Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Деяния апостолов

 
  • [Зач. 49.] Агри́ппа же къ пáвлу речé: повелѣвáет­ся ти́ о себѣ́ самомý глагóлати. Тогдá пáвелъ простéръ рýку от­вѣщавá­ше:
  • о всѣ́хъ, о ни́хже оклеветáемь éсмь от­ иудéй, царю́ агри́ппо, непщýю себé блажéн­на бы́ти, я́ко предъ тобóю от­вѣщáти днéсь и́мамъ,
  • пáче же вѣ́дца тя́ сýща свѣ́дый всѣ́хъ Иудéйскихъ обы́чаевъ и взыскáнiй. Тѣ́мже молю́ся ти́ долготерпѣли́вно послýшати менé.
  • Житié ýбо моé éже от­ ю́ности, испéрва бы́в­шее во язы́цѣ мо­éмъ во Иерусали́мѣ, вѣ́дятъ вси́ Иудéе,
  • вѣ́дяще мя́ испéрва, áще хотя́тъ свидѣ́тел­ст­вовати, я́ко по извѣ́стнѣй éреси нá­шея вѣ́ры жи́хъ фарисéй.
  • И ны́нѣ о уповáнiи обѣтовáнiя, бы́в­шаго от­ Бóга ко отцéмъ нáшымъ, стою́ суди́мь,
  • въ нéже оба­нá­де­ся­те колѣ́на нáша безпрестáни дéнь и нóщь служáще надѣ́ют­ся до­ити́: о нéмже уповáнiи оклеветáемь éсмь, царю́ агри́ппо, от­ иудéй.
  • Чтó? Невѣ́рно ли сýдит­ся вáми, я́ко Бóгъ мéртвыя воз­ставля́етъ?
  • А́зъ ýбо мнѣ́хъ, я́ко подобáетъ ми́ мнóга сопроти́вна проти́ву и́мене Иисýса назорéа сотвори́ти:
  • éже и сотвори́хъ во Иерусали́мѣ, и мнóги от­ святы́хъ áзъ въ темни́цахъ затворя́хъ, влáсть от­ архiерéй прiéмь: убивáемымъ же и́мъ при­­лагáхъ совѣ́тъ:
  • и на всѣ́хъ сóнмищихъ мнóжицею мýчя и́хъ, при­­нуждáхъ хýлити: преизли́ха же враждýя на ни́хъ, гоня́хъ дáже и до внѣ́шнихъ градóвъ.
  • Въ ни́хже иды́й въ Дамáскъ со влáстiю и повелѣ́нiемъ, éже от­ архiерéй,
  • въ полýдни на пути́ ви́дѣхъ, царю́, съ небесé пáче сiя́нiя сóлнечнаго осiя́в­шiй мя́ свѣ́тъ и со мнóю идýщихъ.
  • Всѣ́мъ же пáдшымъ нáмъ на зéмлю, слы́шахъ глáсъ глагóлющь ко мнѣ́ и вѣщáющь Еврéйскимъ язы́комъ: сáвле, сáвле, чтó мя гóниши? жéстоко ти́ éсть проти́ву рожнá прáти.
  • А́зъ же рѣ́хъ: ктó еси́, Гóсподи? О́нъ же речé: áзъ éсмь Иисýсъ, егóже ты́ гóниши:
  • но востáни и стáни на ногý твоéю: на сé бо яви́хся ти́, сотвори́ти тя́ слугý и свидѣ́теля, я́же ви́дѣлъ еси́ и я́же явлю́ тебѣ́,
  • изъимáя тя́ от­ людíй Иудéйскихъ и от­ язы́къ, къ ни́мже áзъ тя́ послю́,
  • от­вéрсти óчи и́хъ, да обратя́т­ся от­ тмы́ въ свѣ́тъ и от­ о́бласти сатанины́ къ Бóгу, éже прiя́ти и́мъ оставлéнiе грѣхóвъ и достоя́нiе во святы́хъ вѣ́рою, я́же въ мя́.
  • Тѣ́мже, царю́ агри́ппо, не бы́хъ проти́венъ небéсному видѣ́нiю,
  • но сýщымъ въ дамáсцѣ прéжде и во Иерусали́мѣ, и во вся́цѣй странѣ́ Иудéйстей и язы́комъ проповѣ́дую покáятися и обрати́тися къ Бóгу, достóйна покая́нiю дѣлá творя́ще.
  • Си́хъ рáди мя́ Иудéе éмше во святи́лищи хотя́ху растерзáти.
  • Пóмощь ýбо улучи́въ я́же от­ Бóга, дáже до днé сегó стою́, свидѣ́тел­ст­вуя мáлу же и вели́ку, ничтóже вѣщáя, рáзвѣ я́же прорóцы рекóша хотя́щая бы́ти и Моисéй,
  • я́ко Христóсъ имѣ́яше пострадáти, я́ко пéрвый от­ воскресéнiя мéртвыхъ свѣ́тъ хотя́ше проповѣ́дати лю́демъ [иудéйскимъ] и язы́комъ.
  • Сiя́ же емý от­вѣщавáющу, фи́стъ вéлiимъ глáсомъ речé: бѣснýешися ли, пáвле? мнóгiя тя́ кни́ги въ неи́стов­ст­во прелагáютъ.
  • О́нъ же: не бѣснýюся, речé, держáвный фи́сте, но и́стины и цѣломýдрiя глагóлы вѣщáю:
  • вѣ́сть бо о си́хъ цáрь, къ немýже и съ дерзновéнiемъ глагóлю: утаи́тися бо емý от­ си́хъ не вѣ́рую ничесомýже, нѣ́сть бо во ýглѣ сотворéно сié:
  • вѣ́руеши ли, царю́ агри́ппо, прорóкомъ? вѣ́мъ, я́ко вѣ́руеши.
  • Агри́ппа же къ пáвлу речé: вмáлѣ мя́ препирáеши Христiáнина бы́ти.
  • Пáвелъ же речé: моли́лъ ýбо бы́хъ Бóга, и вмáлѣ и во мнóзѣ, не тóкмо тебé, но и всѣ́хъ слы́шащихъ мя́ днéсь, бы́ти и́мъ тáцѣмъ, якóвъ и áзъ éсмь, кромѣ́ ýзъ си́хъ.
  • И сiя́ рéкшу емý, востá цáрь и игéмонъ, и верникíа и сѣдя́щiи съ ни́ми,
  • и от­шéдше бесѣ́доваху дрýгъ ко дрýгу, глагóлюще, я́ко ничтóже смéрти достóйно или́ ýзъ твори́тъ человѣ́къ сéй.
  • Агри́ппа же фи́сту речé: от­пущéнъ бы́ти можá­ше человѣ́къ сéй, áще не бы́ кéсаря нарицáлъ. И тáко суди́ игéмонъ послáти егó къ кéсарю.
  • [Зач. 49.] Агриппа сказал Павлу: позволяется тебе говорить за себя. Тогда Павел, простерши руку, стал говорить в свою защиту:
  • царь Агриппа! почитаю себя счастливым, что сегодня могу защищаться перед тобою во всем, в чем обвиняют меня Иудеи,
  • тем более, что ты знаешь все обычаи и спорные мнения Иудеев. Посему прошу тебя выслушать меня великодушно.
  • Жизнь мою от юности моей, которую сначала проводил я среди народа моего в Иерусалиме, знают все Иудеи;
  • они издавна знают обо мне, если захотят свидетельствовать, что я жил фарисеем по строжайшему в нашем вероисповедании учению.
  • И ныне я стою́ перед судом за надежду на обетование, данное от Бога нашим отцам,
  • которого исполнение надеются увидеть наши двенадцать колен, усердно служа Богу день и ночь. За сию-то надежду, царь Агриппа, обвиняют меня Иудеи.
  • Что же? Неужели вы невероятным почитаете, что Бог воскрешает мертвых?
  • Правда, и я думал, что мне должно много действовать против имени Иисуса Назорея.
  • Это я и делал в Иерусалиме: получив власть от первосвященников, я многих святых заключал в темницы, и, когда убивали их, я подавал на то голос;
  • и по всем синагогам я многократно мучил их и принуждал хулить Иисуса и, в чрезмерной против них ярости, преследовал даже и в чужих городах.
  • Для сего, идя в Дамаск со властью и поручением от первосвященников,
  • среди дня на дороге я увидел, государь, с неба свет, превосходящий солнечное сияние, осиявший меня и шедших со мною.
  • Все мы упали на землю, и я услышал голос, говоривший мне на еврейском языке: Савл, Савл! что ты гонишь Меня? Трудно тебе идти против рожна.
  • Я сказал: кто Ты, Господи? Он сказал: «Я Иисус, Которого ты гонишь.
  • Но встань и стань на ноги твои; ибо Я для того и явился тебе, чтобы поставить тебя служителем и свидетелем того, что ты видел и что Я открою тебе,
  • избавляя тебя от народа Иудейского и от язычников, к которым Я теперь посылаю тебя
  • открыть глаза им, чтобы они обратились от тьмы к свету и от власти сатаны к Богу, и верою в Меня получили прощение грехов и жребий с освященными».
  • Поэтому, царь Агриппа, я не воспротивился небесному видению,
  • но сперва жителям Дамаска и Иерусалима, потом всей земле Иудейской и язычникам проповедовал, чтобы они покаялись и обратились к Богу, делая дела, достойные покаяния.
  • За это схватили меня Иудеи в храме и покушались растерзать.
  • Но, получив помощь от Бога, я до сего дня стою, свидетельствуя малому и великому, ничего не говоря, кроме того, о чем пророки и Моисей говорили, что это будет,
  • то есть что Христос имел пострадать и, восстав первый из мертвых, возвестить свет народу (Иудейскому) и язычникам.
  • Когда он так защищался, Фест громким голосом сказал: безумствуешь ты, Павел! большая ученость доводит тебя до сумасшествия.
  • Нет, достопочтенный Фест, сказал он, я не безумствую, но говорю слова истины и здравого смысла.
  • Ибо знает об этом царь, перед которым и говорю смело. Я отнюдь не верю, чтобы от него было что-нибудь из сего скрыто; ибо это не в углу происходило.
  • Веришь ли, царь Агриппа, пророкам? Знаю, что веришь.
  • Агриппа сказал Павлу: ты немного не убеждаешь меня сделаться Христианином.
  • Павел сказал: молил бы я Бога, чтобы мало ли, много ли, не только ты, но и все, слушающие меня сегодня, сделались такими, как я, кроме этих уз.
  • Когда он сказал это, царь и правитель, Вереника и сидевшие с ними встали;
  • и, отойдя в сторону, говорили между собою, что этот человек ничего, достойного смерти или уз, не делает.
  • И сказал Агриппа Фесту: можно было бы освободить этого человека, если бы он не потребовал суда у кесаря. Посему и решился правитель послать его к кесарю.
Рейтинг@Mail.ru Мобильная версия сайта