Скрыть

Е́здры 2-я, Глава 6

Толкования
6:3
6:4
6:5
6:6
6:7
6:8
6:9
6:10
6:11
6:12
6:13
6:14
6:15
6:16
6:17
6:18
6:19
6:20
6:21
6:22
6:25
6:26
6:27
6:28
6:29
6:30
6:31
6:32
6:33
6:34
Церковнославянский (рус)
Во второ́е же лѣ́то ца́р­ст­ва да́рiева проро́че­ст­вова Агге́й и Заха́рiа сы́нъ а́ддовъ, проро́цы, ко Иуде́емъ, и́же во Иуде́и и во Иерусали́мѣ, и́менемъ Го́спода Бо́га Изра́илева къ ни́мъ.
Тогда́ ста́въ зорова́вель сы́нъ Салаѳiи́левъ и Иису́съ сы́нъ Иоседе́ковъ, нача́ста созида́ти до́мъ Госпо́день, и́же во Иерусали́мѣ, су́щымъ съ ни́ми проро́комъ Госпо́днимъ помага́ющымъ и́мъ.
Въ то́ вре́мя прiи́де къ ни́мъ Сиси́н­нiй во­ево́да сирі́йскiй и Финикі́йскiй и саѳравуза́нъ и дру́зiе его́, и реко́ша и́мъ:
чі́имъ повелѣ́нiемъ вы́ до́мъ се́й созида́ете, и кро́въ се́й, и и́на вся́ соверша́ете? и кто́ су́ть стро­и́телiе, и́же сiя́ созида́ютъ,
И имѣ́ша благода́ть посѣще́нiя бы́в­шаго на плѣне́нiе от­ Го́спода старѣ́йшины Иуде́йстiи:
и не воз­брани́ша и́мъ созида́ти, до́ндеже воз­вѣсти́т­ся да́рiю о си́хъ и от­вѣща́но бу́детъ.
О́бразъ же посла́нiя, е́же писа́ша да́рiю и посла́ша: Сиси́н­нiй во­ево́да сирі́йскiй и Финикі́йскiй и саѳравуза́нъ и дру́зiе, и́же въ сирі́и и Финикі́и во­ево́ды, царю́ да́рiю ра́доватися:
вся́ зна́ема да бу́дутъ господи́ну на́­шему царю́, я́ко при­­ше́дше во страну́ Иуде́йску и в­ше́дше во Иерусали́мъ гра́дъ, обрѣто́хомъ от­ плѣне́нiя старѣ́йшинъ Иуде́йскихъ во Иерусали́мѣ гра́дѣ
созида́ющихъ до́мъ Го́споду вели́къ, но́въ от­ ка́меней те́саныхъ драги́хъ, полага́юще древа́ въ стѣна́хъ,
и дѣла́ та́ съ при­­лѣжа́нiемъ творя́т­ся, и преспѣва́етъ дѣ́ло въ рука́хъ и́хъ и во все́й сла́вѣ и при­­лѣжа́нiи соверша́ет­ся:
тогда́ вопроси́хомъ старѣ́йшинъ о́ныхъ, глаго́люще: чі́имъ повелѣ́нiемъ вы́ созида́ете до́мъ се́й и дѣла́ та́ основа́ете?
вопроси́хомъ у́бо и́хъ, да вѣ́домо сотвори́мъ тебѣ́ и напи́шемъ ти́ человѣ́къ предста́телей, и име́нъ писа́нiя испроси́хомъ от­ о́ныхъ предста́телей:
ті́и же от­вѣща́ша на́мъ, глаго́люще: мы́ есмы́ раби́ Го́спода, и́же сотвори́ не́бо и зе́млю,
и созида́­шеся се́й до́мъ пре́жде лѣ́тъ мно́гихъ от­ царя́ Изра́илева вели́каго и крѣ́пкаго, и соверши́ся,
и поне́же отцы́ на́ши прогнѣ́вав­ше согрѣши́ша къ Бо́гу Изра́илеву небе́сному, предаде́ и́хъ въ ру́ки Навуходоно́сора царя́ Вавило́нскаго, царя́ Халде́йска,
до́мъ же то́й разори́в­ше сожго́ша и люді́й плѣни́ша въ Вавило́нъ:
въ пе́рвое же лѣ́то ца́р­ст­ву­ю­щу ки́ру царю́ надъ страно́ю Вавило́нскою, писа́ ца́рь ки́ръ до́мъ то́й созида́ти,
и свяще́н­ныя сосу́ды златы́я и сре́бряныя, и́хже изнесе́ Навуходоно́соръ изъ до́му, и́же во Иерусали́мѣ, и поста́ви я́ во сво­е́мъ ка́пищи, па́ки изнесе́ та́ ки́ръ ца́рь от­ хра́ма, и́же въ Вавило́нѣ и предаде́ и́хъ зорова́велю и санавасса́ру во­ево́дѣ,
и повелѣ́но бы́сть ему́ от­нести́ вся́ сiя́ сосу́ды и воз­ложи́ти во хра́мъ, и́же во Иерусали́мѣ, и хра́мъ Госпо́день се́й созида́ти на мѣ́стѣ его́:
тогда́ санавасса́ръ о́ный при­­ше́дъ, положи́ основа́нiя до́му Госпо́дня, и́же во Иерусали́мѣ, и от­ о́наго да́же доны́нѣ зи́ждемый не прiя́ соверше́нiя:
ны́нѣ у́бо, а́ще уго́дно тебѣ́, О, царю́, да по­и́щет­ся въ ца́рскихъ книгохрани́лницахъ ки́ровыхъ [я́же въ Вавило́нѣ],
и а́ще обрѣ́тено бу́детъ съ повелѣ́нiемъ ки́ра царя́ бы́в­шее стро­е́нiе до́му Госпо́дня, и́же во Иерусали́мѣ, и су́дит­ся от­ господи́на царя́ на́­шего, да воз­вѣсти́т­ся о тѣ́хъ на́мъ.
Тогда́ ца́рь да́рiй повелѣ́ иска́ти въ ца́рскихъ книгохрани́лницахъ су́щихъ въ Вавило́нѣ, и обрѣ́тено бы́сть во еквата́нѣхъ, во гра́дѣ су́щемъ во странѣ́ миді́йстѣй, мѣ́сто еди́но [въ лѣтопи́сцѣ], въ не́мже напи́сана бя́ху сiя́:
въ лѣ́то пе́рвое ца́р­ст­ву­ю­щу ки́ру, ца́рь ки́ръ повелѣ́ до́мъ Госпо́день, и́же во Иерусали́мѣ, созида́ти, идѣ́же жря́ху огне́мъ непреста́н­нымъ,
его́же высота́ лако́тъ шестьдеся́тъ, широта́ лако́тъ шестьдеся́тъ, съ дома́ми ка́меней те́саныхъ треми́ и съ до́момъ древя́нымъ того́ мѣ́ста но́вымъ еди́нымъ, и расхо́ды дая́ти изъ до́му ки́ра царя́:
и свяще́н­ныя сосу́ды до́му Госпо́дня златы́я же и сре́бряны, и́хже взя́ Навуходоно́соръ изъ до́му [Госпо́дня], и́же во Иерусали́мѣ, и от­несе́ въ Вавило́нъ, воз­врати́ти въ до́мъ, и́же во Иерусали́мѣ, идѣ́же бя́ху пре́жде, да поста́вят­ся та́мо.
Повелѣ́ же [ца́рь] при­­лѣжа́ти Сиси́н­нiю во­ево́дѣ сирі́йску и Финикі́йску и саѳравуза́ну и клевре́томъ его́ и учине́н­нымъ въ сирі́и и Финикі́и нача́лникомъ, да не при­­ступа́ютъ къ мѣ́сту, оста́вятъ же о́троку Госпо́дню зорова́велю, нача́лнику же Иуде́йскому, и старѣ́йшинамъ Иуде́йскимъ до́мъ Госпо́день о́ный созида́ти на мѣ́стѣ его́.
И а́зъ повелѣ́хъ вся́чески созида́ти и при­­лѣжа́ти, да помога́ютъ су́щымъ от­ плѣне́нiя Иуде́омъ, до́ндеже соверши́т­ся хра́мъ Госпо́день:
и от­ да́ни килисирі́йскiя и Финикі́йскiя при­­лѣ́жно собра́нiе дая́ти си́мъ человѣ́комъ на же́ртву Госпо́дню, зорова́велю епа́рху, на юнцы́ и овны́ и а́гнцы,
та́кожде и пшени́цу и со́ль, и вино́ и еле́й, всегда́ на вся́ко лѣ́то, я́коже свяще́н­ницы, и́же во Иерусали́мѣ, реку́тъ иждива́ти на вся́къ де́нь, безъ сомнѣ́нiя:
да при­­но́сят­ся воз­лiя́нiя вы́шнему Бо́гу за царя́ и о́троки его́, и да мо́лятъ за и́хъ живо́тъ:
и да воз­вѣсти́т­ся, ели́цы а́ще престу́пятъ что́ от­ предпи́сан­ныхъ или́ презря́тъ, да во́змет­ся дре́во от­ сво­и́хъ ему́, и на то́мъ да обѣ́сит­ся, имѣ́нiя же его́ царю́ при­­пи́шут­ся:
си́хъ ра́ди и Госпо́дь, его́же и́мя при­­зыва́ет­ся та́мо, да истреби́тъ вся́каго царя́ и язы́къ, и́же ру́ку свою́ простре́тъ воз­брани́ти, или́ озло́бити до́мъ Госпо́день о́ный, и́же во Иерусали́мѣ:
а́зъ ца́рь да́рiй повелѣ́хъ при­­лѣ́жно.
Синодальный
Во второй год царствования Дария Аггей и Захария, сын Аддо, пророки, пророчествовали Иудеям, которые были в Иудее и Иерусалиме, от имени Господа Бога Израилева.
Тогда встал Зоровавель, сын Салафииля, и Иисус, сын Иоседека, и начали строить дом Господа в Иерусалиме, в присутствии пророков Господних, помогавших им.
В это время явился к ним Сисинни, правитель Сирии и Финикии, и Сафравузан и товарищи их и сказали им:
с чьего разрешения строите вы сей дом и сей кров, и все прочее совершаете? И кто строители, совершающие это?
Но старейшины Иудейские обрели милость от Господа, призревшего на пленение,
и им не запретили строить, пока возвещено будет о них Дарию. И получен был ответ.
Вот список с письма, которое Сисинни писал и которое послали Дарию: Сисинни, правитель Сирии и Финикии, и Сафравузан и товарищи, начальники в Сирии и Финикии, царю Дарию радоваться.
Да будет все известно господину нашему царю, что мы, придя в область Иудейскую и войдя в город Иерусалим, нашли в городе Иерусалиме возвратившихся из плена старейшин Иудейских,
которые строят новый большой дом Господу из дорогих тесаных камней, полагая в стенах дерева;
и работы сии производятся с ревностью, и дело успешно идет в руках их и совершается со всем великолепием и тщательностью.
Тогда мы спросили этих старейшин, говоря: с чьего повеления строите вы этот дом и производите эти работы?
И так мы спросили их, чтоб известить тебя и написать тебе о начальниках их, и требовали мы от них именной список предводителей их.
Они же сказали нам в ответ: мы рабы Господа, создавшего небо и землю.
И дом сей за много лет пред сим был строен царем Израильским, великим и сильным, и был окончен.
Но как отцы наши грехами своими прогневали небесного Господа Израилева, то Он предал их в руки Навуходоносора, царя Вавилонского, царя Халдеев.
Они, разрушив дом сей, сожгли, а народ отвели в плен в Вавилон.
Но в первом году, по воцарении Кира над страною Вавилонскою, царь Кир предписал построить дом сей.
И священные сосуды, золотые и серебряные, которые Навуходоносор вынес из храма Иерусалимского и поставил в своем капище, царь Кир опять вынес из капища Вавилонского и передал их князю Саманассару Зоровавелю.
И повелено ему отнести все сии сосуды и положить в Иерусалимском храме и построить храм Господа на его месте.
Тогда Саманассар, придя, положил основание дома Господа в Иерусалиме, и с того времени доныне он строился и не получил совершения.
Итак, царь, если угодно, пусть поищут в царских книгохранилищах Кира,
и если окажется, что строение дома Господня в Иерусалиме производилось по воле царя Кира, и угодно будет это господину царю нашему, пусть дано будет нам знать о том.
Тогда царь Дарий приказал искать в книгохранилищах, находящихся в Вавилоне, и найдено в Екбатанах, в городе, находящемся в Мидийской области, одно место в памятной записи, где написано:
в первый год царствования Кира, царь Кир повелел построить дом Господа в Иерусалиме, где приносят жертвы на огне неугасающем.
Высота храма шестьдесят локтей, ширина шестьдесят локтей, с тремя домами из тесаных камней и с одним новым из туземного дерева, а расходы производить из дома царя Кира,
и священные сосуды дома Господня, золотые и серебряные, которые Навуходоносор вынес из дома Иерусалимского и перенес в Вавилон, возвратить в дом Иерусалимский, чтобы поставить их там, где они находились.
Повелел также наблюдать Сисинни, правителю Сирии и Финикии, и Сафравузану и товарищам их и поставленным в Сирии и Финикии начальникам, чтобы они держали себя в стороне от сего места и оставили раба Господа Зоровавеля, князя Иудейского, и старейшин Иудейских строить этот дом Господа на его месте.
Я повелел совершенно отстроить его и наблюдать, чтобы возвратившимся из плена Иудеям оказываемо было содействие к совершенному окончанию дома Господня
и чтобы из податей Келе-Сирии и Финикии исправно давалось для этих людей, на жертвы Господу, князю Зоровавелю, на тельцов, овнов и агнцев.
Равным образом, чтобы постоянно каждый год беспрекословно давалась пшеница, соль, вино и масло, как скажут находящиеся в Иерусалиме священники, сколько издерживается на каждый день;
чтобы приносили Всевышнему Богу жертвы за царя и за детей его и молились о жизни их.
Притом объявить, что если кто преступит или нарушит что-нибудь из написанного, то пусть взято будет дерево из его собственных, и он повешен будет на нем, а имущество его сделается царским.
За это и Господь, Которого имя призывается там, да погубит всякого царя и народ, который прострет руку свою, чтобы воспрепятствовать или сделать какое-либо зло этому дому Господа в Иерусалиме.
Я, царь Дарий, определил, чтобы в точности было по сему.
Немецкий (GNB)
В данном переводе выбранная книга отсутствует
ἐν δὲ τῷ δευτέρῳ ἔτει τῆς τοῦ Δαρείου βασιλείας ἐπρο­φήτευσεν Αγγαιος καὶ Ζαχαριας ὁ τοῦ Εδδι οἱ προ­φῆται ἐπι­̀ τοὺς Ιουδαίους τοὺς ἐν τῇ Ιουδαίᾳ καὶ Ιερουσαλημ ἐπι­̀ τῷ ὀνόματι κυρίου θεοῦ Ισραηλ ἐπ᾿ αὐτούς
τότε στὰς Ζοροβαβελ ὁ τοῦ Σαλαθιηλ καὶ ᾿Ιησοῦς ὁ τοῦ Ιωσεδεκ ἤρξαν­το οἰκοδομεῖν τὸν οἶκον τοῦ κυρίου τὸν ἐν Ιερουσαλημ συν­όν­των τῶν προ­φητῶν τοῦ κυρίου βοηθούν­των αὐτοῖς
ἐν αὐτῷ τῷ χρόνῳ παρῆν προ­̀ς αὐτοὺς Σισίννης ὁ ἔπαρχος Συρίας καὶ Φοινίκης καὶ Σαθραβουζάνης καὶ οἱ συν­έταιροι καὶ εἶπαν αὐτοῖς
τίνος ὑμῖν συν­τάξαν­τος τὸν οἶκον τοῦτον οἰκοδομεῖτε καὶ τὴν στέγην ταύτην καὶ τἄλλα πάν­τα ἐπι­τελεῖτε καὶ τίνες εἰσὶν οἱ οἰκοδόμοι οἱ ταῦτα ἐπι­τελοῦν­τες
καὶ ἔσχοσαν χάριν ἐπι­σκοπῆς γενομένης ἐπι­̀ τὴν αἰχμαλωσίαν παρα­̀ τοῦ κυρίου οἱ πρεσβύτεροι τῶν Ιουδαίων
καὶ οὐκ ἐκωλύθησαν τῆς οἰκοδομῆς μέχρι τοῦ ὑποσημανθῆναι Δαρείῳ περὶ αὐτῶν καὶ προ­σφωνηθῆναι
ἀν­τίγραφον ἐπι­στολῆς ἧς ἔγραψεν Δαρείῳ καὶ ἀπέστειλεν Σισίννης ὁ ἔπαρχος Συρίας καὶ Φοινίκης καὶ Σαθραβουζάνης καὶ οἱ συν­έταιροι οἱ ἐν Συρίᾳ καὶ Φοινίκῃ ἡγεμόνες
8βασιλεῖ Δαρείῳ χαίρειν
πάν­τα γνωστὰ ἔστω τῷ κυρίῳ ἡμῶν τῷ βασιλεῖ ὅτι παρα­γενόμενοι εἰς τὴν χώραν τῆς Ιουδαίας καὶ ἐλθόν­τες εἰς Ιερουσαλημ τὴν πόλιν κατελάβομεν τῆς αἰχμαλωσίας τοὺς πρεσβυτέρους τῶν Ιουδαίων ἐν Ιερουσαλημ τῇ πόλει
οἰκοδομοῦν­τας οἶκον τῷ κυρίῳ μέγαν καινὸν δια­̀ λίθων ξυστῶν πολυτελῶν ξύλων τιθεμένων ἐν τοῖς τοίχοις
9καὶ τὰ ἔργα ἐκεῖνα ἐπι­̀ σπουδῆς γιγνόμενα καὶ εὐοδούμενον τὸ ἔργον ἐν ταῖς χερσὶν αὐτῶν καὶ ἐν πάσῃ δόξῃ καὶ ἐπι­μελείᾳ συν­τελούμενα
10τότε ἐπυνθανόμεθα τῶν πρεσβυτέρων τούτων λέγον­τες τίνος ὑμῖν προ­στάξαν­τος οἰκοδομεῖτε τὸν οἶκον τοῦτον καὶ τὰ ἔργα ταῦτα θεμελιοῦτε
11ἐπηρωτήσαμεν οὖν αὐτοὺς εἵνεκεν τοῦ γνωρίσαι σοι καὶ γράψαι σοι τοὺς ἀνθρώπους τοὺς ἀφηγου­μέ­νους καὶ τὴν ὀνοματογραφίαν ᾐτοῦμεν αὐτοὺς τῶν προ­καθηγουμένων
12οἱ δὲ ἀπεκρίθησαν ἡμῖν λέγον­τες ἡμεῖς ἐσμεν παῖδες τοῦ κυρίου τοῦ κτίσαν­τος τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν
13καὶ ᾠκοδόμητο ὁ οἶκος ἔμπρο­σθεν ἐτῶν πλειόνων δια­̀ βασιλέως τοῦ Ισραηλ μεγά­λου καὶ ἰσχυροῦ καὶ ἐπετελέσθη
14καὶ ἐπεὶ οἱ πατέρες ἡμῶν παρα­πικράναν­τες ἥμαρτον εἰς τὸν κύριον τοῦ Ισραηλ τὸν οὐράνιον παρέδωκεν αὐτοὺς εἰς χεῖρας Ναβουχοδονοσορ βασιλέως Βαβυλῶνος βασιλέως τῶν Χαλδαίων
15τόν τε οἶκον καθελόν­τες ἐνεπύρισαν καὶ τὸν λαὸν ᾐχμαλώτευσαν εἰς Βαβυλῶνα
16ἐν δὲ τῷ πρώτῳ ἔτει βασιλεύ­ον­τος Κύρου χώρας Βαβυλωνίας ἔγραψεν ὁ βασιλεὺς Κῦρος οἰκοδομῆσαι τὸν οἶκον τοῦτον
17καὶ τὰ ἱερὰ σκεύ­η τὰ χρυσᾶ καὶ τὰ ἀργυρᾶ ἃ ἐξήνεγκεν Ναβουχοδονοσορ ἐκ τοῦ οἴκου τοῦ ἐν Ιερουσαλημ καὶ ἀπηρείσατο αὐτὰ ἐν τῷ ἑαυτοῦ ναῷ πάλιν ἐξήνεγκεν αὐτὰ Κῦρος ὁ βασιλεὺς ἐκ τοῦ ναοῦ τοῦ ἐν Βαβυλῶνι καὶ παρεδόθη Ζοροβαβελ καὶ Σαναβασ­σάρῳ τῷ ἐπάρχῳ
18καὶ ἐπετάγη αὐτῷ ἀπενέγκαν­τι πάν­τα τὰ σκεύ­η ταῦτα ἀπο­θεῖναι ἐν τῷ ναῷ τῷ ἐν Ιερουσαλημ καὶ τὸν ναὸν τοῦ κυρίου τοῦτον οἰκοδομηθῆναι ἐπι­̀ τοῦ τόπου
19τότε ὁ Σαναβάσ­σαρος ἐκεῖνος παρα­γενό­με­νος ἐνεβάλετο τοὺς θεμελίους τοῦ οἴκου κυρίου τοῦ ἐν Ιερουσαλημ καὶ ἀπ᾿ ἐκείνου μέχρι τοῦ νῦν οἰκοδομού­με­νος οὐκ ἔλαβεν συν­τέλειαν
20νῦν οὖν εἰ κρίνεται βασιλεῦ ἐπι­σκεπήτω ἐν τοῖς βασιλικοῖς βιβλιοφυλακίοις τοῦ κυρίου βασιλέως τοῖς ἐν Βαβυλῶνι
21καὶ ἐὰν εὑρίσκηται μετὰ τῆς γνώμης Κύρου τοῦ βασιλέως γενομένην τὴν οἰκοδομὴν τοῦ οἴκου κυρίου τοῦ ἐν Ιερουσαλημ καὶ κρίνηται τῷ κυρίῳ βασιλεῖ ἡμῶν προ­σφωνησάτω ἡμῖν περὶ τούτων
22τότε ὁ βασιλεὺς Δαρεῖος προ­σέταξεν ἐπι­σκέψασθαι ἐν τοῖς βασιλικοῖς βιβλιοφυλακίοις τοῖς κει­μέ­νοις ἐν Βαβυλῶνι καὶ εὑρέθη ἐν ᾿Εκβατάνοις τῇ βάρει τῇ ἐν Μηδίᾳ χώρᾳ τόμος εἷς ἐν ᾧ ὑπεμνημάτιστο τάδε
23ἔτους πρώτου βασιλεύ­ον­τος Κύρου βασιλεὺς Κῦρος προ­σέταξεν τὸν οἶκον τοῦ κυρίου τὸν ἐν Ιερουσαλημ οἰκοδομῆσαι ὅπου ἐπι­θύουσιν δια­̀ πυρὸς ἐνδελεχοῦς
24οὗ τὸ ὕψος πήχεων ἑξήκον­τα πλάτος πήχεων ἑξήκον­τα δια­̀ δόμων λιθίνων ξυστῶν τριῶν καὶ δόμου ξυλίνου ἐγχωρίου καινοῦ ἑνός καὶ τὸ δαπάνημα δοθῆναι ἐκ τοῦ οἴκου Κύρου τοῦ βασιλέως
25καὶ τὰ ἱερὰ σκεύ­η τοῦ οἴκου κυρίου τά τε χρυσᾶ καὶ τὰ ἀργυρᾶ ἃ ἐξήνεγκεν Ναβουχοδονοσορ ἐκ τοῦ οἴκου τοῦ ἐν Ιερουσαλημ καὶ ἀπήνεγκεν εἰς Βαβυλῶνα ἀπο­κατα­σταθῆναι εἰς τὸν οἶκον τὸν ἐν Ιερουσαλημ οὗ ἦν κείμενα ὅπως τεθῇ ἐκεῖ
26προ­σέταξεν δὲ ἐπι­μεληθῆναι Σισίννῃ ἐπάρχῳ Συρίας καὶ Φοινίκης καὶ Σαθραβουζάνῃ καὶ τοῖς συν­εταίροις καὶ τοῖς ἀπο­τεταγ­μέ­νοις ἐν Συρίᾳ καὶ Φοινίκῃ ἡγεμόσιν ἀπέχεσθαι τοῦ τόπου ἐᾶσαι δὲ τὸν παῖδα τοῦ κυρίου Ζοροβαβελ ἔπαρχον δὲ τῆς Ιουδαίας καὶ τοὺς πρεσβυτέρους τῶν Ιουδαίων τὸν οἶκον τοῦ κυρίου ἐκεῖνον οἰκοδομεῖν ἐπι­̀ τοῦ τόπου
27κἀγὼ δὲ ἐπέταξα ὁλοσχερῶς οἰκοδομῆσαι καὶ ἀτενίσαι ἵνα συμποιῶσιν τοῖς ἐκ τῆς αἰχμαλωσίας τῆς Ιουδαίας μέχρι τοῦ ἐπι­τελεσθῆναι τὸν οἶκον τοῦ κυρίου
28καὶ ἀπο­̀ τῆς φορολογίας Κοίλης Συρίας καὶ Φοινίκης ἐπι­μελῶς σύν­ταξιν δίδοσθαι τούτοις τοῖς ἀνθρώποις εἰς θυσίας τῷ κυρίῳ Ζοροβαβελ ἐπάρχῳ εἰς ταύρους καὶ κριοὺς καὶ ἄρνας
29ὁμοίως δὲ καὶ πυρὸν καὶ ἅλα καὶ οἶνον καὶ ἔλαιον ἐνδελεχῶς κατ᾿ ἐνιαυτόν καθὼς ἂν οἱ ἱερεῖς οἱ ἐν Ιερουσαλημ ὑπαγορεύ­σωσιν ἀναλίσκεσθαι καθ᾿ ἡμέραν ἀναμφισβητήτως
30ὅπως προ­σφέρων­ται σπονδαὶ τῷ θεῷ τῷ ὑψίστῳ ὑπὲρ τοῦ βασιλέως καὶ τῶν παίδων καὶ προ­σεύ­χων­ται περὶ τῆς αὐτῶν ζωῆς
31καὶ προ­σέταξεν ἵνα ὅσοι ἐὰν παρα­βῶσίν τι τῶν προ­ειρημένων καὶ τῶν προ­σγεγραμμένων ἢ καὶ ἀκυρώσωσιν λημφθῆναι ξύλον ἐκ τῶν ἰδίων αὐτοῦ καὶ ἐπι­̀ τούτου κρεμασθῆναι καὶ τὰ ὑπάρχον­τα αὐτοῦ εἶναι βασιλικά
32δια­̀ ταῦτα καὶ ὁ κύριος οὗ τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐπι­κέκληται ἐκεῖ ἀφανίσαι πάν­τα βασιλέα καὶ ἔθνος ὃς ἐκτενεῖ τὴν χεῖρα αὐτοῦ κωλῦσαι ἢ κακοποιῆσαι τὸν οἶκον τοῦ κυρίου ἐκεῖνον τὸν ἐν Ιερουσαλημ
33ἐγὼ βασιλεὺς Δαρεῖος δεδογμάτικα ἐπι­μελῶς κατα­̀ ταῦτα γίγνεσθαι
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible