Скрыть

Е́здры 2-я, Глава 3

Толкования
3:1
3:2
3:3
3:4
3:5
3:6
3:7
3:8
3:9
3:10
3:11
3:12
3:13
3:14
3:15
3:16
3:17
3:18
3:19
3:20
3:21
3:22
3:23
3:24
Церковнославянский (рус)
И воцари́вся да́рiй сотвори́ ве́черю вели́ку всѣ́мъ, и́же подъ ни́мъ, и всѣ́мъ, и́же от­ до́му ро́да его́, и всѣ́мъ вельмо́жамъ ми́дскимъ и пе́рсскимъ,
и всѣ́мъ сатра́помъ, и намѣ́ст­никомъ, и во­ево́дамъ, и́же подъ ни́мъ от­ инді́и да́же до еѳiо́пiи на сто́ два́десять се́дмь во­ево́д­ст­въ.
И егда́ ядо́ша и пи́ша, и насы́тив­шеся воз­врати́шася, тогда́ да́рiй ца́рь вни́де въ ло́жницу свою́, и поспа́ и воз­буди́ся.
Тогда́ трiе́ ю́ноши тѣле́снiи стра́жы, и́же стрежа́ху тѣ́ло царе́во, реко́ша дру́гъ ко дру́гу:
рце́мъ кі́йждо от­ на́съ еди́но сло́во: и и́же превоз­мо́жетъ, и его́же яви́т­ся сло́во мудрѣ́йше друга́го, да́стъ ему́ ца́рь да́рiй да́ры вели́кiя и по́чести вели́кiя,
и порфи́рою одѣ́янъ бу́детъ, и во зла́тѣ пи́ти и на зла́тѣ спа́ти, и колесни́цу злато­у́здну, и кида́ръ виссо́н­ный, и гри́вну о́крестъ вы́и,
и вторы́й ся́детъ по да́рiи ра́ди прему́дрости сво­ея́, и сро́дникъ да́рiевъ нарече́т­ся.
И тогда́ написа́в­ше кі́йждо свое́ сло́во запеча́таша и подложи́ша подъ воз­гла́вiе да́рiа царя́, 9и реко́ша:
егда́ воста́нетъ ца́рь, даду́тъ ему́ писа́нiе, и его́же разсу́дитъ ца́рь и три́ вельмо́жи пе́рсстiи, я́ко сло́во его́ мудрѣ́йше е́сть, тому́ да да́ст­ся побѣ́да, я́коже пи́сано е́сть,
Еди́нъ написа́: сильнѣ́е е́сть вино́,
Другі́й написа́: сильнѣ́е е́сть ца́рь.
Тре́тiй написа́: сильнѣ́е су́ть жены́, па́че же всѣ́хъ побѣжда́етъ и́стина.
Егда́ же воста́ ца́рь, взе́мше писа́нiя да́ша ему́, и прочте́.
И посла́въ созва́ всѣ́хъ вельмо́жей пе́рсскихъ и ми́дскихъ и сатра́повъ, и во­ево́дъ и намѣ́ст­никовъ и ипа́товъ,
и сѣ́де въ совѣ́тнѣй пала́тѣ, и прочте́но бы́сть писа́нiе предъ ни́ми.
И рече́: при­­зови́те ю́ношъ, и ті́и извѣстя́тъ словеса́ своя́. И при́звани бы́ша и внидо́ша.
И рече́ и́мъ: воз­вѣсти́те на́мъ о тѣ́хъ, я́же пи́сана су́ть. И нача́ пе́рвый, и́же глаго́ла о крѣ́пости вина́, 18и рече́ си́це:
О, му́жiе, ко́ль премога́етъ вино́! всѣ́хъ человѣ́къ пiю́щихъ его́ прельща́етъ:
у́мъ царе́въ и си́раго твори́тъ у́мъ еди́нъ, и раба́ и свобо́днаго, и убо́гаго и бога́таго,
и вся́къ у́мъ превраща́етъ въ безстра́шiе и весе́лiе, и не па́мятуетъ вся́кiя печа́ли и вся́каго до́лга:
и вся́ сердца́ сотворя́етъ бога́та, и не па́мятуетъ царя́, ниже́ вельмо́жи, и вся́ по тала́нтомъ глаго́лати твори́тъ:
и не па́мятуютъ, егда́ пiю́тъ, угожда́ти друго́мъ и бра́тiи, и не мно́го пото́мъ извлача́тъ мечы́:
и егда́ от­ вина́ воста́нутъ, не по́мнятъ, я́же сотвори́ша:
О, му́жiе не премога́етъ ли вино́, е́же та́ко понужда́етъ твори́ти? И умолча́ глаго́лавый си́це.
Синодальный
И сделал царь Дарий большой пир своим подданным и домашним своим и всем вельможам Мидии и Персии,
и всем сатрапам и военачальникам, и начальникам подвластных ему стран от Индии и до Ефиопии в ста двадцати семи сатрапиях.
И ели и пили и, насытившись, разошлись; царь же Дарий отправился в спальню свою и спал, и потом пробудился.
Между тем трое юношей телохранителей, охранявших тело царя, сказали друг другу:
пусть каждый из нас скажет одно слово о том, что всего сильнее? И чье слово окажется разумнее другого, даст тому царь Дарий великие дары и великую награду.
И будет тот одеваться багряницею и пить из золотых сосудов, и спать на золоте, и ездить на колеснице с конями в золотых уздах, носить на голове повязку из виссона и ожерелье на шее,
и сядет он вторым по Дарии за мудрость свою, и будет называться родственником Дария.
И тотчас, написав каждый свое слово, запечатали и положили под изголовье царя Дария и сказали:
когда царь встанет, подадут ему это писание, и за кем признает царь и трое вельмож Персидских, что слово его мудрее, тому дастся преимущество, как написано.
Один написал: сильнее всего вино.
Другой написал: сильнее царь.
Третий написал: сильнее женщины, а над всем одерживает победу истина.
И вот, когда царь встал, подали ему это писание, и он прочитал.
И, послав, призвал всех вельмож Персии и Мидии, и сатрапов и военачальников, и начальников областей и советников,
и сел в совещательной палате, и прочитано было пред ними писание.
И сказал: призовите этих юношей, пусть они объяснят слова свои. И были призваны и вошли.
И сказал им: объясните нам написанное. И начал первый, сказавший о силе вина, и говорил так:
О, мужи! Как сильно вино! Оно приводит в омрачение ум всех людей, пьющих его;
оно делает ум царя и сироты, раба и свободного, бедного и богатого, одним умом;
и всякий ум превращает в веселие и радость, так что человек не помнит никакой печали и никакого долга,
и все сердца делает оно богатыми, так что никто не думает ни о царе, ни о сатрапе, и всякого заставляет оно говорить о своих талантах.
И когда опьянеют, не помнят о приязни к друзьям и братьям и скоро обнажают мечи,
а когда истрезвятся от вина, не помнят, что делали.
О, мужи! Не сильнее ли всего вино, когда заставляет так поступать? И, сказав это, замолчал.
Таджикский
В данном переводе выбранная книга отсутствует
И҆ воцари́всѧ да́рїй сотворѝ ве́черю вели́кꙋ всѣ̑мъ, и҆̀же под̾ ни́мъ, и҆ всѣ̑мъ, и҆̀же ѿ до́мꙋ ро́да є҆гѡ̀, и҆ всѣ̑мъ вельмо́жамъ ми̑дскимъ и҆ пє́рсскимъ,
и҆ всѣ̑мъ сатра́пѡмъ, и҆ намѣ́стникѡмъ, и҆ воево́дамъ, и҆̀же под̾ ни́мъ ѿ і҆нді́и да́же до є҆ѳїо́пїи на сто̀ два́десѧть се́дмь воево́дствъ.
И҆ є҆гда̀ ꙗ҆до́ша и҆ пи́ша, и҆ насы́тившесѧ возврати́шасѧ, тогда̀ да́рїй ца́рь вни́де въ ло́жницꙋ свою̀, и҆ поспа̀ и҆ возбꙋди́сѧ.
Тогда̀ трїѐ ю҆́нѡши тѣле́снїи стра́жы, и҆̀же стрежа́хꙋ тѣ́ло царе́во, реко́ша дрꙋ́гъ ко дрꙋ́гꙋ:
рце́мъ кі́йждо ѿ на́съ є҆ди́но сло́во: и҆ и҆́же превозмо́жетъ, и҆ є҆гѡ́же ꙗ҆ви́тсѧ сло́во мꙋдрѣ́йше дрꙋга́гѡ, да́стъ є҆мꙋ̀ ца́рь да́рїй да́ры вели̑кїѧ и҆ по́чєсти вели̑кїѧ,
и҆ порфѵ́рою ѡ҆дѣ́ѧнъ бꙋ́детъ, и҆ во зла́тѣ пи́ти и҆ на зла́тѣ спа́ти, и҆ колесни́цꙋ златоꙋ́зднꙋ, и҆ кїда́ръ вѷссо́нный, и҆ гри́внꙋ ѡ҆́крестъ вы́и,
и҆ вторы́й сѧ́детъ по да́рїи ра́ди премꙋ́дрости своеѧ̀, и҆ сро́дникъ да́рїевъ нарече́тсѧ.
И҆ тогда̀ написа́вше кі́йждо своѐ сло́во запеча́таша и҆ подложи́ша под̾ возгла́вїе да́рїа царѧ̀,
и҆ реко́ша: є҆гда̀ воста́нетъ ца́рь, дадꙋ́тъ є҆мꙋ̀ писа́нїе, и҆ є҆го́же разсꙋ́дитъ ца́рь и҆ трѝ вельмѡ́жи пе́рсстїи, ꙗ҆́кѡ сло́во є҆гѡ̀ мꙋдрѣ́йше є҆́сть, томꙋ̀ да да́стсѧ побѣ́да, ꙗ҆́коже пи́сано є҆́сть,
Є҆ди́нъ написа̀: сильнѣ́е є҆́сть вїно̀,
Дрꙋгі́й написа̀: сильнѣ́е є҆́сть ца́рь.
Тре́тїй написа̀: сильнѣ́е сꙋ́ть жєны̀, па́че же всѣ́хъ побѣжда́етъ и҆́стина.
Є҆гда́ же воста̀ ца́рь, взе́мше писа̑нїѧ да́ша є҆мꙋ̀, и҆ прочтѐ.
И҆ посла́въ созва̀ всѣ́хъ вельмо́жей пе́рсскихъ и҆ ми́дскихъ и҆ сатра́пѡвъ, и҆ воево́дъ и҆ намѣ́стникѡвъ и҆ ѵ҆па́тѡвъ,
и҆ сѣ́де въ совѣ́тнѣй пала́тѣ, и҆ прочте́но бы́сть писа́нїе пред̾ ни́ми.
И҆ речѐ: призови́те ю҆́ношъ, и҆ ті́и и҆звѣстѧ́тъ словеса̀ своѧ̑. И҆ при́звани бы́ша и҆ внидо́ша.
И҆ речѐ и҆̀мъ: возвѣсти́те на́мъ ѡ҆ тѣ́хъ, ꙗ҆̀же пи̑сана сꙋ́ть. И҆ нача̀ пе́рвый, и҆́же глаго́ла ѡ҆ крѣ́пости вїна̀,
и҆ речѐ си́це: ѽ, мꙋ́жїе, ко́ль премога́етъ вїно̀! всѣ́хъ человѣ̑къ пїю́щихъ є҆го̀ прельща́етъ:
ᲂу҆́мъ царе́въ и҆ си́рагѡ твори́тъ ᲂу҆́мъ є҆ди́нъ, и҆ раба̀ и҆ свобо́днагѡ, и҆ ᲂу҆бо́гагѡ и҆ бога́тагѡ,
и҆ всѧ́къ ᲂу҆́мъ превраща́етъ въ безстра́шїе и҆ весе́лїе, и҆ не па́мѧтꙋетъ всѧ́кїѧ печа́ли и҆ всѧ́кагѡ до́лга:
и҆ всѧ̑ сердца̀ сотворѧ́етъ бога̑та, и҆ не па́мѧтꙋетъ царѧ̀, нижѐ вельмо́жи, и҆ всѧ̑ по тала́нтѡмъ глаго́лати твори́тъ:
и҆ не па́мѧтꙋютъ, є҆гда̀ пїю́тъ, ᲂу҆гожда́ти дрꙋгѡ́мъ и҆ бра́тїи, и҆ не мно́гѡ пото́мъ и҆звлача́тъ мечы̀:
и҆ є҆гда̀ ѿ вїна̀ воста́нꙋтъ, не по́мнѧтъ, ꙗ҆̀же сотвори́ша:
ѽ, мꙋ́жїе! не премога́етъ ли вїно̀, є҆́же та́кѡ понꙋжда́етъ твори́ти; И҆ ᲂу҆молча̀ глаго́лавый си́це.
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible