2-я книга Царств, 18:14

 
  • И согля́да дави́дъ всѣ́хъ людíй сýщихъ съ ни́мъ, и постáви надъ ни́ми тысященачáлники и сóтники.
  • И послá дави́дъ трéтiю чáсть людíй подъ рукóю Иоáвлею и трéтiю чáсть подъ рукóю Авéссы сы́на сарýина брáта Иоáвля, и трéтiю чáсть подъ рукóю еѳѳéа геѳѳéина, и речé дави́дъ къ лю́демъ: шéдъ изы́ду и áзъ съ вáми.
  • И рѣ́ша: не изы́ди, я́ко áще бѣ́г­ст­вомъ побѣ́гнемъ, не положáтъ на нáсъ сéрдца: и áще ýмремъ пóлъ нáсъ, не положáтъ на нáсъ сéрдца, понéже ты́ áки мы́ дéсять ты́сящъ: и ны́нѣ лýчше, я́ко остáнеши во грáдѣ на пóмощь нáмъ.
  • И речé и́мъ цáрь: éже угóдно предъ очи́ма вáшима, сотворю́. И стá цáрь при­­ вратѣ́хъ: и вси́ лю́дiе исхождáху стáми и ты́сящами.
  • И заповѣ́да цáрь Иоáву и Авéссѣ и еѳѳéеви, глагóля: пощади́те ми́ óтрока Авессалóма. И вси́ лю́дiе слы́шаша заповѣ́да­ю­ща царя́ всѣ́мъ князéмъ о Авессалóмѣ.
  • И изыдóша вси́ лю́дiе въ дубрáву сопроти́въ Изрáилю: и бы́сть брáнь въ дубрáвѣ Ефрéмли.
  • И падóша тáмо лю́дiе Изрáилевы предъ óтроки дави́довыми, и бы́сть сокрушéнiе вели́ко въ тóй дéнь, я́ко двáдесять ты́сящъ мужéй.
  • И бы́сть тáмо брáнь разсы́пана по лицý всея́ земли́: и умнóжи дубрáва поядáти людíй, пáче нéже и́хъ поядé мéчь въ тóй дéнь.
  • И набѣжá Авессалóмъ на óтроки дави́довы: Авессалóмъ же бѣ́ сѣдя́й на мскѣ́ сво­éмъ, и вбѣжá [съ ни́мъ] мéскъ въ чáщу дýба вели́каго, и обви́шася власы́ главы́ егó на дýбѣ, и пови́сѣ междý нéбомъ и землéю, мéскъ же подъ ни́мъ прóйде.
  • И ви́дѣ мýжъ еди́нъ и воз­вѣсти́ Иоáву, и речé: сé, ви́дѣхъ ви́сяща Авессалóма на дýбѣ.
  • И речé Иоáвъ мýжу воз­вѣсти́в­шему емý: áще ви́дѣлъ еси́, почтó не уби́лъ еси́ егó тáмо на зéмлю? и áзъ дáлъ бы́хъ тебѣ́ пятьдеся́тъ Си́кль сребрá и пóясъ еди́нъ.
  • И речé мýжъ Иоáву: áще ты́ вложи́ши въ рýцѣ мо­и́ и ты́сящу Си́кль сребрá, тó не воз­ложý руки́ мо­ея́ на сы́на царéва, я́ко при­­ ушесáхъ нáшихъ заповѣ́да цáрь тебѣ́ и Авéссѣ и еѳѳéеви, глагóля: соблюди́те ми́ отрочá Авессалóма,
  • не сотвори́ти души́ егó непрáвды: и вся́ко слóво не утаи́т­ся предъ царéмъ, ты́ же сто­и́ши сопроти́вно.
  • И речé Иоáвъ: сié áзъ начнý, не тáко пребýду предъ тобóю. И взя́ Иоáвъ три́ стрѣлы́ въ рýцѣ сво­и́, и вонзé я́ въ сéрдце Авессалóму. И ещé емý жи́ву сýщу на дýбѣ,
  • и обступи́ша дéсять óтрокъ нося́щiи орýжiе Иоáвле, и порази́ша Авессалóма, и умертви́ша егó.
  • И воструби́ Иоáвъ трубóю рóжаною, и воз­врати́шася лю́дiе не гнáти вслѣ́дъ Изрáиля, я́ко щадя́ше Иоáвъ людíй.
  • И взя́ Иоáвъ Авессалóма, и ввéрже егó въ прóпасть вели́ку въ дубрáвѣ, и складé надъ ни́мъ кýпу кáменiя вели́ку зѣлó. И вси́ Изрáилтяне бѣжáша кíйждо въ селéнiя своя́.
  • Авессалóмъ же ещé жи́въ сы́й, взя́ и постáви себѣ́ стóлпъ во юдóли цáрстѣй, речé бо, я́ко нѣ́сть ми́ сы́на на пáмять и́мене мо­егó: и наречé стóлпъ и́менемъ сво­и́мъ и наречé егó рукá Авессалóмля, дáже до днéшняго днé.
  • И Ахимаáсъ сы́нъ садóковъ речé ко Иоáву: потекý ны́нѣ и воз­вѣщý царю́, я́ко суди́ емý Госпóдь от­ руки́ врагóвъ егó.
  • И речé емý Иоáвъ: нѣ́си мýжъ ты́ воз­вѣщáяй блáго днéсь, но воз­вѣсти́ши въ дéнь другíй: въ днéшнiй же дéнь не добрó воз­вѣщéнiе, понéже сы́нъ царéвъ ýмре.
  • И речé Иоáвъ хусíю: шéдъ повѣ́ждь царю́ ели́ка ви́дѣлъ еси́. И поклони́ся хусíй Иоáву и отъи́де.
  • И при­­ложи́ ещé Ахимаáсъ сы́нъ садóковъ и речé ко Иоáву: чтó бýдетъ, áще и áзъ текý вслѣ́дъ хусíа? И речé Иоáвъ: почтó ты́ хóщеши тещи́, сы́не мóй? гряди́, нѣ́сть тебѣ́ воз­вѣщéнiе въ пóльзу идýщему.
  • И речé Ахимаáсъ: чтó бо áще потекý? И речé емý Иоáвъ: тецы́. И бѣжá­ше Ахимаáсъ путéмъ рáвнымъ и предвари́ хусíа.
  • Дави́дъ же сѣдя́ще посредѣ́ двою́ врáтъ. И изы́де стрáжъ на крóвъ врáтъ ко стѣнѣ́, и воз­дви́же óчи сво­и́, и ви́дѣ, и сé, мýжъ текíй еди́нъ предъ ни́мъ.
  • И возопи́ стрáжъ и сказá царéви. И речé цáрь: áще еди́нъ éсть, блáго воз­вѣщéнiе во устѣ́хъ егó. И идя́ше иды́й и при­­ближáяся.
  • И ви́дѣ стрáжъ мýжа другáго текýща, и возопи́ къ двéремъ и речé: сé, мýжъ и другíй текýщь еди́нъ. И речé цáрь: и тóй éсть блáго воз­вѣщáяй.
  • И речé стрáжъ: áзъ ви́жду течéнiе пéрваго, я́ко течéнiе Ахимаáса сы́на садóкова. И речé цáрь: мýжъ блáгъ сéй, и воз­вѣ́стiе благóе прiи́детъ.
  • И возопи́ Ахимаáсъ и речé ко царю́: ми́ръ. И поклони́ся царю́ лицéмъ сво­и́мъ на зéмлю и речé: благословéнъ Госпóдь Бóгъ твóй, и́же затвори́ мужéй воз­дви́гшихъ рýки своя́ на господи́на мо­егó царя́.
  • И речé цáрь: ми́ръ ли óтрочищу Авессалóму? И речé Ахимаáсъ: ви́дѣхъ мнóже­с­т­во вели́ко веселя́щееся, егдá от­пущá­ше рáбъ царéвъ Иоáвъ рабá тво­егó, и не разумѣ́хъ чтó тáмо.
  • И речé цáрь: воз­врати́ся, и стáни здѣ́. И шéдъ стá созади́.
  • И сé, хусíй вслѣ́дъ егó прiи́де и речé царю́: воз­вѣщáет­ся блáго господи́ну мо­емý царю́, я́ко суди́ тебѣ́ Госпóдь днéсь от­ руки́ всѣ́хъ востаю́щихъ на тя́.
  • И речé цáрь къ хусíю: ми́ръ ли óтрочищу Авессалóму? И речé хусíй: да бýдутъ, я́коже óтрочищь, врази́ господи́на мо­егó царя́, и вси́ ели́цы востáша нáнь злóбою.
  • И смятéся цáрь, и взы́де на гóрницу я́же на вратѣ́хъ, и плáкася: и тáко глагóлаше, егдá плáкаше: сы́не мóй, Авессалóме, сы́не мóй, сы́не мóй, Авессалóме: ктó дáстъ смéрть мнѣ́ вмѣ́сто тебé? áзъ вмѣ́сто тебé, Авессалóме, сы́не мóй, сы́не мóй, сы́не мóй Авессалóме.
  • И осмотрел Давид людей, бывших с ним, и поставил над ними тысяченачальников и сотников.
  • И отправил Давид людей – третью часть под предводительством Иоава, третью часть под предводительством Авессы, сына Саруина, брата Иоава, третью часть под предводительством Еффея Гефянина. И сказал царь людям: я сам пойду с вами.
  • Но люди отвечали ему: не ходи; ибо, если мы и побежим, то не обратят внимания на это; если и умрет половина из нас, также не обратят внимания; а ты один то же, что нас десять тысяч; итак для нас лучше, чтобы ты помогал нам из города.
  • И сказал им царь: что угодно в глазах ваших, то и сделаю. И стал царь у ворот, и весь народ выходил по сотням и по тысячам.
  • И приказал царь Иоаву и Авессе и Еффею, говоря: сберегите мне отрока Авессалома. И все люди слышали, как приказывал царь всем начальникам об Авессаломе.
  • И вышли люди в поле навстречу Израильтянам, и было сражение в лесу Ефремовом.
  • И был поражен народ Израильский рабами Давида; было там поражение великое в тот день, – поражены двадцать тысяч [человек].
  • Сражение распространилось по всей той стране, и лес погубил народа больше, чем сколько истребил меч, в тот день.
  • И встретился Авессалом с рабами Давидовыми; он был на муле. Когда мул вбежал с ним под ветви большого дуба, то Авессалом запутался волосами своими в ветвях дуба и повис между небом и землею, а мул, бывший под ним, убежал.
  • И увидел это некто и донес Иоаву, говоря: вот, я видел Авессалома висящим на дубе.
  • И сказал Иоав человеку, донесшему об этом: вот, ты видел; зачем же ты не поверг его там на землю? я дал бы тебе десять сиклей серебра и один пояс.
  • И отвечал тот Иоаву: если бы положили на руки мои и тысячу сиклей серебра, и тогда я не поднял бы руки на царского сына; ибо вслух нас царь приказывал тебе и Авессе и Еффею, говоря: «сберегите мне отрока Авессалома»;
  • и если бы я поступил иначе с опасностью жизни моей, то это не скрылось бы от царя, и ты же восстал бы против меня.
  • Иоав сказал: нечего мне медлить с тобою. И взял в руки три стрелы и вонзил их в сердце Авессалома, который был еще жив на дубе.
  • И окружили Авессалома десять отроков, оруженосцев Иоава, и поразили и умертвили его.
  • И затрубил Иоав трубою, и возвратились люди из погони за Израилем, ибо Иоав щадил народ.
  • И взяли Авессалома, и бросили его в лесу в глубокую яму, и наметали над ним огромную кучу камней. И все Израильтяне разбежались, каждый в шатер свой.
  • Авессалом еще при жизни своей взял и поставил себе памятник в царской долине; ибо сказал он: нет у меня сына, чтобы сохранилась память имени моего. И назвал памятник своим именем. И называется он «памятник Авессалома» до сего дня.
  • Ахимаас, сын Садоков, сказал Иоаву: побегу я, извещу царя, что Господь судом Своим избавил его от рук врагов его.
  • Но Иоав сказал ему: не будешь ты сегодня добрым вестником; известишь в другой день, а не сегодня, ибо умер сын царя.
  • И сказал Иоав Хусию: пойди, донеси царю, что видел ты. И поклонился Хусий Иоаву и побежал.
  • Но Ахимаас, сын Садоков, настаивал и говорил Иоаву: что бы ни было, но и я побегу за Хусием. Иоав же отвечал: зачем бежать тебе, сын мой? не принесешь ты доброй вести.
  • [И сказал Ахимаас:] пусть так, но я побегу. И сказал ему [Иоав]: беги. И побежал Ахимаас по прямой дороге и опередил Хусия.
  • Давид тогда сидел между двумя воротами. И сторож взошел на кровлю ворот к стене и, подняв глаза, увидел: вот, бежит один человек.
  • И закричал сторож и известил царя. И сказал царь: если один, то весть в устах его. А тот подходил все ближе и ближе.
  • Сторож увидел и другого бегущего человека; и закричал сторож привратнику: вот, еще бежит один человек. Царь сказал: и это – вестник.
  • Сторож сказал: я вижу походку первого, похожую на походку Ахимааса, сына Садокова. И сказал царь: это человек хороший и идет с хорошею вестью.
  • И воскликнул Ахимаас и сказал царю: мир. И поклонился царю лицем своим до земли и сказал: благословен Господь Бог твой, предавший людей, которые подняли руки свои на господина моего царя!
  • И сказал царь: благополучен ли отрок Авессалом? И сказал Ахимаас: я видел большое волнение, когда раб царев Иоав посылал раба твоего; но я не знаю, что [там] было.
  • И сказал царь: отойди, стань здесь. Он отошел и стал.
  • Вот, пришел и Хусий [вслед за ним]. И сказал Хусий [царю]: добрая весть господину моему царю! Господь явил тебе ныне правду в избавлении от руки всех восставших против тебя.
  • И сказал царь Хусию: благополучен ли отрок Авессалом? И сказал Хусий: да будет с врагами господина моего царя и со всеми, злоумышляющими против тебя то же, что постигло отрока!
  • И смутился царь, и пошел в горницу над воротами, и плакал, и когда шел, говорил так: сын мой Авессалом! сын мой, сын мой Авессалом! о, кто дал бы мне умереть вместо тебя, Авессалом, сын мой, сын мой!
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru Мобильная версия сайта