Скрыть
6:1
6:2
6:3
6:4
6:7
6:8
6:9
6:11
6:12
6:13
6:15
Церковнославянский (рус)
[Зач. 16.] Во дне́хъ же си́хъ, умно́жив­шымся ученико́мъ, бы́сть ропта́нiе Е́ллиновъ ко Евре́омъ, я́ко презира́емы быва́ху во вседне́внѣмъ служе́нiи вдови́цы и́хъ.
Призва́в­ше же два­на́­де­сять мно́же­с­т­во учени́къ, рѣ́ша: не уго́дно е́сть на́мъ, оста́вльшымъ сло́во Бо́жiе, служи́ти трапе́замъ:
усмотри́те у́бо, бра́тiе, му́жы от­ ва́съ свидѣ́тел­ст­вованы се́дмь, испо́лнены Ду́ха Свя́та и прему́дрости, и́хже поста́вимъ надъ слу́жбою се́ю:
мы́ же въ моли́твѣ и служе́нiи сло́ва пребу́демъ.
И уго́дно бы́сть сло́во сiе́ предъ всѣ́мъ наро́домъ: и избра́ша Стефа́на, му́жа испо́лнена вѣ́ры и Ду́ха Свя́та, и Фили́ппа, и Про́хора и Никано́ра, и Ти́мона и Парме́на, и Никола́а при­­ше́лца Антiохі́йскаго,
и́хже поста́виша предъ апо́столы: и помоли́в­шеся воз­ложи́ша на ня́ ру́цѣ.
И сло́во Бо́жiе растя́ше, и мно́жашеся число́ учени́къ во Иерусали́мѣ зѣло́: мно́гъ же наро́дъ свяще́н­никовъ послу́шаху вѣ́ры.
[Зач. 17.] Стефа́нъ же испо́лнь вѣ́ры и си́лы творя́ше зна́менiя и чудеса́ ве́лiя въ лю́дехъ.
Воста́ша же нѣ́цыи от­ со́нма глаго́лемаго Ливерти́нска и Кирине́йска и Алекса́ндрска, и и́же от­ Киликі́и и Асі́и, стяза́ющеся со Стефа́номъ:
и не можа́ху противуста́ти прему́дрости и Ду́ху, И́мже глаго́лаше.
Тогда́ подусти́ша му́жы глаго́лющыя, я́ко слы́шахомъ его́ глаго́люща глаго́лы ху́лныя на Моисе́а и на Бо́га.
Сподвиго́ша же лю́ди и ста́рцы и кни́жники, и напа́дше восхи́тиша его́ и при­­ведо́ша на со́нмище,
поста́виша же свидѣ́тели ло́жны глаго́лющыя, я́ко человѣ́къ се́й не престае́тъ глаго́лы ху́лныя глаго́ля на мѣ́сто свято́е сiе́ и зако́нъ:
слы́шахомъ бо его́ глаго́люща, я́ко Иису́съ Назоре́й се́й разори́тъ мѣ́сто сiе́ и измѣни́тъ обы́чаи, я́же предаде́ на́мъ Моисе́й.
И воз­зрѣ́в­ше на́нь вси́ сѣдя́щiи въ со́нмищи, ви́дѣша лице́ его́ я́ко лице́ А́нгела.
Синодальный
1 Назначение семерых «пещись о столах». 8 Обвинение Стефана в богохульстве перед Синедрионом.
[Зач. 16.] В эти дни, когда умножились ученики, произошел у Еллинистов* ропот на Евреев за то, что вдовицы их пренебрегаемы были в ежедневном раздаянии потребностей. //*Евреи из стран языческих.
Тогда двенадцать апостолов, созвав множество учеников, сказали: нехорошо нам, оставив слово Божие, пещись о столах.
Итак, братия, выберите из среды себя семь человек изведанных, исполненных Святого Духа и мудрости; их поставим на эту службу,
а мы постоянно пребудем в молитве и служении слова.
И угодно было это предложение всему собранию; и избрали Стефана, мужа, исполненного веры и Духа Святого, и Филиппа, и Прохора, и Никанора, и Тимона, и Пармена, и Николая Антиохийца, обращенного из язычников;
их поставили перед апостолами, и сии, помолившись, возложили на них руки.
И слово Божие росло, и число учеников весьма умножалось в Иерусалиме; и из священников очень многие покорились вере.
[Зач. 17.] А Стефан, исполненный веры и силы, совершал великие чудеса и знамения в народе.
Некоторые из так называемой синагоги Либертинцев и Киринейцев и Александрийцев и некоторые из Киликии и Асии вступили в спор со Стефаном;
но не могли противостоять мудрости и Духу, Которым он говорил.
Тогда научили они некоторых сказать: мы слышали, как он говорил хульные слова на Моисея и на Бога.
И возбудили народ и старейшин и книжников и, напав, схватили его и повели в синедрион.
И представили ложных свидетелей, которые говорили: этот человек не перестает говорить хульные слова на святое место сие и на закон.
Ибо мы слышали, как он говорил, что Иисус Назорей разрушит место сие и переменит обычаи, которые передал нам Моисей.
И все, сидящие в синедрионе, смотря на него, видели лицо его, как лицо Ангела.
Французский (LSG)
En ce temps-là, le nombre des disciples augmentant, les Hellénistes murmurèrent contre les Hébreux, parce que leurs veuves étaient négligées dans la distribution qui se faisait chaque jour.
Les douze convoquèrent la multitude des disciples, et dirent: Il n'est pas convenable que nous laissions la parole de Dieu pour servir aux tables.
C'est pourquoi, frères, choisissez parmi vous sept hommes, de qui l'on rende un bon témoignage, qui soient pleins d'Esprit Saint et de sagesse, et que nous chargerons de cet emploi.
Et nous, nous continuerons à nous appliquer à la prière et au ministère de la parole.
Cette proposition plut à toute l'assemblée. Ils élurent Étienne, homme plein de foi et d'Esprit Saint, Philippe, Prochore, Nicanor, Timon, Parménas, et Nicolas, prosélyte d'Antioche.
Ils les présentèrent aux apôtres, qui, après avoir prié, leur imposèrent les mains.
La parole de Dieu se répandait de plus en plus, le nombre des disciples augmentait beaucoup à Jérusalem, et une grande foule de sacrificateurs obéissaient à la foi.
Étienne, plein de grâce et de puissance, faisait des prodiges et de grands miracles parmi le peuple.
Quelques membres de la synagogue dite des Affranchis, de celle des Cyrénéens et de celle des Alexandrins, avec des Juifs de Cilicie et d'Asie, se mirent à discuter avec lui;
mais ils ne pouvaient résister à sa sagesse et à l'Esprit par lequel il parlait.
Alors ils subornèrent des hommes qui dirent: Nous l'avons entendu proférer des paroles blasphématoires contre Moïse et contre Dieu.
Ils émurent le peuple, les anciens et les scribes, et, se jetant sur lui, ils le saisirent, et l'emmenèrent au sanhédrin.
Ils produisirent de faux témoins, qui dirent: Cet homme ne cesse de proférer des paroles contre le lieu saint et contre la loi;
car nous l'avons entendu dire que Jésus, ce Nazaréen, détruira ce lieu, et changera les coutumes que Moïse nous a données.
Tous ceux qui siégeaient au sanhédrin ayant fixé les regards sur Étienne, son visage leur parut comme celui d'un ange.
ἐν δὲ ταῖς ἡμέραις ταύταις πλη­θυνόν­των τῶν μαθητῶν ἐγένετο γογγυσμὸς τῶν Ἑλληνιστῶν προ­̀ς τοὺς Ἑβραίους ὅτι παρεθεωροῦν­το ἐν τῇ δια­κονίᾳ τῇ καθημερινῇ αἱ χῆραι αὐτῶν
προ­σκαλεσάμενοι δὲ οἱ δώδεκα τὸ πλῆ­θος τῶν μαθητῶν εἶπαν οὐκ ἀρεστόν ἐστιν ἡμᾶς κατα­λείψαν­τας τὸν λόγον τοῦ θεοῦ δια­κονεῖν τραπέζαις
ἐπι­σκέψασθε δέ ἀδελφοί ἄνδρας ἐξ ὑμῶν μαρτυρου­μέ­νους ἑπτὰ πλή­ρεις πνεύ­μα­τος καὶ σοφίας οὓς κατα­στήσομεν ἐπι­̀ τῆς χρείας ταύτης
ἡμεῖς δὲ τῇ προ­σευχῇ καὶ τῇ δια­κονίᾳ τοῦ λόγου προ­σκαρτερήσομεν
καὶ ἤρεσεν ὁ λόγος ἐνώπιον παν­τὸς τοῦ πλή­θους καὶ ἐξελέξαν­το Στέφανον ἄνδρα πλή­ρης πίστεως καὶ πνεύ­μα­τος ἁγίου καὶ Φίλιππον καὶ προ­́χορον καὶ Νικάνορα καὶ Τίμωνα καὶ Пαρμενᾶν καὶ Νικόλαον προ­σήλυτον Ἀν­τιοχέα
οὓς ἔστησαν ἐνώπιον τῶν ἀπο­στόλων καὶ προ­σευξάμενοι ἐπέθηκαν αὐτοῖς τὰς χεῖρας
καὶ ὁ λόγος τοῦ θεοῦ ηὔξανεν καὶ ἐπλη­θύνετο ὁ ἀριθμὸς τῶν μαθητῶν ἐν Ἰερουσαλὴμ σφόδρα πολύς τε ὄχλος τῶν ἱερέων ὑπήκουον τῇ πίστει
Στέφανος δὲ πλή­ρης χάριτος καὶ δυνάμεως ἐποίει τέρατα καὶ σημεῖα μεγά­λα ἐν τῷ λαῷ
ἀνέστησαν δέ τινες τῶν ἐκ τῆς συν­αγωγῆς τῆς λεγομένης Λιβερτίνων καὶ Κυρηναίων καὶ Ἀλεξανδρέων καὶ τῶν ἀπο­̀ Κιλικίας καὶ Ἀσίας συζητοῦν­τες τῷ Στεφάνῳ
καὶ οὐκ ἴσχυον ἀν­τιστῆναι τῇ σοφίᾳ καὶ τῷ πνεύ­ματι ᾧ ἐλάλει
τότε ὑπέβαλον ἄνδρας λέγον­τας ὅτι ἀκηκόαμεν αὐτοῦ λαλοῦν­τος ῥήματα βλάσφημα εἰς Μωϋσῆν καὶ τὸν θεόν
συν­εκίνησάν τε τὸν λαὸν καὶ τοὺς πρεσβυτέρους καὶ τοὺς γραμματεῖς καὶ ἐπι­στάν­τες συν­ήρπασαν αὐτὸν καὶ ἤγαγον εἰς τὸ συν­έδριον
ἔστησάν τε μάρτυρας ψευδεῖς λέγον­τας ὁ ἄνθρωπος οὗτος οὐ παύεται λαλῶν ῥήματα κατα­̀ τοῦ τόπου τοῦ ἁγίου τούτου καὶ τοῦ νόμου
ἀκηκόαμεν γὰρ αὐτοῦ λέγον­τος ὅτι Ἰησοῦς ὁ Ναζωραῖος οὗτος κατα­λύσει τὸν τόπον τοῦτον καὶ ἀλλάξει τὰ ἔθη ἃ παρέδωκεν ἡμῖν Μωϋσῆς
καὶ ἀτενίσαν­τες εἰς αὐτὸν πάν­τες οἱ καθεζόμενοι ἐν τῷ συν­εδρίῳ εἶδον τὸ προ­́σωπον αὐτοῦ ὡσεὶ προ­́σωπον ἀγγέλου
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible