Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Руф.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Езд.
Неем.
2Езд.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Иов.
Пс.
Прит.
Еккл.
Песн.
Прем.
Сир.
Ис.
Иер.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
1Мак.
2Мак.
3Мак.
3Езд.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
13:3
13:6
13:7
13:8
13:9
13:13
Церковнославянский (рус)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (еп. Кассиан)
- Рус. (К.П. Победоносцев)
- Arab (JAB)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Belarusian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian (ancient)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (Koine)
- Greek (TGV)
- Greek (NA, 28)
- Hebrew NT by Delitzsch
- Italian (CEI 1974)
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Latvian
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
- Uzbek
Трети́цею се́ гряду́ къ ва́мъ: при устѣ́хъ двою́ или́ трiе́хъ свидѣ́телей ста́нетъ вся́къ глаго́лъ.
Пре́жде рѣ́хъ и предглаго́лю, я́ко у ва́съ бы́въ второ́е, и отсу́тствуя ны́нѣ пишу́ пре́жде согрѣши́вшымъ и про́чымъ всѣ́мъ, я́ко а́ще прiиду́ па́ки, не пощажду́:
[Зач. 197.] поне́же искуше́нiя и́щете глаго́лющаго во мнѣ́ Христа́, И́же въ ва́съ не изнемога́етъ, но мо́жетъ въ ва́съ:
и́бо а́ще и ра́спятъ бы́сть от не́мощи, но жи́въ е́сть от си́лы Бо́жiя: и́бо и мы́ немощству́емъ въ Не́мъ, но жи́ви бу́демъ съ Ни́мъ от си́лы Бо́жiя въ ва́съ:
себе́ искуша́йте, а́ще есте́ въ вѣ́рѣ: себе́ искуша́йте. Или́ не зна́ете себе́, я́ко Иису́съ Христо́съ въ ва́съ е́сть? Ра́звѣ то́чiю чи́мъ неиску́сни есте́.
Упова́ю же, я́ко разумѣ́ти и́мате, я́ко мы́ нѣсмы́ неиску́сни.
Мо́лимся же къ Бо́гу, не сотвори́ти ва́мъ ни еди́наго зла́, не я́ко да мы́ иску́сни яви́мся, но да вы́ до́брое сотворите́, мы́ же я́ко неиску́сни бу́демъ.
Ничто́же бо мо́жемъ на и́стину, но по и́стинѣ.
Ра́дуемся бо, егда́ мы́ немощству́емъ, вы́ же си́льни быва́ете: о се́мъ же и мо́лимся, о ва́шемъ соверше́нiи.
Сего́ ра́ди не сы́й у ва́съ сiя́ пишу́, да не прише́дъ безща́дно сотворю́ по вла́сти, ю́же Госпо́дь да́лъ ми́ е́сть въ созда́нiе, а не на разоре́нiе.
Про́чее же, бра́тiе, ра́дуйтеся, соверша́йтеся, утѣша́йтеся, то́жде му́дрствуйте, ми́ръ имѣ́йте. И Богъ любве́ и ми́ра бу́детъ съ ва́ми.
Цѣлу́йте дру́гъ дру́га лобза́нiемъ святы́мъ. Цѣлу́ютъ вы́ святі́и вси́.
Благода́ть Го́спода на́шего Иису́са Христа́, и любы́ Бо́га и Отца́, и обще́нiе Свята́го Ду́ха со всѣ́ми ва́ми. Ами́нь.
Коне́цъ второ́му посла́нiю къ кори́нѳяномъ: и́мать въ себѣ́ гла́въ 13, зача́лъ же церко́вныхъ 31.
Коне́цъ второ́му посла́нiю къ кори́нѳяномъ: и́мать въ себѣ́ гла́въ 13, зача́лъ же церко́вныхъ 31.