Скрыть
3:3
3:4
3:5
3:8
3:9
3:10
3:12
3:13
Церковнославянский (рус)
Слы́шите сло́во сiе́, е́же глаго́ла Госпо́дь на вы́, до́ме Изра́илевъ, и на все́ пле́мя, е́же изведо́хъ изъ земли́ Еги́петскiя, рекі́й:
ва́съ то́чiю позна́хъ от­ всѣ́хъ племе́нъ на земли́, сего́ ра́ди от­мщу́ на ва́съ вся́ грѣхи́ ва́шя.
Еда́ по́йдутъ два́ вку́пѣ вся́ко, а́ще не позна́ютъ себе́?
или́ воз­реве́тъ ле́въ изъ дубра́вы сво­ея́, лови́твы не имы́й? или́ испу́ститъ гла́съ сво́й льви́чищь изъ ло́жа сво­его́ вся́ко, а́ще не похи́титъ чесого́?
или́ паде́тъ пти́ца на зе́млю безъ ловца́? или́ спаде́тъ пругло́ на зе́млю, а́ще не и́метъ ничесо́же?
или́ воз­гласи́тъ труба́ во гра́дѣ, и не убоя́т­ся лю́дiе? или́ бу́детъ зло́ во гра́дѣ, е́же Госпо́дь не сотвори́?
Поне́же не сотвори́тъ Госпо́дь Бо́гъ дѣ́ла, а́ще не от­кры́етъ наказа́нiя сво­его́ къ рабо́мъ сво­и́мъ проро́комъ.
Ле́въ воз­реве́тъ, и кто́ не убо­и́т­ся? Госпо́дь Бо́гъ глаго́ла, и кто́ не прорече́тъ?
Повѣ́дите страна́мъ во Ассирі́анѣхъ и во страна́хъ Еги́петскихъ и рцы́те: собери́теся на го́ру самарі́йскую и ви́дите чуде́сная мно́га средѣ́ ея́ и наси́ль­ство е́же въ не́й.
И не уразумѣ́, я́же бу́дутъ проти́ву е́й, глаго́летъ Госпо́дь, сокро́вищ­ст­ву­ю­щiи непра́вду и стра́сть въ се́лѣхъ сво­и́хъ.
Сего́ ра́ди сiя́ глаго́летъ Госпо́дь Бо́гъ: ти́ре, о́крестъ земля́ твоя́ опустѣ́етъ, и отъ­и́метъ от­ тебе́ крѣ́пость твою́, и разгра́бят­ся страны́ твоя́.
Сiя́ глаго́летъ Госпо́дь: я́коже пасту́хъ, егда́ исто́ргнетъ от­ у́стъ льво́выхъ двѣ́ го́лени, или́ обу́шiе у́ха, та́ко исто́ргнут­ся сы́нове Изра́илевы живу́щiи въ самарі́и пря́мо пле́мене и въ дама́сцѣ.
Жерцы́, послу́шайте и засвидѣ́тел­ст­вуйте до́му Иа́ковлю, глаго́летъ Госпо́дь Бо́гъ Вседержи́тель:
поне́же въ де́нь, егда́ от­мщу́ нече́стiя Изра́илева на не́мъ, и от­мщу́ на тре́бищихъ Веѳи́лихъ, и раскопа́ю ро́ги тре́бища, и паду́т­ся на зе́млю:
сокрушу́ и поражу́ до́мъ съ преклѣ́ты съ до́момъ лѣ́тнимъ, и поги́бнутъ до́мове ко́сти слоно́выя, и потребя́т­ся и друзі́и до́мове мно́зи, глаго́летъ Госпо́дь.
Рус. (Юнгеров)
Слушайте слово сие, которое изрек Господь на вас, дом Израилев, и на все племя, которое Я вывел из земли Египетской, говоря:
Только вас Я знал из всех племен на земле, посему отмщу на вас все грехи ваши.
Пойдут ли двое совершенно вместе, если не знают друг друга?
Заревет-ли лев из рощи своей, не имея добычи? Издаст-ли вообще львенок голос свой из логовища своего, если не похитит чего-либо?
Или упадет птица на землю без ловца? Или упадет сеть на землю, если ничего не попало?
Трубит-ли в городе труба, и не устрашился-бы народ? Будет-ли в городе бедствие, которого не попустил-бы Господь?
Ибо не совершит Господь Бог дела, если не откроет наставления Своего рабам Своим, пророкам.
Лев заревет, кто не убоится? Господь Бог сказал, кто не будет пророчествовать?
Возвестите селениямъ в Ассирии и в селениях Египетских, и скажите: соберитесь на гору Самарийскую и увидите много удивительного среди нея и насилие, совершаемое на ней.
А она не уразумела, что́ будет во вредъ ей, говорит Господь: они собирают, как сокровище, неправду и бедствие в селениях своих.
Посему так говорит Господь Бог: Тир! земля твоя вокруг опустеет, и отнимут у тебя силу твою, и разграблены будут селения твои.
Так говорит Господь: как пастух исторгает из пасти льва две голени или часть уха, так исторгнуты будутъ сыны Израилевы, живущие в Самарии, против племени, и в Дамаске.
Жрецы! слушайте и засвидетельствуйте дому Иакова, говорит Господь Бог Вседержитель:
Ибо в тот день, в который Я отмщу нечестие Израиля на нем, отмщу и за жертвенники Вефиля и разрушу рога жертвенника, и они упадут на землю.
Сокрушу и поражу дом зимний с домом летним, и погибнут дома (из) слоновой кости и исчезнутъ многие другие дома, говорит Господь.
שִׁמְעוּ אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה, אֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה עֲלֵיכֶם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל; עַל כָּל־הַמִּשְׁפָּחָה, אֲשֶׁר הֶעֱלֵיתִי מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לֵאמֹר׃
רַק אֶתְכֶם יָדַעְתִּי, מִכֹּל מִשְׁפְּחוֹת הָאֲדָמָה; עַל־כֵּן אֶפְקֹד עֲלֵיכֶם, אֵת כָּל־עֲוֹנֹתֵיכֶם׃
הֲיֵלְכוּ שְׁנַיִם יַחְדָּו; בִּלְתִּי אִם־נוֹעָדוּ׃
הֲיִשְׁאַג אַרְיֵה בַּיַּעַר, וְטֶרֶף אֵין לוֹ; הֲיִתֵּן כְּפִיר קוֹלוֹ מִמְּעֹנָתוֹ, בִּלְתִּי אִם־לָכָד׃
הֲתִפֹּל צִפּוֹר עַל־פַּח הָאָרֶץ, וּמוֹקֵשׁ אֵין לָהּ; הֲיַעֲלֶה־פַּח מִן־הָאֲדָמָה, וְלָכוֹד לֹא יִלְכּוֹד׃
אִם־יִתָּקַע שׁוֹפָר בְּעִיר, וְעָם לֹא יֶחֱרָדוּ; אִם־תִּהְיֶה רָעָה בְּעִיר, וַיהוָה לֹא עָשָׂה׃
כִּי לֹא יַעֲשֶׂה אֲדֹנָי יְהוִה דָּבָר; כִּי אִם־גָּלָה סוֹדוֹ, אֶל־עֲבָדָיו הַנְּבִיאִים׃
אַרְיֵה שָׁאָג מִי לֹא יִירָא; אֲדֹנָי יְהוִה דִּבֶּר, מִי לֹא יִנָּבֵא׃
הַשְׁמִיעוּ עַל־אַרְמְנוֹת בְּאַשְׁדּוֹד, וְעַל־אַרְמְנוֹת בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם; וְאִמְרוּ, הֵאָסְפוּ עַל־הָרֵי שֹׁמְרוֹן, וּרְאוּ מְהוּמֹת רַבּוֹת בְּתוֹכָהּ, וַעֲשׁוּקִים בְּקִרְבָּהּ׃
וְלֹא־יָדְעוּ עֲשׂוֹת־נְכֹחָה נְאֻם־יְהוָה; הָאוֹצְרִים חָמָס וָשֹׁד בְּאַרְמְנוֹתֵיהֶם׃ פ
לָכֵן, כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה, צַר וּסְבִיב הָאָרֶץ; וְהוֹרִד מִמֵּךְ עֻזֵּךְ, וְנָבֹזּוּ אַרְמְנוֹתָיִךְ׃
כֹּה אָמַר יְהוָה, כַּאֲשֶׁר יַצִּיל הָרֹעֶה מִפִּי הָאֲרִי שְׁתֵּי כְרָעַיִם אוֹ בְדַל־אֹזֶן; כֵּן יִנָּצְלוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, הַיֹּשְׁבִים בְּשֹׁמְרוֹן, בִּפְאַת מִטָּה וּבִדְמֶשֶׁק עָרֶשׂ׃
שִׁמְעוּ וְהָעִידוּ בְּבֵית יַעֲקֹב; נְאֻם־אֲדֹנָי יְהוִה אֱלֹהֵי הַצְּבָאוֹת׃
כִּי, בְּיוֹם פָּקְדִי פִשְׁעֵי־יִשְׂרָאֵל עָלָיו; וּפָקַדְתִּי עַל־מִזְבְּחוֹת בֵּית־אֵל, וְנִגְדְּעוּ קַרְנוֹת הַמִּזְבֵּחַ, וְנָפְלוּ לָאָרֶץ׃
וְהִכֵּיתִי בֵית־הַחֹרֶף עַל־בֵּית הַקָּיִץ; וְאָבְדוּ בָּתֵּי הַשֵּׁן, וְסָפוּ בָּתִּים רַבִּים נְאֻם־יְהוָה׃ ס
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible