Скрыть
Церковнославянский (рус)
[Зач. 76.] Ста́рецъ га́iеви воз­лю́блен­ному, его́же а́зъ люблю́ во­и́стин­ну.
Возлю́блен­не, во всѣ́хъ молю́ся [о тебѣ́] благоспѣ́ятися тебѣ́ и здра́в­ст­вовати, я́коже благоспѣ́ет­ся тебѣ́ душа́.
Возра́довахся зѣло́, при­­ше́дшымъ бра́тiямъ и свидѣ́тел­ст­ву­ю­щымъ твою́ и́стину, я́коже ты́ во и́стинѣ хо́диши.
Бо́лши сея́ не и́мамъ ра́дости, да слы́шу моя́ ча́да во и́стинѣ ходя́ща.
Возлю́блен­не, вѣ́рно твори́ши, е́же а́ще дѣ́лаеши въ бра́тiю и въ стра́н­ныя,
и́же свидѣ́тел­ст­воваша о тво­е́й любви́ предъ це́рковiю: и́хже предпосла́въ досто́йно Бо́гу, до́брѣ твори́ши,
о и́мени бо его́ изыдо́ша, ничто́же прiе́млюще от­ язы́къ.
Мы́ у́бо до́лжни есмы́ прiима́ти таковы́хъ, да поспѣ́шницы бу́демъ и́стинѣ.
Писа́хъ це́ркви: но первен­стволю́бецъ и́хъ Дiотре́фъ не прiе́млетъ на́съ.
Сего́ ра́ди, а́ще прiиду́, воспомяну́ его́ дѣла́, я́же твори́тъ, словесы́ лука́выми укоря́я на́съ: и недово́ленъ быва́я о си́хъ, ни са́мъ прiе́млетъ бра́тiю, и хотя́щымъ воз­браня́етъ, и от­ це́ркве изго́нитъ.
Возлю́блен­не, не уподобля́йся зло́му, но благо́му. Благотворя́й от­ Бо́га е́сть: а злотворя́й не ви́дѣ Бо́га.
Дими́трiеви свидѣ́тел­ст­вовася от­ всѣ́хъ и от­ са́мыя и́стины: и мы́ же свидѣ́тел­ст­вуемъ, и вѣ́сте, я́ко свидѣ́тел­ст­во на́­ше и́стин­но е́сть.
Мно́га имѣ́хъ писа́ти, но не хощу́ черни́ломъ и тро́стiю писа́ти тебѣ́,
упова́ю же а́бiе ви́дѣти тя́ и усты́ ко усто́мъ глаго́лати.
Ми́ръ тебѣ́. Цѣлу́ютъ тя́ дру́зи: цѣлу́й дру́ги по и́мени. Ами́нь.

Коне́цъ собо́рному посла́нiю Иоа́н­нову тре́тiему: и́мать въ себѣ́ главу́ 1 и зача́ло церко́вное 1.
Синодальный
[Зач. 76.] Старец – возлюбленному Гаию, которого я люблю по истине.
Возлюбленный! молюсь, чтобы ты здравствовал и преуспевал во всем, как преуспевает душа твоя.
Ибо я весьма обрадовался, когда пришли братия и засвидетельствовали о твоей верности, как ты ходишь в истине.
Для меня нет бо́льшей радости, как слышать, что дети мои ходят в истине.
Возлюбленный! ты как верный поступаешь в том, что делаешь для братьев и для странников.
Они засвидетельствовали перед церковью о твоей любви. Ты хорошо поступишь, если отпустишь их, как должно ради Бога,
ибо они ради имени Его пошли, не взяв ничего от язычников.
Итак мы должны принимать таковых, чтобы сделаться споспешниками истине.
Я писал церкви; но любящий первенствовать у них Диотреф не принимает нас.
Посему, если я приду, то напомню о делах, которые он делает, понося нас злыми словами, и не довольствуясь тем, и сам не принимает братьев, и запрещает желающим, и изгоняет из церкви.
Возлюбленный! не подражай злу, но добру. Кто делает добро, тот от Бога; а делающий зло не видел Бога.
О Димитрии засвидетельствовано всеми и самою истиною; свидетельствуем также и мы, и вы знаете, что свидетельство наше истинно.
Многое имел я писать; но не хочу писать к тебе чернилами и тростью,
а надеюсь скоро увидеть тебя и поговорить устами к устам.
Мир тебе. Приветствуют тебя друзья; приветствуй друзей поименно. Аминь.
Украинский (Огієнко)
Старець улюбленому Гаєві, якого я направду люблю.
Улюблений, я молюся, щоб добре велося в усьому тобі, і щоб був ти здоровий, як добре ведеться душі твоїй.
Бо я дуже зрадів, як прийшли були браття, і засвідчили правду твою, як ти живеш у правді.
Я не маю більшої радости від цієї, щоб чути, що діти мої живуть у правді.
Улюблений, вірно ти чиниш, як що робиш для братті та для чужинців,
вони про любов твою свідчили Церкві;
добре ти зробиш, як їх випровадиш, як достойно для Бога,
бо вийшли вони ради Ймення Його, нічого не взявши від поган.
Отож, ми повинні приймати таких, щоб бути співробітниками правді.
Я до Церкви писав був, але Діотреф, що любить бути першим у них, нас не приймає.
Тому то, коли я прийду, то згадаю про вчинки його, що їх робить, словами лихими обмовляючи нас.
І він тим не задовольнюється, а й сам не приймає братів, і тим, що бажають приймати, боронить, і вигонить із Церкви.
Улюблений, не робися подібним до лихого, а до доброго: доброчинець від Бога, а злочинець Бога не бачив.
Про Димитрія свідчили всі й сама правда.
І свідчимо й ми, а ви знаєте, що свідчення наше правдиве.
Багато хотів я писати, та не хочу писати до тебе чорнилом та очеретинкою,
але маю надію побачити тебе незабаром, і говорити устами до уст.
Мир тобі!
Друзі вітають тебе.
Привітай друзів пойменно!
Амінь.
Пир ба Ғоюси маҳбуб, ки ўро ман дар ростӣ дўст медорам.
Эй маҳбуб! Дуо мегўям, ки ту саломат бошӣ ва дар ҳар чиз комьёб шавӣ, чунон ки ҷони ту комьёб аст.
Зеро ки ман бағоят хурсанд шудам, вақте ки бародарон омада, дар бораи ростии ту шаҳодат доданд, чунон ки ту дар ростӣ рафтор мекунӣ.
Барои ман хурсандии бештаре нест аз шунидани он ки фарзандони ман дар ростӣ рафтор мекунанд.
Эй маҳбуб! Дар ҳар коре ки барои бародарон, ҳатто барои ғарибон мекунӣ, рафтори ту амин аст.
Онҳо ба ҳузури калисо дар бораи муҳаббати ту шаҳодат додаанд; ва ту рафтори хубе мекунӣ, агар онҳоро гусел намоӣ, чунон ки ба ҳузури Худо шоиста аст,
Зеро ки онҳо ба хотири исми Ў сафар кардаанд, дар ҳолате ки аз халқҳо кўмак нагирифтаанд.
Пас мо бояд чунин касонро дастгирӣ намоем, то ки дар кори ростӣ шарик шавем.
Ман ба калисо навиштам, аммо Диютрифас, ки калониро дар миёни онҳо дўст медорад, моро қабул намекунад.
Бинобар ин, агар биёям, корҳоеро, ки ў мекунад, хотирнишон хоҳам кард: ў дар ҳаққи мо суханони бад ба забон меронад, ва бо ин ҳам қонеъ нашуда, худаш бародаронро қабул намекунад ва ба касоне ки мехоҳанд, монеъ мешавад ва аз калисо бадар меронад.
Эй маҳбуб! Ба бадӣ тақлид накун, балки ба некӣ. Касе ки некӣ мекунад, аз Худост; ва касе ки бадӣ мекунад, Худоро надидааст.
Дар бораи Димитриюс ҳама ва худи ростӣ низ ба некии ў шаҳодат додааст; мо ҳам шаҳодат медиҳем, ва шумо медонед, ки шаҳодати мо рост аст.
Чизи бисьёре доштам, ки бинависам, валекин намехоҳам ба ту бо сиёҳӣ ва қалам бинависам,
Балки умедворам, ки ба қарибӣ туро бубинам, ва даҳонакӣ гуфтугузор кунем.
Осоиштагӣ бар ту бод. Дўстон ба ту салом мерасонанд. Ба дўстон ном ба ном салом бирасон. Омин.
Копировать текст Копировать ссылку Толкования стиха

Настройки