоясок венцов, которые на главе столбов,
  • и четыреста гранатовых яблок на двух сетках, два ряда гранатовых яблок для каждой сетки, для покрытия двух опоясок венцов, которые на столбах.
  • И подставы сделал он, и омывальницы сделал на подставах;
  • одно море, и двенадцать волов под ним,
  • и тазы, и лопатки, и вилки, и весь прибор их сделал Хирам-Авий царю Соломону для дома Господня из полированной меди.
  • В окрестности Иордана выливал их царь, в глинистой земле, между Сокхофом и Цередою.
  • И сделал Соломон все вещи сии в великом множестве, так что не знали веса меди.
  • Также сделал Соломон все вещи для дома Божия и золотой жертвенник, и столы, на которых хлебы предложения,
  • и светильники и лампады их, чтобы возжигать их по уставу пред давиром, из чистого золота;
  • и цветы, и лампады, и щипцы из золота, из самого чистого золота,
  • и ножи, и кропильницы, и чаши, и лотки из золота самого чистого, и двери храма, – двери его внутренние во Святое Святых, и двери храма во святилище, – из золота.
  • וַיַּעַשׂ מִזְבַּח נְחֹשֶׁת, עֶשְׂרִים אַמָּה אָרְכּוֹ, וְעֶשְׂרִים אַמָּה רָחְבּוֹ; וְעֶשֶׂר אַמּוֹת קוֹמָתוֹ׃ ס
  • וַיַּעַשׂ אֶת־הַיָּם מוּצָק; עֶשֶׂר בָּאַמָּה מִשְּׂפָתוֹ אֶל־שְׂפָתוֹ עָגוֹל סָבִיב, וְחָמֵשׁ בָּאַמָּה קוֹמָתוֹ, וְקָו שְׁלֹשִׁים בָּאַמָּה, יָסֹב אֹתוֹ סָבִיב׃
  • וּדְמוּת בְּקָרִים תַּחַת לוֹ סָבִיב סָבִיב סוֹבְבִים אֹתוֹ, עֶשֶׂר בָּאַמָּה, מַקִּיפִים אֶת־הַיָּם סָבִיב; שְׁנַיִם טוּרִים הַבָּקָר, יְצוּקִים בְּמֻצַקְתּוֹ׃
  • עוֹמֵד עַל־שְׁנֵים עָשָׂר בָּקָר, שְׁלֹשָׁה פֹנִים צָפוֹנָה וּשְׁלוֹשָׁה פֹנִים יָמָּה וּשְׁלֹשָׁה פֹּנִים נֶגְבָּה, וּשְׁלֹשָׁה פֹּנִים מִזְרָחָה, וְהַיָּם עֲלֵיהֶם מִלְמָעְלָה; וְכָל־אֲחֹרֵיהֶם בָּיְתָה׃
  • וְעָבְיוֹ טֶפַח, וּשְׂפָתוֹ כְּמַעֲשֵׂה שְׂפַת־כּוֹס, פֶּרַח שׁוֹשַׁנָּה; מַחֲזִיק בַּתִּים, שְׁלֹשֶׁת אֲלָפִים יָכִיל׃ ס
  • וַיַּעַשׂ כִּיּוֹרִים עֲשָׂרָה, וַיִּתֵּן חֲמִשָּׁה מִיָּמִין וַחֲמִשָּׁה מִשְּׂמֹאול לְרָחְצָה בָהֶם, אֶת־מַעֲשֵׂה הָעוֹלָה יָדִיחוּ בָם; וְהַיָּם לְרָחְצָה לַכֹּהֲנִים בּוֹ׃ ס
  • וַיַּעַשׂ אֶת־מְנֹרוֹת הַזָּהָב עֶשֶׂר כְּמִשְׁפָּטָם; וַיִּתֵּן בַּהֵיכָל, חָמֵשׁ מִיָּמִין וְחָמֵשׁ מִשְּׂמֹאול׃ ס
  • וַיַּעַשׂ שֻׁלְחָנוֹת עֲשָׂרָה, וַיַּנַּח בַּהֵיכָל, חֲמִשָּׁה מִיָּמִין וַחֲמִשָּׁה מִשְּׂמֹאול; וַיַּעַשׂ מִזְרְקֵי זָהָב מֵאָה׃
  • וַיַּעַשׂ חֲצַר הַכֹּהֲנִים, וְהָעֲזָרָה הַגְּדוֹלָה; וּדְלָתוֹת לָעֲזָרָה וְדַלְתוֹתֵיהֶם צִפָּה נְחֹשֶׁת׃
  • וְאֶת־הַיָּם, נָתַן מִכֶּתֶף הַיְמָנִית קֵדְמָה מִמּוּל נֶגְבָּה׃
  • וַיַּעַשׂ חוּרָם, אֶת־הַסִּירוֹת, וְאֶת־הַיָּעִים וְאֶת־הַמִּזְרָקוֹת; ס וַיְכַל חיּרָם (חוּרָם), לַעֲשׂוֹת אֶת־הַמְּלָאכָה, אֲשֶׁר עָשָׂה לַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה בְּבֵית הָאֱלֹהִים׃
  • עַמּוּדִים שְׁנַיִם, וְהַגֻּלּוֹת וְהַכֹּתָרוֹת עַל־רֹאשׁ הָעַמּוּדִים שְׁתָּיִם; וְהַשְּׂבָכוֹת שְׁתַּיִם, לְכַסּוֹת, אֶת־שְׁתֵּי גֻּלּוֹת הַכֹּתָרוֹת, אֲשֶׁר עַל־רֹאשׁ הָעַמּוּדִים׃
  • וְאֶת־הָרִמּוֹנִים אַרְבַּע מֵאוֹת לִשְׁתֵּי הַשְּׂבָכוֹת; שְׁנַיִם טוּרִים רִמּוֹנִים לַשְּׂבָכָה הָאֶחָת, לְכַסּוֹת, אֶת־שְׁתֵּי גֻּלּוֹת הַכֹּתָרוֹת, אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי הָעַמּוּדִים׃
  • וְאֶת־הַמְּכֹנוֹת עָשָׂה; וְאֶת־הַכִּיֹּרוֹת עָשָׂה עַל־הַמְּכֹנוֹת׃
  • אֶת־הַיָּם אֶחָד; וְאֶת־הַבָּקָר שְׁנֵים־עָשָׂר תַּחְתָּיו׃
  • וְאֶת־הַסִּירוֹת וְאֶת־הַיָּעִים וְאֶת־הַמִּזְלָגוֹת וְאֶת־כָּל־כְּלֵיהֶם, עָשָׂה חוּרָם אָבִיו לַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה לְבֵית יְהוָה; נְחֹשֶׁת מָרוּק׃
  • בְּכִכַּר הַיַּרְדֵּן יְצָקָם הַמֶּלֶךְ, בַּעֲבִי הָאֲדָמָה; בֵּין סֻכּוֹת וּבֵין צְרֵדָתָה׃
  • וַיַּעַשׂ שְׁלֹמֹה כָּל־הַכֵּלִים הָאֵלֶּה לָרֹב מְאֹד; כִּי לֹא נֶחְקַר מִשְׁקַל הַנְּחֹשֶׁת׃ פ
  • וַיַּעַשׂ שְׁלֹמֹה, אֵת כָּל־הַכֵּלִים, אֲשֶׁר בֵּית הָאֱלֹהִים; וְאֵת מִזְבַּח הַזָּהָב, וְאֶת־הַשֻּׁלְחָנוֹת, וַעֲלֵיהֶם לֶחֶם הַפָּנִים׃
  • וְאֶת־הַמְּנֹרוֹת וְנֵרֹתֵיהֶם, לְבַעֲרָם כַּמִּשְׁפָּט לִפְנֵי הַדְּבִיר זָהָב סָגוּר׃
  • וְהַפֶּרַח וְהַנֵּרוֹת וְהַמֶּלְקַחַיִם זָהָב; הוּא מִכְלוֹת זָהָב׃
  • וְהַמְזַמְּרוֹת וְהַמִּזְרָקוֹת וְהַכַּפּוֹת וְהַמַּחְתּוֹת זָהָב סָגוּר; וּפֶתַח הַבַּיִת דַּלְתוֹתָיו הַפְּנִימִיּוֹת לְקֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים, וְדַלְתֵי הַבַּיִת לַהֵיכָל זָהָב׃
  • Жезден узуну жыйырма чыканак, туурасы жыйырма чыканак, бийиктиги он чыканак болгон курмандык чалынуучу жай жасады.
  • Жезден бир четинен экинчи четине чейин он чыканак, терењдиги беш чыканак болгон чоњ тегерек чара жасады. Чараны тегерете отуз чыканак чынжыр менен курчады.
  • Чаранын астында тегерете, бардык тарабында жезден куюлган љгєздљр турган. Чараны тегерете он чыканак чара менен кошо куюлган эки катар љгєздљр турган.
  • Єчљљ тєндєктє, єчљљ батышты, єчљљ тєштєктє, єчљљ чыгышты караган он эки љгєздєн єстєндљ чара турду. Љгєздљрдєн арты чаранын астына кирип турду.
  • Ал чаранын калыњдыгы алакандын жазысындай эле, жээктери чљйчљктєн четиндей, ачылган лилияга окшош жасалды. Анын сыйымдуулугу єч мињ бат.
  • Бєтєндљй љрттљлєєчє курмандыктардын љрттљљгљ даярдалган бљлєктљрєн жууш єчєн, он жез жуунгуч жасап, бешљљнє оњ тарапка, бешљљнє сол тарапка койду. Чоњ чараны болсо ыйык кызмат кылуучулар жуунуш єчєн жасады.
  • Анан долбоордун негизинде он алтын чырактан жасап, бешљљнє ийбадаткананын оњ тарабына, бешљљнє сол тарабына койду.
  • Он єстљл жасап, бешљљнє ийбадаткананын оњ тарабына, бешљљнє сол тарабына койду. Анан алтындан жєз чара жасады.
  • Ыйык кызмат кылуучулардын короосун жана чоњ короо жасады. Бул короолорго эшиктерди жасап, аларды жез менен каптады.
  • Чоњ чараны Кудай єйєнєн оњ тарабына, тєштєк-чыгышка орнотту.
  • Хурам казандарды, калактарды, чараларды жасады. Ошентип, Хурам Сулайман падыша єчєн, Кудай єйєндљ баштаган љзєнєн иштерин бєтєрдє:
  • ал эки мамы, мамылардын башын курчаган эки таажы, мамынын башын курчаган эки таажы єчєн эки тор жасады,
  • ар бир торго эки катардан тљрт жєз анар жасап, мамылардын єстєндљгє таажыларды жапты.
  • Ал жуунгучтарды, алардын астына дљњгљлљктєє койгучтарды,
  • чоњ чараны жана анын астындагы он эки жез љгєздє,
  • чылапчындарды, калактарды, аш айрыларды жасады. Хурам-Абий Тењир єйє єчєн Сулайман падышага жалтылдаган жылма жезден бардык керектєє буюмдарды жасады.
  • Падыша аларды Иордандын чет-жакасындагы Сукот менен Серейдат аралындагы чополуу жерге куюп жасады.
  • Сулайман бул буюмдарды љтљ кљп жасагандыктан, канча салмактагы жез сарпталганын билишкен жок.
  • Сулайман ошондой эле Кудай єйєнљ бардык буюмдарды, алтындан курмандык чалынуучу жай жана нан тартуулары коюлчу єстљлдљрдє,
  • мыйзам боюнча ыйыктын ыйык бљлмљсєнєн алдында кєйгєзєп туруу єчєн таза алтындан чырактандар менен чырактарды,
  • эњ таза алтындан гєлдљрдє, чырактарды, кычкачтарды,
  • эњ таза алтындан бычактарды, чараларды, табактарды, чок салгычтарды, алтындан ийбадаткананын эшиктерин, ичиндеги ыйыктын ыйык бљлмљсєнљ кирєєчє эшиктерди, ыйык жайга кирєєчє эшиктерди жасады.
  • І зробив мідяного жертівника, двадцять ліктів довжина йому і двадцять ліктів ширина йому, і десять ліктів височина йому.
  • І зробив він лите море, десять на міру ліктем від краю його до краю його, навколо круглясте, і п́ять на міру ліктем височина йому.
    А шнур тридцять на міру ліктем оточував його навколо.
  • А під ним постать волів, що зо всіх сторін оточують його, на десять ліктів на міру ліктем оточують море навколо;
    два ряди волів відлиті при відливанні його.
  • Воно стояло на дванадцятьох волах, три обернені на північ, і три обернені на захід, і три обернені на південь, і три обернені на схід.
    А море на них зверху, а всі зади їх до нутра.
  • А грубина його долоня, а край його як робота краю келіха, квітки лілеї.
    Містило воно три тисячі батів.
  • І зробив десять умивальниць, і поставив п́ять з правиці, а п́ять з лівиці, щоб мити в них, приготовлене на цілопалення полощуть у них, а море для священиків, щоб митися в ньому.
  • І зробив десять золотих свічників, як належалося, і поставив їх у храмі п́ять з правиці, а п́ять з лівиці.
  • І зробив десять столів, і поставив у храмі, п́ять з правиці, а п́ять з лівиці.
    І зробив сто золотих кропильниць.
  • І зробив священиче подвір́я та подвір́я велике, і двері до подвір́я, і їхні двері покрив міддю.
  • А море поставив з правого боку на південний схід.
  • І поробив Хурам горнята, і лопатки, і кропильниці.
    І покінчив Хурам робити працю, яку зробив для царя Соломона в Божому домі:
  • два стовпи, і кулі, і дві маковиці на верху тих стовпів, і дві мережки на покриття обидвох куль маковиць, що на верхах стовпів,
  • і чотири сотні гранатових яблук для обох мережок, два ряди гранатових яблук для однієї мережки, щоб покрити обидві кулі маковиць, що на переді тих стовпів.
  • І поробив підстави, і поробив умивальниці на тих підставах,
  • одне море, і дванадцять волів під ним,
  • і горнята, і лопатки, і видельця, і всі їхні речі поробив Хурам-Авів цареві Соломонові для Господнього дому з виполіруваної міді.
  • На Йорданській рівнині повідливав їх цар у глинистій землі між Суккотом та між Цередою.
  • І наробив Соломон усіх цих речей дуже багато, бо не досліджена була вага міді.
  • І поробив Соломон усі речі, що в Божому домі, та золотого жертівника й столи, а на них хліб показний,
  • і свічники, і їхні лямпадки, щоб запалювати їх за постановою перед девіром, зо щирого золота.
  • А квітки, і лямпадки, і щипчики із золота, з досконалого золота.
  • А ножиці, і кропильниці, і ложки, і кадильниці зо щирого золота;
    а вхід до дому, його внутрішні двері до Святого Святих та двері дому до храму із золота.