Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Апостола Павла 2-е послание к коринфянам

 
  • [Зач. 178.] Вѣ́мы бо, я́ко а́ще земна́я на́ша хра́мина тѣ́ла разори́т­ся, созда́нiе от­ Бо́га и́мамы, хра́мину нерукотворе́ну, вѣ́чну на небесѣ́хъ.
  • И́бо о се́мъ воз­дыха́емъ, въ жили́ще на́­ше небе́сное облещи́ся жела́юще:
  • а́ще то́чiю и обле́кшеся, не на́зи обря́щемся.
  • И́бо су́щiи въ тѣ́лѣ се́мъ воз­дыха́емъ отягча́еми, поне́же не хо́щемъ совлещи́ся, но пооблещи́ся, да поже́рто бу́детъ ме́ртвен­ное живото́мъ.
  • Сотвори́вый же на́съ въ сiе́ и́стое Бо́гъ, и́же и даде́ на́мъ обруче́нiе Ду́ха.
  • Дерза́юще у́бо всегда́ и вѣ́дяще, я́ко живу́ще въ тѣ́лѣ от­хо́димъ от­ Го́спода:
  • вѣ́рою бо хо́димъ, а не видѣ́нiемъ:
  • дерза́емъ же и благоволи́мъ па́че от­ити́ от­ тѣ́ла и вни́ти ко Го́споду:
  • тѣ́мже и тщи́мся, а́ще входя́ще, а́ще от­ходя́ще, благо­уго́дни ему́ бы́ти:
  • [Зач. 179.] всѣ́мъ бо яви́тися на́мъ подоба́етъ предъ суди́щемъ Христо́вымъ, да прiи́метъ кі́йждо, я́же съ тѣ́ломъ содѣ́ла, или́ бла́га, или́ зла́.
  • Вѣ́дуще у́бо стра́хъ Госпо́день, человѣ́ки увѣщава́емъ, богови же явле́ни есмы́: упова́емъ же, я́ко и въ со́вѣстехъ ва́шихъ явле́ни есмы́.
  • Не па́ки бо себе́ хва́лимъ предъ ва́ми, но вину́ дае́мъ ва́мъ похвале́нiю о на́съ, да и́мате къ хваля́щымся въ лицы́, а не въ се́рдцы.
  • А́ще бо изуми́хомся, богови: а́ще ли цѣлому́др­ст­вуемъ, ва́мъ.
  • И́бо любы́ Бо́жiя обдержи́тъ на́съ су́ждшихъ сiе́: я́ко а́ще еди́нъ за всѣ́хъ у́мре, то́ у́бо вси́ умро́ша.
  • [Зач. 180.] Христо́съ же за всѣ́хъ у́мре, да живу́щiи не ктому́ себѣ́ живу́тъ, но уме́ршему за ни́хъ и воскре́сшему.
  • Тѣ́мже и мы́ от­ны́нѣ ни еди́наго вѣ́мы по пло́ти: а́ще же и разумѣ́хомъ по пло́ти Христа́, но ны́нѣ ктому́ не разумѣ́емъ.
  • Тѣ́мже а́ще кто́ во Христѣ́, нова́ тва́рь: дре́вняя мимо­идо́ша, се́ бы́ша вся́ нова́:
  • вся́ческая же от­ Бо́га, при­­мири́в­шаго на́съ себѣ́ Иису́съ Христо́мъ и да́в­шаго на́мъ служе́нiе при­­мире́нiя:
  • зане́ Бо́гъ бѣ́ во Христѣ́ мíръ при­­миря́я себѣ́, не вмѣня́я и́мъ согрѣше́нiй и́хъ и положи́въ въ на́съ сло́во при­­мире́нiя.
  • По Христѣ́ у́бо мо́лимъ {посо́л­ст­вуемъ}, я́ко Бо́гу моля́щу на́ми, мо́лимъ по Христѣ́: при­­мири́теся съ Бо́гомъ.
  • Не вѣ́дѣв­шаго бо грѣха́ по на́съ грѣ́хъ сотвори́, да мы́ бу́демъ пра́вда Бо́жiя о не́мъ.
  • [Зач. 178.] Ибо знаем, что, когда земной наш дом, эта хижина, разрушится, мы имеем от Бога жилище на небесах, дом нерукотворенный, вечный.
  • Оттого мы и воздыхаем, желая облечься в небесное наше жилище;
  • только бы нам и одетым не оказаться нагими.
  • Ибо мы, находясь в этой хижине, воздыхаем под бременем, потому что не хотим совлечься, но облечься, чтобы смертное поглощено было жизнью.
  • На сие самое и создал нас Бог и дал нам залог Духа.
  • Итак мы всегда благодушествуем; и как знаем, что, водворяясь в теле, мы устранены от Господа, –
  • ибо мы ходим верою, а не ви́дением, –
  • то мы благодушествуем и желаем лучше выйти из тела и водвориться у Господа.
  • И потому ревностно стараемся, водворяясь ли, выходя ли, быть Ему угодными;
  • [Зач. 179.] ибо всем нам должно явиться пред судилище Христово, чтобы каждому получить соответственно тому, что́ он делал, живя в теле, доброе или худое.
  • Итак, зная страх Господень, мы вразумляем людей, Богу же мы открыты; надеюсь, что открыты и вашим совестям.
  • Не снова представляем себя вам, но даем вам повод хвалиться нами, дабы имели вы что́ сказать тем, которые хвалятся лицем, а не сердцем.
  • Если мы выходим из себя, то для Бога; если же скромны, то для вас.
  • Ибо любовь Христова объемлет нас, рассуждающих так: если один умер за всех, то все умерли.
  • [Зач. 180.] А Христос за всех умер, чтобы живущие уже не для себя жили, но для умершего за них и воскресшего.
  • Потому отныне мы никого не знаем по плоти; если же и знали Христа по плоти, то ныне уже не знаем.
  • Итак, кто во Христе, тот новая тварь; древнее прошло, теперь все новое.
  • Все же от Бога, Иисусом Христом примирившего нас с Собою и давшего нам служение примирения,
  • потому что Бог во Христе примирил с Собою мир, не вменяя людям преступлений их, и дал нам слово примирения.
  • Итак мы – посланники от имени Христова, и как бы Сам Бог увещевает через нас; от имени Христова просим: примиритесь с Богом.
  • Ибо не знавшего греха Он сделал для нас жертвою за грех, чтобы мы в Нем сделались праведными пред Богом.
  • οἴδαμεν γὰρ ὅτι ἐὰν ἡ ἐπι­́γειος ἡμῶν οἰκία τοῦ σκήνους κατα­λυθῇ οἰκοδομὴν ἐκ θεοῦ ἔχομεν οἰκίαν ἀχειροποίητον αἰώνιον ἐν τοῖς οὐρανοῖς
  • καὶ γὰρ ἐν τούτῳ στενάζομεν τὸ οἰκητήριον ἡμῶν τὸ ἐξ οὐρανοῦ ἐπενδύσασθαι ἐπι­ποθοῦν­τες
  • εἴ γε καὶ ἐνδυσάμενοι οὐ γυμνοὶ εὑρεθησόμεθα
  • καὶ γὰρ οἱ ὄν­τες ἐν τῷ σκήνει στενάζομεν βαρούμενοι ἐφ᾿ ᾧ οὐ θέλομεν ἐκδύσασθαι ἀλλ᾿ ἐπενδύσασθαι ἵνα κατα­ποθῇ τὸ θνητὸν ὑπὸ τῆς ζωῆς
  • ὁ δὲ κατεργασά­με­νος ἡμᾶς εἰς αὐτὸ τοῦτο θεός ὁ δοὺς ἡμῖν τὸν ἀρραβῶνα τοῦ πνεύ­μα­τος
  • θαρροῦν­τες οὖν πάν­τοτε καὶ εἰδότες ὅτι ἐνδημοῦν­τες ἐν τῷ σώματι ἐκδημοῦμεν ἀπο­̀ τοῦ κυρίου
  • δια­̀ πίστεως γὰρ περιπατοῦμεν οὐ δια­̀ εἴδους
  • θαρροῦμεν δὲ καὶ εὐδοκοῦμεν μᾶλλον ἐκδημῆσαι ἐκ τοῦ σώμα­τος καὶ ἐνδημῆσαι προ­̀ς τὸν κύριον
  • διὸ καὶ φιλοτιμούμεθα εἴτε ἐνδημοῦν­τες εἴτε ἐκδημοῦν­τες εὐάρεστοι αὐτῷ εἶναι
  • τοὺς γὰρ πάν­τας ἡμᾶς φανερωθῆναι δεῖ ἔμπρο­σθεν τοῦ βήμα­τος τοῦ Χριστοῦ ἵνα κομίσηται ἕκασ­τος τὰ δια­̀ τοῦ σώμα­τος προ­̀ς ἃ ἔπραξεν εἴτε ἀγαθὸν εἴτε φαῦλον
  • εἰδότες οὖν τὸν φόβον τοῦ κυρίου ἀνθρώπους πείθομεν θεῷ δὲ πεφανερώμεθα ἐλπίζω δὲ καὶ ἐν ταῖς συν­ειδήσεσιν ὑμῶν πεφανερῶσθαι
  • οὐ πάλιν ἑαυτοὺς συνιστάνομεν ὑμῖν ἀλλὰ ἀφορμὴν διδόν­τες ὑμῖν καυχήμα­τος ὑπὲρ ἡμῶν ἵνα ἔχητε προ­̀ς τοὺς ἐν προ­σώπῳ καυχω­μέ­νους καὶ μὴ ἐν καρδίᾳ
  • εἴτε γὰρ ἐξέστημεν θεῷ εἴτε σωφρονοῦμεν ὑμῖν
  • ἡ γὰρ ἀγάπη τοῦ Χριστοῦ συν­έχει ἡμᾶς κρίναν­τας τοῦτο ὅτι εἷς ὑπὲρ πάν­των ἀπέθανεν ἄρα οἱ πάν­τες ἀπέθανον
  • καὶ ὑπὲρ πάν­των ἀπέθανεν ἵνα οἱ ζῶν­τες μηκέτι ἑαυτοῖς ζῶσιν ἀλλὰ τῷ ὑπὲρ αὐτῶν ἀπο­θανόν­τι καὶ ἐγερθέν­τι
  • ὥστε ἡμεῖς ἀπο­̀ τοῦ νῦν οὐδένα οἴδαμεν κατα­̀ σάρκα εἰ καὶ ἐγνώκαμεν κατα­̀ σάρκα Χριστόν ἀλλὰ νῦν οὐκέτι γινώσκομεν
  • ὥστε εἴ τις ἐν Χριστῷ καινὴ κτίσις τὰ ἀρχαῖα παρῆλθεν ἰδοὺ γέγονεν καινά
  • τὰ δὲ πάν­τα ἐκ τοῦ θεοῦ τοῦ κατα­λλάξαν­τος ἡμᾶς ἑαυτῷ δια­̀ Χριστοῦ καὶ δόν­τος ἡμῖν τὴν δια­κονίαν τῆς κατα­λλαγῆς
  • ὡς ὅτι θεὸς ἦν ἐν Χριστῷ κόσμον κατα­λλάσ­σων ἑαυτῷ μὴ λογιζό­με­νος αὐτοῖς τὰ παρα­πτώματα αὐτῶν καὶ θέ­με­νος ἐν ἡμῖν τὸν λόγον τῆς κατα­λλαγῆς
  • ὑπὲρ Χριστοῦ οὖν πρεσβεύ­ομεν ὡς τοῦ θεοῦ παρα­καλοῦν­τος δι᾿ ἡμῶν δεόμεθα ὑπὲρ Χριστοῦ κατα­λλάγητε τῷ θεῷ
  • τὸν μὴ γνόν­τα ἁμαρτίαν ὑπὲρ ἡμῶν ἁμαρτίαν ἐποίησεν ἵνα ἡμεῖς γενώμεθα δικαιοσύνη θεοῦ ἐν αὐτῷ