Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

4-я книга Царств

 
  • И Ахаа́ву бѣ́ша се́дмьдесятъ сы́нове во самарі́и. И написа́ писа́нiе ииу́й и посла́ въ самарі́ю ко князе́мъ самарі́йскимъ и къ старѣ́йшинамъ и ко корми́телемъ сыно́въ Ахаа́влихъ, глаго́ля:
  • и ны́нѣ егда́ прiи́детъ писа́нiе сiе́ къ ва́мъ, и съ ва́ми сы́нове господи́на ва́­шего, и съ ва́ми колесни́цы и ко́ни, и гра́ды тве́рды и ору́жiя:
  • и у́зрите блага́го и пра́ваго въ сынѣ́хъ господи́на ва́­шего, и поста́вите его́ на престо́лѣ отца́ его́, и да вою́ете о до́мѣ господи́на ва́­шего.
  • И убоя́шася зѣло́ и рѣ́ша: се́, два́ царя́ не воз­мого́ста ста́ти проти́ву лицу́ его́, и ка́ко мы́ ста́немъ?
  • И посла́ша и́же надъ до́момъ и и́же надъ гра́домъ, и старѣ́йшины, и корми́теле ко ииу́ю, глаго́люще: о́троцы мы́ тво­и́, и ели́ка а́ще рече́ши къ на́мъ, сотвори́мъ: не воцари́мъ му́жа, благо́е предъ очи́ма тво­и́ма сотвори́мъ.
  • И написа́ къ ни́мъ ииу́й писа́нiе второ́е, глаго́ля: а́ще вы́ мо­и́ и гла́са мо­его́ вы́ послу́шаете, воз­ми́те главы́ муже́й сыно́въ господи́на ва́­шего и при­­неси́те ко мнѣ́, я́коже ча́съ у́тро, во Иезрае́ль. И бѣ́ сыно́въ царе́выхъ се́дмьдесятъ муже́й, сі́и нача́лницы гра́да вскорми́ша и́хъ.
  • И бы́сть егда́ прiи́де къ ни́мъ писа́нiе, и взя́ша сы́ны царе́вы и закла́ша и́хъ се́дмьдесятъ муже́й, и воз­ложи́ша главы́ и́хъ въ ко́шницы и посла́ша и́хъ къ нему́ во Иезрае́ль.
  • И прiи́де вѣ́ст­никъ, и воз­вѣсти́ ему́, глаго́ля: при­­несо́ша главы́ сыно́въ царе́выхъ. И рече́: положи́те я́ въ два́ холма́ при­­ вратѣ́хъ гра́да до зау́тра.
  • И бы́сть зау́тра, и изы́де и ста́ во вратѣ́хъ гра́да, и рече́ ко всѣ́мъ лю́демъ: пра́ведни вы́: се́, а́зъ е́смь, обрати́хся на господи́на мо­его́ и уби́хъ его́: и кто́ порази́ всѣ́хъ си́хъ?
  • ви́дите у́бо, я́ко не паде́тъ от­ глаго́ла Госпо́дня на зе́млю, его́же глаго́ла Госпо́дь на до́мъ Ахаа́вль: и Госпо́дь сотвори́, ели́ка глаго́ла руко́ю раба́ сво­его́ илiи́.
  • И изби́ ииу́й всѣ́хъ оста́в­шихся въ дому́ Ахаа́вли во Иезрае́ли, и вся́ вельмо́жы его́, и зна́емыя его́, и жерцы́ его́, я́ко не оста́тися его́ оста́нку.
  • И воста́ и и́де въ самарі́ю са́мъ, въ веѳака́дъ па́стырскiй при­­ пути́.
  • И ииу́й обрѣ́те бра́тiю Охозі́и царя́ Иу́дина и рече́: кто́ вы́? И рѣ́ша: бра́тiя Охозі́ины мы́, и снидо́хомъ поздра́вити сы́ны царе́вы и сы́ны облада́ющiя.
  • И рече́: по­ими́те я́ жи́вы. И взя́ша и́хъ живы́хъ, и закла́ша и́хъ въ веѳакадѣ́, четы́редесять два́ му́жа: и не оста́ви му́жа от­ ни́хъ.
  • И и́де от­ту́ду, и обрѣ́те Ионада́ва сы́на риха́вля на пути́ во срѣ́тенiе себѣ́, и благослови́ его́. И рече́ къ нему́ ииу́й: а́ще е́сть се́рдце твое́ съ се́рдцемъ мо­и́мъ пра́во, я́коже се́рдце мое́ съ се́рдцемъ тво­и́мъ? И рече́ Ионада́въ: е́сть. И рече́ ииу́й: и а́ще е́сть, да́ждь ру́ку твою́. И даде́ ру́ку свою́. И воз­веде́ его́ къ себѣ́ на колесни́цу
  • и рече́ къ нему́: гряди́ со мно́ю и ви́ждь, внегда́ ревнова́ти мнѣ́ по Го́сподѣ Савао́ѳѣ. И посади́ его́ на колесни́цу свою́.
  • И вни́де въ самарі́ю, и изби́ всѣ́хъ оста́в­шихся Ахаа́влихъ въ самарі́и, до́ндеже истреби́ти ему́ по глаго́лу Госпо́дню, его́же глаго́ла ко илiи́.
  • И собра́ ииу́й вся́ лю́ди и рече́ къ ни́мъ: Ахаа́въ порабо́та Ваа́лу ма́ло, ииу́й же порабо́таетъ ему́ мно́го:
  • и ны́нѣ вся́ проро́ки Ваа́ловы, вся́ рабы́ его́ и жерцы́ его́ при­­зови́те ко мнѣ́, му́жъ да не потаи́т­ся, я́ко же́ртва вели́ка Ваа́лу: и вся́къ и́же потаи́т­ся, не бу́детъ жи́въ. И ииу́й сотвори́ ле́стiю, да погуби́тъ рабы́ Ваа́ловы.
  • И рече́ ииу́й: освяти́те же́ртву Ваа́лу и служе́нiе. И проповѣ́даша.
  • И посла́ ииу́й во ве́сь Изра́иль и рече́, глаго́ля: и ны́нѣ вси́ раби́ Ваа́ловы, и вси́ жерцы́ его́, и вси́ проро́цы его́, да никто́же оста́нет­ся, я́ко же́ртву вели́ку творю́: и́же оста́нет­ся, не бу́детъ жи́въ и прiидо́ша вси́ раби́ Ваа́ловы, и вси́ жерцы́ его́, и вси́ проро́цы его́: не оста́ся му́жъ, и́же не прiи́де: и внидо́ша во хра́мъ Ваа́ловъ, и напо́лнися хра́мъ Ваа́ловъ от­ кра́я да кра́я.
  • И рече́ ииу́й къ су́щымъ надъ до́момъ оде́ждъ: изнеси́те оде́жды всѣ́мъ рабо́мъ Ваа́ловымъ. И изнесе́ и́мъ ризохрани́тель.
  • И вни́де ииу́й и Ионада́въ сы́нъ риха́вль въ хра́мину Ваа́лову и рече́ рабо́мъ Ваа́ловымъ: испыта́йте и ви́дите, а́ще е́сть съ ва́ми от­ рабо́въ Госпо́днихъ, и вы́шлите всѣ́хъ рабо́въ Госпо́днихъ обрѣ́тшихся та́мо. И бы́сть я́коже глаго́ла ииу́й, я́ко не бѣ́ от­ рабо́въ Госпо́днихъ, но то́кмо еди́ни раби́ Ваа́ловы.
  • И вни́де сотвори́ти же́ртвы и всесожже́нiя и ииу́й поста́ви себѣ́ внѣ́ о́смьдесятъ муже́й и рече́: му́жъ и́же а́ще уго́нзетъ от­ муже́й, и́хже а́зъ извожду́ въ ру́ки ва́шя, душа́ его́ вмѣ́сто души́ его́.
  • И бы́сть егда́ сконча́ творя́й всесожже́нiя, и рече́ ииу́й предтеку́щымъ и триста́томъ: в­ше́дше избі́йте и́хъ, да не изы́детъ от­ ни́хъ му́жъ. И изби́ша и́хъ о́стрiемъ меча́ и поверго́ша предтеку́щiи и триста́ты, и идо́ша да́же до гра́да хра́ма Ваа́лова:
  • и изнесо́ша кумíръ Ваа́ловъ и сожго́ша его́:
  • и разби́ша кумíры Ваа́ловы, и низверго́ша до́мъ Ваа́ловъ, и опредѣли́ша его́ на Афедро́нъ да́же до дне́ сего́.
  • И погуби́ ииу́й хра́мъ Ваа́ловъ от­ Изра́иля.
  • Оба́че от­ грѣхо́въ иеровоа́ма сы́на нава́това, и́же введе́ въ грѣ́хъ Изра́иля, не от­ступи́ ииу́й от­ послѣ́дованiя и́хъ: ю́ницы златы́я, я́же въ Веѳи́ли и въ да́нѣ.
  • И рече́ Госпо́дь ко ииу́ю: за сiя́, ели́ка ублажи́лъ еси́ сотвори́ти пра́вое предъ очи́ма мо­и́ма, и вся́ ели́ка по се́рдцу мо­ему́ сотвори́лъ еси́ до́му Ахаа́влю, сы́нове тво­и́ до четве́ртаго ро́да ся́дутъ на престо́лѣ во Изра́или.
  • И ииу́й не сохрани́ ходи́ти въ зако́нѣ Госпо́дни все́мъ се́рдцемъ сво­и́мъ: не от­ступи от­ грѣхо́въ иеровоа́ма сы́на нава́това, и́же въ грѣ́хъ введе́ Изра́иля.
  • Во дни́ о́ны нача́ Госпо́дь посѣца́ти во Изра́или: и порази́ и́хъ азаи́лъ во всѣ́хъ предѣ́лѣхъ Изра́илевыхъ,
  • от­ Иорда́на на восто́къ со́лнца, всю́ зе́млю Галаа́дску и гадді́иску, и Руви́мову и Манассі́ину, от­ Аро­и́ра, и́же е́сть при­­ у́стiи пото́ка Арно́нска, и Галаа́дъ и Васа́нъ.
  • И про́чая слове́съ ииу́евыхъ, и вся́ я́же сотвори́, и вся́ си́ла его́, и совѣща́нiя, я́же совеща́, не се́ ли, сiя́ напи́сана въ кни́зѣ слове́съ дні́й царе́й Изра́илевыхъ?
  • И у́спе ииу́й со отцы́ сво­и́ми, и погребо́ша его́ въ самарі́и. И воцари́ся Иоаха́зъ сы́нъ его́ вмѣ́сто его́.
  • И дні́й бя́ше, въ ня́же ииу́й ца́р­ст­вова надъ Изра́илемъ въ самарі́и, два́десять о́смь лѣ́тъ.
  • У Ахава было семьдесят сыновей в Самарии. И написал Ииуй письма, и послал в Самарию к начальникам Изреельским, старейшинам и воспитателям детей Ахавовых, такого содержания:
  • когда придет это письмо к вам, то, так как у вас и сыновья господина вашего, у вас же и колесницы, и кони, и укрепленный город, и оружие, –
  • выберите лучшего и достойнейшего из сыновей государя своего, и посадите на престол отца его, и воюйте за дом государя своего.
  • Они испугались чрезвычайно и сказали: вот, два царя не устояли перед ним, как же нам устоять?
  • И послал начальствующий над домом царским, и градоначальник, и старейшины, и воспитатели к Ииую, сказать: мы рабы твои, и что скажешь нам, то и сделаем; мы никого не поставим царем, что угодно тебе, то и делай.
  • И написал он к ним письмо во второй раз такое: если вы мои и слову моему повинуетесь, то возьмите головы сыновей государя своего, и придите ко мне завтра в это время в Изреель. [Царских же сыновей было семьдесят человек; воспитывали их знатнейшие в городе.]
  • Когда пришло к ним письмо, они взяли царских сыновей, и закололи их – семьдесят человек, и положили головы их в корзины, и послали к нему в Изреель.
  • И пришел посланный, и донес ему, и сказал: принесли головы сыновей царских. И сказал он: разложите их на две груды у входа в ворота, до утра.
  • Поутру он вышел, и стал, и сказал всему народу: вы невиновны. Вот я восстал против государя моего и умертвил его, а их всех кто убил?
  • Знайте же теперь, что не падет на землю ни одно слово Господа, которое Он изрек о доме Ахава; Господь сделал то, что изрек чрез раба Своего Илию.
  • И умертвил Ииуй всех оставшихся из дома Ахава в Изрееле, и всех вельмож его, и близких его, и священников его, так что не осталось от него ни одного уцелевшего.
  • И встал, и пошел, и пришел в Самарию. Находясь на пути при Беф-Екеде пастушеском,
  • встретил Ииуй братьев Охозии, царя Иудейского, и сказал: кто вы? Они сказали: мы братья Охозии, идем узнать о здоровье сыновей царя и сыновей государыни.
  • И сказал он: возьмите их живых. И взяли их живых, и закололи их – сорок два человека, при колодезе Беф-Екеда, и не осталось из них ни одного.
  • И поехал оттуда, и встретился с Ионадавом, сыном Рихавовым, шедшим навстречу ему, и приветствовал его, и сказал ему: расположено ли твое сердце так, как мое сердце к твоему сердцу? И сказал Ионадав: да. Если так, то дай руку твою. И подал он руку свою, и приподнял он его к себе в колесницу,
  • и сказал: поезжай со мною, и смотри на мою ревность о Господе. И посадили его в колесницу.
  • Прибыв в Самарию, он убил всех, остававшихся у Ахава в Самарии, так что совсем истребил его, по слову Господа, которое Он изрек Илии.
  • И собрал Ииуй весь народ и сказал им: Ахав мало служил Ваалу; Ииуй будет служить ему более.
  • Итак созовите ко мне всех пророков Ваала, всех служителей его и всех священников его, чтобы никто не был в отсутствии, потому что у меня будет великая жертва Ваалу. А всякий, кто не явится, не останется жив. Ииуй делал это с хитрым намерением, чтобы истребить служителей Ваала.
  • И сказал Ииуй: назначьте праздничное собрание ради Ваала. И провозгласили собрание.
  • И послал Ииуй по всему Израилю, и пришли все служители Ваала; не оставалось ни одного человека, кто бы не пришел; и вошли в дом Ваалов, и наполнился дом Ваалов от края до края.
  • И сказал он хранителю одежд: принеси одежду для всех служителей Ваала. И он принес им одежду.
  • И вошел Ииуй с Ионадавом, сыном Рихавовым, в дом Ваалов, и сказал служителям Ваала: разведайте и разглядите, не находится ли у вас кто-нибудь из служителей Господних, так как здесь должны находиться только одни служители Ваала.
  • И приступили они к совершению жертв и всесожжений. А Ииуй поставил вне дома восемьдесят человек и сказал: душа того, у которого спасется кто-либо из людей, которых я отдаю вам в руки, будет вместо души спасшегося.
  • Когда кончено было всесожжение, сказал Ииуй скороходам и начальникам: пойдите, бейте их, чтобы ни один не ушел. И поразили их острием меча и бросили их скороходы и начальники, и пошли в город, где было капище Ваалово.
  • И вынесли статуи из капища Ваалова и сожгли их.
  • И разбили статую Ваала, и разрушили капище Ваалово; и сделали из него место нечистот, до сего дня.
  • И истребил Ииуй Ваала с земли Израильской.
  • Впрочем от грехов Иеровоама, сына Наватова, который ввел Израиля в грех, от них не отступал Ииуй, – от золотых тельцов, которые в Вефиле и которые в Дане.
  • И сказал Господь Ииую: за то, что ты охотно сделал, что было праведно в очах Моих, выполнил над домом Ахавовым все, что было на сердце у Меня, сыновья твои до четвертого рода будут сидеть на престоле Израилевом.
  • Но Ииуй не старался ходить в законе Господа Бога Израилева, от всего сердца. Он не отступал от грехов Иеровоама, который ввел Израиля в грех.
  • В те дни начал Господь отрезать части от Израильтян, и поражал их Азаил во всем пределе Израилевом,
  • на восток от Иордана, всю землю Галаад, колено Гадово, Рувимово, Манассиино, начиная от Ароера, который при потоке Арноне, и Галаад и Васан.
  • Прочее об Ииуе и обо всем, что он сделал, и о мужественных подвигах его написано в летописи царей Израильских.
  • И почил Ииуй с отцами своими, и похоронили его в Самарии. И воцарился Иоахаз, сын его, вместо него.
  • Времени же царствования Ииуева над Израилем, в Самарии, было двадцать восемь лет.
  • 亚 哈 有 七 十 个 儿 子 在 撒 马 利 亚 。 耶 户 写 信 送 到 撒 马 利 亚 , 通 知 耶 斯 列 的 首 领 , 就 是 长 老 和 教 养 亚 哈 众 子 的 人 , 说 ,
  • 你 们 那 里 既 有 你 们 主 人 的 众 子 和 车 马 , 器 械 , 坚 固 城 ,
  • 接 了 这 信 , 就 可 以 在 你 们 主 人 的 众 子 中 选 择 一 个 贤 能 合 宜 的 , 使 他 坐 他 父 亲 的 位 , 你 们 也 可 以 为 你 们 主 人 的 家 争 战 。
  • 他 们 却 甚 惧 怕 , 彼 此 说 , 二 王 在 他 面 前 尚 且 站 立 不 住 , 我 们 怎 能 站 得 住 呢 。
  • 家 宰 , 邑 宰 , 和 长 老 , 并 教 养 众 子 的 人 , 打 发 人 去 见 耶 户 , 说 , 我 们 是 你 的 仆 人 , 凡 你 所 吩 咐 我 们 的 都 必 遵 行 , 我 们 不 立 谁 作 王 , 你 看 怎 样 好 就 怎 样 行 。
  • 耶 户 又 给 他 们 写 信 说 , 你 们 若 归 顺 我 , 听 从 我 的 话 , 明 日 这 时 候 , 要 将 你 们 主 人 众 子 的 首 级 带 到 耶 斯 列 来 见 我 。 那 时 王 的 儿 子 七 十 人 都 住 在 教 养 他 们 那 城 中 的 尊 贵 人 家 里 。
  • 信 一 到 , 他 们 就 把 王 的 七 十 个 儿 子 杀 了 , 将 首 级 装 在 筐 里 , 送 到 在 耶 斯 列 的 耶 户 那 里 。
  • 有 使 者 来 告 诉 耶 户 说 , 他 们 将 王 众 子 的 首 级 送 来 了 。 耶 户 说 , 将 首 级 在 城 门 口 堆 作 两 堆 , 搁 到 明 日 。
  • 次 日 早 晨 , 耶 户 出 来 , 站 着 对 众 民 说 , 你 们 都 是 公 义 的 , 我 背 叛 我 主 人 , 将 他 杀 了 。 这 些 人 却 是 谁 杀 的 呢 。
  • 由 此 可 知 , 耶 和 华 指 着 亚 哈 家 所 说 的 话 一 句 没 有 落 空 , 因 为 耶 和 华 藉 他 仆 人 以 利 亚 所 说 的 话 都 成 就 了 。
  • 凡 亚 哈 家 在 耶 斯 列 所 剩 下 的 人 和 他 的 大 臣 , 密 友 , 祭 司 , 耶 户 尽 都 杀 了 , 没 有 留 下 一 个 。
  • 耶 户 起 身 往 撒 马 利 亚 去 。 在 路 上 , 牧 人 剪 羊 毛 之 处 ,
  • 遇 见 犹 大 王 亚 哈 谢 的 弟 兄 , 问 他 们 说 , 你 们 是 谁 。 回 答 说 , 我 们 是 亚 哈 谢 的 弟 兄 , 现 在 下 去 要 问 王 和 太 后 的 众 子 安 。
  • 耶 户 吩 咐 说 , 活 捉 他 们 。 跟 从 的 人 就 活 捉 了 他 们 , 将 他 们 杀 在 剪 羊 毛 之 处 的 坑 边 , 共 四 十 二 人 , 没 有 留 下 一 个 。
  • 耶 户 从 那 里 前 行 , 恰 遇 利 甲 的 儿 子 约 拿 达 来 迎 接 他 , 耶 户 问 他 安 , 对 他 说 , 你 诚 心 待 我 像 我 诚 心 待 你 麽 。 约 拿 达 回 答 说 , 是 。 耶 户 说 , 若 是 这 样 , 你 向 我 伸 手 , 他 就 伸 手 。 耶 户 拉 他 上 车 。
  • 耶 户 说 , 你 和 我 同 去 , 看 我 为 耶 和 华 怎 样 热 心 。 于 是 请 他 坐 在 车 上 ,
  • 到 了 撒 马 利 亚 , 就 把 撒 马 利 亚 的 亚 哈 家 剩 下 的 人 都 杀 了 , 直 到 灭 尽 , 正 如 耶 和 华 对 以 利 亚 所 说 的 。
  • 耶 户 招 聚 众 民 , 对 他 们 说 , 亚 哈 事 奉 巴 力 还 冷 淡 , 耶 户 却 更 热 心 。
  • 现 在 我 要 给 巴 力 献 大 祭 。 应 当 叫 巴 力 的 众 先 知 和 一 切 拜 巴 力 的 人 , 并 巴 力 的 众 祭 司 , 都 到 我 这 里 来 , 不 可 缺 少 一 个 。 凡 不 来 的 必 不 得 活 。 耶 户 这 样 行 , 是 用 诡 计 要 杀 尽 拜 巴 力 的 人 。
  • 耶 户 说 , 要 为 巴 力 宣 告 严 肃 会 。 于 是 宣 告 了 。
  • 耶 户 差 人 走 遍 以 色 列 地 。 凡 拜 巴 力 的 人 都 来 齐 了 , 没 有 一 个 不 来 的 。 他 们 进 了 巴 力 庙 , 巴 力 庙 中 从 前 边 直 到 后 边 都 满 了 人 。
  • 耶 户 吩 咐 掌 管 礼 服 的 人 说 , 拿 出 礼 服 来 , 给 一 切 拜 巴 力 的 人 穿 。 他 就 拿 出 礼 服 来 给 了 他 们 。
  • 耶 户 和 利 甲 的 儿 子 约 拿 达 进 了 巴 力 庙 , 对 拜 巴 力 的 人 说 , 你 们 察 看 察 看 , 在 你 们 这 里 不 可 有 耶 和 华 的 仆 人 , 只 可 容 留 拜 巴 力 的 人 。
  • 耶 户 和 约 拿 达 进 去 , 献 平 安 祭 和 燔 祭 。 耶 户 先 安 排 八 十 人 在 庙 外 , 吩 咐 说 , 我 将 这 些 人 交 在 你 们 手 中 , 若 有 一 人 脱 逃 , 谁 放 的 必 叫 他 偿 命 。
  • 耶 户 献 完 了 燔 祭 , 就 出 来 吩 咐 护 卫 兵 和 众 军 长 说 , 你 们 进 去 杀 他 们 , 不 容 一 人 出 来 。 护 卫 兵 和 军 长 就 用 刀 杀 他 们 , 将 尸 首 抛 出 去 , 便 到 巴 力 庙 的 城 去 了 ,
  • 将 巴 力 庙 中 的 柱 像 都 拿 出 来 烧 了 。
  • 毁 坏 了 巴 力 柱 像 , 拆 毁 了 巴 力 庙 作 为 厕 所 , 直 到 今 日 。
  • 这 样 , 耶 户 在 以 色 列 中 灭 了 巴 力 。
  • 只 是 耶 户 不 离 开 尼 八 的 儿 子 耶 罗 波 安 使 以 色 列 人 陷 在 罪 里 的 那 罪 , 就 是 拜 伯 特 利 和 但 的 金 牛 犊 。
  • 耶 和 华 对 耶 户 说 , 因 你 办 好 我 眼 中 看 为 正 的 事 , 照 我 的 心 意 待 亚 哈 家 , 你 的 子 孙 必 接 续 你 坐 以 色 列 的 国 位 , 直 到 四 代 。
  • 只 是 耶 户 不 尽 心 遵 守 耶 和 华 以 色 列 神 的 律 法 , 不 离 开 耶 罗 波 安 使 以 色 列 人 陷 在 罪 里 的 那 罪 。
  • 在 那 些 日 子 , 耶 和 华 才 割 裂 以 色 列 国 , 使 哈 薛 攻 击 以 色 列 的 境 界 ,
  • 乃 是 约 旦 河 东 , 基 列 全 地 , 从 靠 近 亚 嫩 谷 边 的 亚 罗 珥 起 , 就 是 基 列 和 巴 珊 的 迦 得 人 , 流 便 人 , 玛 拿 西 人 之 地 。
  • 耶 户 其 馀 的 事 , 凡 他 所 行 的 和 他 的 勇 力 都 写 在 以 色 列 诸 王 记 上 。
  • 耶 户 与 他 列 祖 同 睡 , 葬 在 撒 马 利 亚 。 他 儿 子 约 哈 斯 接 续 他 作 王 。
  • 耶 户 在 撒 马 利 亚 作 以 色 列 王 二 十 八 年 。
  • У Ахава в Самарии было семьдесят сыновей. Иегу послал письма в Самарию, военачальникам, старейшинам и опекунам, которых назначил Ахав. Он писал:
  • «…С вами сыновья вашего господина, у вас есть и колесницы, и конница, и укрепленный город, и оружие. Как получите это письмо,
  • выбирайте из сыновей вашего господина самого лучшего и достойного, возводите его на отцовский трон — и сражайтесь за род своего господина!»
  • Тех охватил ужас: «Два царя не смогли ему противостоять. А мы разве сможем?»
  • Царский управляющий , градоправитель, старейшины и опекуны послали Иегу такой ответ: «Мы — твои рабы, сделаем, что ты скажешь. Мы не будем никого делать царем. Поступай, как тебе угодно».
  • Тогда Иегу послал им второе письмо: «Если вы за меня и готовы меня слушаться — завтра, в этот же час вы придете ко мне в Изреель и принесете сюда головы сыновей вашего господина!» Царевичей было семьдесят человек. Их воспитывали знатнейшие люди города.
  • Получив это письмо, они зарезали всех царевичей — семьдесят человек — а головы их положили в корзины и отослали к Иегу в Изреель.
  • Вестник доложил Иегу: «Принесли головы царевичей». Тот ответил: «Сложите в две кучи у городских ворот; пусть лежат до утра».
  • Утром Иегу вышел и обратился к народу: «Вы, значит, невиновны? Это я поднял мятеж против моего господина и убил его? Ну, а этих всех — кто их убил?
  • Знайте: что сказал Господь — то и сбудется. Господь изрек приговор дому Ахава — Господь и сделал все, что было возвещено Его рабом, Илией».
  • Иегу перебил всех людей из рода Ахава, кого нашел в Изрееле, — и вельмож его, и приближенных, и священников, всех до последнего человека.
  • Потом Иегу направился в Самарию. По дороге, около Бет–Экед–Харои́ма,
  • встретились ему родичи Ахазии, царя Иудеи. Он спросил их: «Кто вы?» Те отвечали: «Мы родичи Ахазии; идем навестить сыновей царя и сыновей царицы–матери». —
  • «Взять их живьем!» — распорядился Иегу. Их взяли, а потом зарезали в яме для воды, что близ Бет–Экеда. Их было сорок два человека, ни одного из них Иегу не оставил в живых.
  • Немного дальше он повстречал Ионадáва, сына Рехáва, и приветствовав его, сказал: «Я с тобой. А ты?» — «Я с тобой!» — отвечал Ионадав. «Если так — дай руку!» Тот подал ему руку. Иегу дал Ионадаву взойти на колесницу
  • и сказал: «Поедем со мной, увидишь, как ревностно я служу Господу». Ионадав поехал вместе с ним.
  • Прибыв в Самарию, Иегу перебил всех людей из рода Ахава, кто был в Самарии. Он уничтожил их всех до единого. Так исполнилось слово Господа, возвещенное через Илию.
  • Собрав народ, Иегу сказал: «Ахав слишком мало служил Ваалу. Иегу будет служить ему гораздо усерднее.
  • Созовите всех пророков Ваала, всех его поклонников и жрецов — пусть явятся все до единого. Я совершаю большое жертвоприношение Ваалу. Кто не явится, тому не сносить головы». (На самом деле Иегу притворялся — он хотел истребить всех, кто поклонялся Ваалу.) —
  • «Провозгласите священное собрание, праздник Ваала», — распорядился Иегу. Об этом было объявлено.
  • Иегу разослал гонцов по всему Израилю, и пришли все, кто поклонялся Ваалу. Все до единого собрались они в храм Ваала; храм наполнился до отказа.
  • Иегу велел хранителю одеяний: «Выдай одеяния поклонникам Ваала». Тот выдал им одеяния.
  • Иегу и Ионадав из рода Рехава вошли в храм Ваала, и Иегу сказал поклонникам Ваала: «Посмотрите, проверьте, нет ли здесь кого–нибудь из тех, кто поклоняется Господу, — должны остаться лишь те, кто поклоняется Ваалу».
  • Потом он приступил к принесению жертв и всесожжении. (А снаружи Иегу поставил восемьдесят воинов и сказал им: «Я привел этих людей прямо вам в руки. За каждого, кто ускользнет, поплатитесь головой».)
  • Совершив всесожжение, Иегу приказал своим стрелкам и телохранителям: «Войдите внутрь и всех перебейте! Чтобы ни один не ушел живым!» Они перебили всех, кто был внутри, и выбросили их трупы на землю. Потом ворвались в здания, окружавшие храм Ваала,
  • вынесли из храма Ваала священные камни и сожгли их.
  • И священный камень Ваала они уничтожили, и сам храм Ваала. А там, где этот храм стоял, устроили отхожее место. Оно там и по сей день.
  • Так Иегу покончил с Ваалом в Израиле.
  • Но не отвратился он от грехов, в которые вверг израильтян Ие–ровоам, сын Невата, — от этих золотых тельцов, что в Бет–Эле и в Дáне.
  • Господь сказал Иегу: «За то, что ты поступал так, как Мне угодно, за то, что сделал с родом Ахава все, что Я хотел, твои потомки — вплоть до праправнуков твоих — будут восседать на престоле Израиля!»
  • Но не стал Иегу всем сердцем следовать Закону Господа, Бога Израилева — не отвратился он от тех грехов, в которые вверг израильтян Иеровоам, сын Невата.
  • В ту пору Господь впервые отторг от Израиля часть страны. Хазаэл завоевал все израильские владения
  • на восток от Иордана: весь Галаáд; землю Гáда, Руви́ма и Манасси́и, вплоть до Ароэ́ра, что над Арнóнским ущельем; и Галаад, и Башáн.
  • Прочее о деяниях Иегу и о его доблести написано в «Летописях царей Израиля».
  • Упокоился Иегу рядом со своими предками, и похоронили его в Самарии. Царем после него стал его сын Иоахáз.
  • Иегу, царь Израиля, царствовал в Самарии двадцать восемь лет.