Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

2-я книга Царств

 
  • И собра́ дави́дъ еще́ вся́каго ю́ношу от­ Изра́иля, я́ко се́дмьдесятъ ты́сящъ.
  • И воста́ и и́де дави́дъ и вси́ лю́дiе, и́же съ ни́мъ, и от­ князе́й Иу́диныхъ, на восхо́дъ, е́же воз­нести́ от­ту́ду киво́тъ Бо́жiй, надъ ни́мже при­­зва́ся и́мя Го́спода си́лъ, сѣдя́щаго на херуви́мѣхъ надъ ни́мъ:
  • и воз­ложи́ша киво́тъ Госпо́день на колесни́цу но́ву, и от­везо́ша его́ изъ до́му и Аминада́вля и́же на хо́лмѣ: оза́ же и бра́тiя его́ сы́нове Аминада́вли везя́ху колесни́цу съ киво́томъ [Госпо́днимъ]:
  • и бра́тiя его́ идя́ху предъ киво́томъ [Бо́жiимъ],
  • дави́дъ же и сы́нове Изра́илевы [идя́ху] предъ Го́сподемъ, игра́юще во орга́ны устро́ен­ныя въ крѣ́пости, и въ пѣ́нiихъ и въ гу́слехъ, и въ свирѣ́лехъ и въ тимпа́нѣхъ, и въ кимва́лѣхъ и въ цѣвни́цахъ,
  • и прiидо́ша до гумна́ Нахо́рова. И простре́ оза́ ру́ку свою́ на киво́тъ Бо́жiй при­­держа́ти его́, и я́т­ся за него́, поне́же превраща́­ше его́ теле́цъ.
  • И разгнѣ́вася гнѣ́вомъ Госпо́дь на озу́ и порази́ его́ та́мо Бо́гъ, и у́мре та́мо у киво́та Госпо́дня предъ Бо́гомъ.
  • И опеча́лися дави́дъ, поне́же порази́ Госпо́дь пораже́нiемъ озу́: и нарече́ся мѣ́сто то́ пораже́нiе ози́но и до сего́ дне́.
  • И убоя́ся Го́спода дави́дъ въ де́нь то́й, глаго́ля: ка́ко вни́детъ ко мнѣ́ киво́тъ Госпо́день?
  • И не хотя́ше дави́дъ, да прiи́детъ къ нему́ киво́тъ завѣ́та Госпо́дня во гра́дъ дави́довъ: и уклони́ его́ дави́дъ въ до́мъ Аведда́ра геѳе́анина.
  • И стоя́ше киво́тъ Госпо́день въ дому́ Аведда́ра геѳе́анина ме́сяцы три́, и благослови́ Госпо́дь ве́сь до́мъ Аведда́ровъ и вся́, я́же его́.
  • И воз­вѣсти́ша царю́ дави́ду, глаго́люще: благослови́ Госпо́дь до́мъ Аведда́ровъ и вся́, я́же его́, киво́та ра́ди Бо́жiя. И и́де дави́дъ, и взя́ киво́тъ Бо́жiй изъ до́му Аведда́рова во гра́дъ дави́довъ въ весе́лiи:
  • и бѣ́ша съ ни́мъ несу́ще киво́тъ Госпо́день се́дмь лико́въ, и же́ртва теле́цъ и а́гнцы:
  • и дави́дъ бряца́­ше во орга́ны устро́ены предъ Го́сподемъ, и оболче́нъ бы́сть дави́дъ во оде́жду изя́щну:
  • и дави́дъ и ве́сь до́мъ Изра́илевъ неся́ху киво́тъ Госпо́день съ во́племъ и со гла́сомъ тру́бнымъ.
  • И бы́сть киво́ту при­­носи́му ко гра́ду дави́дову, и Мелхо́ла дщи́ Сау́лова при­­ница́­ше око́нцемъ и ви́дѣ царя́ дави́да ска́чуща и игра́юща предъ Го́сподемъ, и уничижи́ его́ въ се́рдцы сво­е́мъ.
  • И внесо́ша киво́тъ Госпо́день, и поста́виша его́ на мѣ́стѣ его́ посредѣ́ ски́нiи, ю́же поста́ви ему́ дави́дъ: и воз­несе́ дави́дъ всесожига́емая предъ Го́спода и ми́рная,
  • и соверши́ дави́дъ воз­нося́й всесожже́нiя и ми́рная, и благослови́ лю́ди о и́мени Го́спода си́лъ,
  • и раздѣли́ всѣ́мъ лю́демъ на всю́ си́лу Изра́илеву от­ Да́на да́же до вирсаві́и, и от­ му́жа да́же до жены́, ко­ему́ждо по укру́ху хлѣ́ба, и по ча́сти пече́наго мя́са, и по сковрадно́му млину́. И от­идо́ша вси́ лю́дiе, кі́йждо въ до́мъ сво́й.
  • И воз­врати́ся дави́дъ благослови́ти до́мъ сво́й, и изы́де Мелхо́ла дщи́ Сау́лова на срѣ́тенiе дави́ду, и благослови́ его́ и рече́: ко́ль просла́вися дне́сь ца́рь Изра́илевъ, и́же от­кры́ся дне́сь предъ очи́ма рабы́нь рабо́въ сво­и́хъ, я́коже от­крыва́ет­ся от­кры́в­шiйся еди́нъ от­ пля́шущихъ?
  • И рече́ дави́дъ къ Мелхо́лѣ: предъ Го́сподемъ пляса́ти бу́ду: и благослове́нъ Госпо́дь, и́же избра́ мя па́че отца́ тво­его́ и па́че всего́ до́му его́, поста́вити мя́ властели́на надъ людьми́ сво­и́ми надъ Изра́илемъ, и бу́ду игра́ти и пляса́ти предъ Го́сподемъ:
  • и от­кры́юся еще́ та́кожде и бу́ду непотре́бенъ предъ очи́ма тво­и́ма, и съ рабы́нями, о ни́хже рекла́ еси́, непросла́влену бы́ти ми́.
  • И у Мелхо́лы дще́ре Сау́ли не бы́сть дѣ́тища до дне́ сме́рти ея́.
  • И собрал снова Давид всех отборных людей из Израиля, тридцать тысяч*. //*В греческом переводе: около семидесяти тысяч.
  • И встал и пошел Давид и весь народ, бывший с ним из Ваала Иудина, чтобы перенести оттуда ковчег Божий, на котором нарицается имя Господа Саваофа, сидящего на херувимах.
  • И поставили ковчег Божий на новую колесницу и вывезли его из дома Аминадава, что на холме. Сыновья же Аминадава, Оза и Ахио, вели новую колесницу.
  • И повезли ее с ковчегом Божиим из дома Аминадава, что на холме; и Ахио шел пред ковчегом [Господним].
  • А Давид и все сыны Израилевы играли пред Господом на всяких музыкальных орудиях из кипарисового дерева, и на цитрах, и на псалтирях, и на тимпанах, и на систрах, и на кимвалах.
  • И когда дошли до гумна Нахонова, Оза простер руку свою к ковчегу Божию [чтобы придержать его] и взялся за него, ибо волы наклонили его.
  • Но Господь прогневался на Озу, и поразил его Бог там же за дерзновение, и умер он там у ковчега Божия.
  • И опечалился Давид, что Господь поразил Озу. Место сие и доныне называется: «поражение Озы».
  • И устрашился Давид в тот день Господа и сказал: как войти ко мне ковчегу Господню?
  • И не захотел Давид везти ковчег Господень к себе, в город Давидов, а обратил его в дом Аведдара Гефянина.
  • И оставался ковчег Господень в доме Аведдара Гефянина три месяца, и благословил Господь Аведдара и весь дом его.
  • Когда донесли царю Давиду, говоря: «Господь благословил дом Аведдара и все, что было у него, ради ковчега Божия», то пошел Давид и с торжеством перенес ковчег Божий из дома Аведдара в город Давидов.
  • И когда несшие ковчег Господень проходили по шести шагов, он приносил в жертву тельца и овна.
  • Давид скакал из всей силы пред Господом; одет же был Давид в льняной ефод.
  • Так Давид и весь дом Израилев несли ковчег Господень с восклицаниями и трубными звуками.
  • Когда входил ковчег Господень в город Давидов, Мелхола, дочь Саула, смотрела в окно и, увидев царя Давида, скачущего и пляшущего пред Господом, уничижила его в сердце своем.
  • И принесли ковчег Господень и поставили его на своем месте посреди скинии, которую устроил для него Давид; и принес Давид всесожжения пред Господом и жертвы мирные.
  • Когда Давид окончил приношение всесожжений и жертв мирных, то благословил он народ именем Господа Саваофа;
  • и роздал всему народу, всему множеству Израильтян [от Дана даже до Вирсавии], как мужчинам, так и женщинам, по одному хлебу и по куску жареного мяса и по одной лепешке каждому. И пошел весь народ, каждый в дом свой.
  • Когда Давид возвратился, чтобы благословить дом свой, то Мелхола, дочь Саула, вышла к нему навстречу, [и приветствовала его] и сказала: как отличился сегодня царь Израилев, обнажившись сегодня пред глазами рабынь рабов своих, как обнажается какой-нибудь пустой человек!
  • И сказал Давид Мелхоле: пред Господом [плясать буду. И благословен Господь], Который предпочел меня отцу твоему и всему дому его, утвердив меня вождем народа Господня, Израиля; пред Господом играть и плясать буду;
  • и я еще больше уничижусь, и сделаюсь еще ничтожнее в глазах моих, и пред служанками, о которых ты говоришь, я буду славен.
  • И у Мелхолы, дочери Сауловой, не было детей до дня смерти ее.
  • Дљљт кайрадан Ысрайылдын тандалган отуз мињ адамын чогултту.
  • Дљљт туруп, љзєнєн бєт эли менен керуптардын ортосундагы Себайот Тењирдин ысымы менен аталган Кудайдын келишим сандыгын Жєйєттєн Баал жеринен кљчєрєп келєє єчєн жљнљдє.
  • Алар Кудайдын келишим сандыгын жањы арабага салып, адырдагы Аминадаптын єйєнљн алып чыгышты. Аминадаптын уулдары Уза менен Ахио болсо жањы арабаны айдап бара жатышты.
  • Ошентип, Кудайдын келишим сандыгы салынган арабаны адырдагы Аминадаптын єйєнљн алып жљнљштє. Ахио келишим сандыгынын алдында бара жатты.
  • Дљљт менен бєт Ысрайыл уулдары Тењирдин алдында кипарис жыгачынан жасалган ар тєрдєє музыкалык аспаптарда ойноп, лира, арфа чертип, забур ырдап, дап кагып, шылдырак уруп, жез табак кагып бара жатышты.
  • Нахондун кырманына жетишкенде, Уза колун сунуп, Кудайдын келишим сандыгын кармап калды, анткени аны љгєздљр солкулдатып жиберген эле.
  • Бирок Тењир Узага каарданып, аны коркпой батынгандыгы єчєн ошол жерден эле љлтєрєп салды, ал Кудайдын келишим сандыгынын жанында љлдє.
  • Тењир Узаны љлтєрєп салганы єчєн Дљљт кайгыга батты. Ошол жер азыркыга чейин «Уза љлгљн жер» деп аталат.
  • Ошол кєнє Дљљт Тењирден коркуп: «Тењирдин келишим сандыгы меникине кантип кирет?» – деди.
  • Дљљт Тењирдин келишим сандыгын љзєнљ, Дљљттєн шаарына алып барууну каалабай, гаттык Абет-Эдомдун єйєн кљздљй алып жљнљдє.
  • Ошентип, Тењирдин келишим сандыгы гаттык Абет-Эдомдун єйєндљ єч ай турду. Тењир Абет-Эдомго жана анын бєт єй-бєлљсєнљ батасын берди.
  • Дљљт падышага: «Кудайдын келишим сандыгы єчєн Тењир Абет-Эдомдун єй-бєлљсєнљ жана анын бардык нерсесине батасын берди», – деп билдиришкенде, Дљљт барып, Кудайдын келишим сандыгын Абет-Эдомдун єйєнљн Дљљттєн шаарына салтанат менен кљчєрєп келди.
  • Тењирдин келишим сандыгын кљтљрєп бара жаткандар алты кадам шилтеген сайын ал бир букачар, бир койду курмандыкка чалып жатты.
  • Дљљт Тењирдин алдында жан-дили менен бийлеп жатты. Дљљт зыгыр буласынан токулган эфод кийип жєргљн эле.
  • Ошентип, Дљљт менен бєт Ысрайыл эли Тењирдин келишим сандыгын кубана кыйкырып, сурнай тартып кљтљрєп келе жатышты.
  • Тењирдин келишим сандыгы Дљљттєн шаарына киргенде, Шабулдун кызы Михал терезеден карап турган эле. Ал Тењирдин алдында секирип, бийлеп келе жаткан Дљљт падышаны кљрєп, аны жєрљгєндљ кемсинтти.
  • Алар Тењирдин келишим сандыгын алып келишип, љзєнєн ордуна, Дљљт ал єчєн курган жыйын чатырынын ортосуна коюшту. Анан Дљљт Тењир алдында бєтєндљй љрттљлєєчє курмандыктар менен тынчтык курмандыктарын чалды.
  • Дљљт бєтєндљй љрттљлєєчє курмандыктар менен тынчтык курмандыктарын чалып бєткљндљн кийин, Себайот Тењирдин атынан элге бата берди.
  • Анан ал бардык элге, кљп сандаган Ысрайыл элине, эркек дебей, аял дебей, бирден нан, бир кесимден куурулган эт, мейиз кошулган бирден таттуу токоч таратты. Анан бардык эл љз єйлљрєнљ тарады.
  • Дљљт љз єй-бєлљсєнљ бата берєє єчєн кайтып келгенде, Шабулдун кызы Михал алдынан чыгып: «Жел љпкљ адамдай болуп, љз кєњдљрєнєн, кулдарынын кљз алдында жылањачтанган Ысрайыл падышасынын бєгєн кадыры укмуш артты го!» – деди.
  • Ошондо Дљљт Михалга мындай деди: «Тењирим мени сенин атањдан, анын бєт тукумунан артык кљрєп, Тењирдин эли Ысрайылга мени жол башчы кылып бекиткендиги єчєн Тењирдин алдында шаттанамын да бийлеймин.
  • Мен мындан да тљмљн болуп, љзємдє санда жок киши кылам, бирок сен айткан кєњ аялдардын алдында дањкка бљлљнљм».
  • Шабулдун кызы Михал љмєрє љткљнчљ балалуу болгон жок.
  • Davide reclutò di nuovo tutti gli uomini scelti d'Israele, in numero di trentamila.
  • Poi si alzò e partì con tutta la sua gente da Baalà di Giuda, per far salire di là l'arca di Dio, sulla quale si proclama il nome del Signore degli eserciti, che siede sui cherubini.
  • Posero l'arca di Dio sopra un carro nuovo e la tolsero dalla casa di Abinadàb che era sul colle; Uzzà e Achio, figli di Abinadàb, conducevano il carro nuovo.
  • Mentre conducevano il carro con l'arca di Dio dalla casa di Abinadàb, che stava sul colle, Achio precedeva l'arca.
  • Davide e tutta la casa d'Israele danzavano davanti al Signore con tutte le forze, con canti e con cetre, arpe, tamburelli, sistri e cimbali.
  • Giunti all'aia di Nacon, Uzzà stese la mano verso l'arca di Dio e la sostenne, perché i buoi vacillavano.
  • L'ira del Signore si accese contro Uzzà; Dio lo percosse per la sua negligenza ed egli morì sul posto, presso l'arca di Dio.
  • Davide si rattristò per il fatto che il Signore aveva aperto una breccia contro Uzzà; quel luogo fu chiamato Peres-Uzzà fino ad oggi.
  • Davide in quel giorno ebbe timore del Signore e disse: "Come potrà venire da me l'arca del Signore?".
  • Davide non volle trasferire l'arca del Signore presso di sé nella Città di Davide, ma la fece dirottare in casa di Obed-Edom di Gat.
  • L'arca del Signore rimase tre mesi nella casa di Obed-Edom di Gat e il Signore benedisse Obed-Edom e tutta la sua casa.
  • Ma poi fu detto al re Davide: "Il Signore ha benedetto la casa di Obed-Edom e quanto gli appartiene, a causa dell'arca di Dio". Allora Davide andò e fece salire l'arca di Dio dalla casa di Obed-Edom alla Città di Davide, con gioia.
  • Quando quelli che portavano l'arca del Signore ebbero fatto sei passi, egli immolò un giovenco e un ariete grasso.
  • Davide danzava con tutte le forze davanti al Signore. Davide era cinto di un efod di lino.
  • Così Davide e tutta la casa d'Israele facevano salire l'arca del Signore con grida e al suono del corno.
  • Quando l'arca del Signore entrò nella Città di Davide, Mical, figlia di Saul, guardando dalla finestra vide il re Davide che saltava e danzava dinanzi al Signore e lo disprezzò in cuor suo.
  • Introdussero dunque l'arca del Signore e la collocarono al suo posto, al centro della tenda che Davide aveva piantato per essa; Davide offrì olocausti e sacrifici di comunione davanti al Signore.
  • Quando ebbe finito di offrire gli olocausti e i sacrifici di comunione, Davide benedisse il popolo nel nome del Signore degli eserciti
  • e distribuì a tutto il popolo, a tutta la moltitudine d'Israele, uomini e donne, una focaccia di pane per ognuno, una porzione di carne arrostita e una schiacciata di uva passa. Poi tutto il popolo se ne andò, ciascuno a casa sua.
  • Davide tornò per benedire la sua famiglia; gli uscì incontro Mical, figlia di Saul, e gli disse: "Bell'onore si è fatto oggi il re d'Israele scoprendosi davanti agli occhi delle serve dei suoi servi, come si scoprirebbe davvero un uomo da nulla!".
  • Davide rispose a Mical: "L'ho fatto dinanzi al Signore, che mi ha scelto invece di tuo padre e di tutta la sua casa per stabilirmi capo sul popolo del Signore, su Israele; ho danzato davanti al Signore.
  • Anzi mi abbasserò anche più di così e mi renderò vile ai tuoi occhi, ma presso quelle serve di cui tu parli, proprio presso di loro, io sarò onorato!".
  • Mical, figlia di Saul, non ebbe figli fino al giorno della sua morte.