Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Книга пророка Амоса

 
  • Слы́шите сло́во сiе́, е́же глаго́ла Госпо́дь на вы́, до́ме Изра́илевъ, и на все́ пле́мя, е́же изведо́хъ изъ земли́ Еги́петскiя, рекі́й:
  • ва́съ то́чiю позна́хъ от­ всѣ́хъ племе́нъ на земли́, сего́ ра́ди от­мщу́ на ва́съ вся́ грѣхи́ ва́шя.
  • Еда́ по́йдутъ два́ вку́пѣ вся́ко, а́ще не позна́ютъ себе́?
  • или́ воз­реве́тъ ле́въ изъ дубра́вы сво­ея́, лови́твы не имы́й? или́ испу́ститъ гла́съ сво́й льви́чищь изъ ло́жа сво­его́ вся́ко, а́ще не похи́титъ чесого́?
  • или́ паде́тъ пти́ца на зе́млю безъ ловца́? или́ спаде́тъ пругло́ на зе́млю, а́ще не и́метъ ничесо́же?
  • или́ воз­гласи́тъ труба́ во гра́дѣ, и не убоя́т­ся лю́дiе? или́ бу́детъ зло́ во гра́дѣ, е́же Госпо́дь не сотвори́?
  • Поне́же не сотвори́тъ Госпо́дь Бо́гъ дѣ́ла, а́ще не от­кры́етъ наказа́нiя сво­его́ къ рабо́мъ сво­и́мъ проро́комъ.
  • Ле́въ воз­реве́тъ, и кто́ не убо­и́т­ся? Госпо́дь Бо́гъ глаго́ла, и кто́ не прорече́тъ?
  • Повѣ́дите страна́мъ во Ассирі́анѣхъ и во страна́хъ Еги́петскихъ и рцы́те: собери́теся на го́ру самарі́йскую и ви́дите чуде́сная мно́га средѣ́ ея́ и наси́ль­ство е́же въ не́й.
  • И не уразумѣ́, я́же бу́дутъ проти́ву е́й, глаго́летъ Госпо́дь, сокро́вищ­ст­ву­ю­щiи непра́вду и стра́сть въ се́лѣхъ сво­и́хъ.
  • Сего́ ра́ди сiя́ глаго́летъ Госпо́дь Бо́гъ: ти́ре, о́крестъ земля́ твоя́ опустѣ́етъ, и отъ­и́метъ от­ тебе́ крѣ́пость твою́, и разгра́бят­ся страны́ твоя́.
  • Сiя́ глаго́летъ Госпо́дь: я́коже пасту́хъ, егда́ исто́ргнетъ от­ у́стъ льво́выхъ двѣ́ го́лени, или́ обу́шiе у́ха, та́ко исто́ргнут­ся сы́нове Изра́илевы живу́щiи въ самарі́и пря́мо пле́мене и въ дама́сцѣ.
  • Жерцы́, послу́шайте и засвидѣ́тел­ст­вуйте до́му Иа́ковлю, глаго́летъ Госпо́дь Бо́гъ Вседержи́тель:
  • поне́же въ де́нь, егда́ от­мщу́ нече́стiя Изра́илева на не́мъ, и от­мщу́ на тре́бищихъ Веѳи́лихъ, и раскопа́ю ро́ги тре́бища, и паду́т­ся на зе́млю:
  • сокрушу́ и поражу́ до́мъ съ преклѣ́ты съ до́момъ лѣ́тнимъ, и поги́бнутъ до́мове ко́сти слоно́выя, и потребя́т­ся и друзі́и до́мове мно́зи, глаго́летъ Госпо́дь.
  • Слушайте слово сие, которое Господь изрек на вас, сыны Израилевы, на все племя, которое вывел Я из земли Египетской, говоря:
  • только вас признал Я из всех племен земли, потому и взыщу с вас за все беззакония ваши.
  • Пойдут ли двое вместе, не сговорившись между собою?
  • Ревет ли лев в лесу, когда нет перед ним добычи? подает ли свой голос львенок из логовища своего, когда он ничего не поймал?
  • Попадет ли птица в петлю на земле, когда силка нет для нее? Поднимется ли с земли петля, когда ничего не попало в нее?
  • Трубит ли в городе труба, – и народ не испугался бы? Бывает ли в городе бедствие, которое не Господь попустил бы?
  • Ибо Господь Бог ничего не делает, не открыв Своей тайны рабам Своим, пророкам.
  • Лев начал рыкать, – кто не содрогнется? Господь Бог сказал, – кто не будет пророчествовать?
  • Провозгласите на кровлях в Азоте и на кровлях в земле Египетской и скажите: соберитесь на горы Самарии и посмотрите на великое бесчинство в ней и на притеснения среди нее.
  • Они не умеют поступать справедливо, говорит Господь: насилием и грабежом собирают сокровища в чертоги свои.
  • Посему так говорит Господь Бог: вот неприятель, и притом вокруг всей земли! он низложит могущество твое, и ограблены будут чертоги твои.
  • Так говорит Господь: как иногда пастух исторгает из пасти львиной две голени или часть уха, так спасены будут сыны Израилевы, сидящие в Самарии в углу постели и в Дамаске на ложе.
  • Слушайте и засвидетельствуйте дому Иакова, говорит Господь Бог, Бог Саваоф.
  • Ибо в тот день, когда Я взыщу с Израиля за преступления его, взыщу и за жертвенники в Вефиле, и отсечены будут роги алтаря, и падут на землю.
  • И поражу дом зимний вместе с домом летним, и исчезнут домы с украшениями из слоновой кости, и не станет многих домов, говорит Господь.
  • שִׁמְעוּ אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה, אֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה עֲלֵיכֶם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל; עַל כָּל־הַמִּשְׁפָּחָה, אֲשֶׁר הֶעֱלֵיתִי מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לֵאמֹר׃
  • רַק אֶתְכֶם יָדַעְתִּי, מִכֹּל מִשְׁפְּחוֹת הָאֲדָמָה; עַל־כֵּן אֶפְקֹד עֲלֵיכֶם, אֵת כָּל־עֲוֹנֹתֵיכֶם׃
  • הֲיֵלְכוּ שְׁנַיִם יַחְדָּו; בִּלְתִּי אִם־נוֹעָדוּ׃
  • הֲיִשְׁאַג אַרְיֵה בַּיַּעַר, וְטֶרֶף אֵין לוֹ; הֲיִתֵּן כְּפִיר קוֹלוֹ מִמְּעֹנָתוֹ, בִּלְתִּי אִם־לָכָד׃
  • הֲתִפֹּל צִפּוֹר עַל־פַּח הָאָרֶץ, וּמוֹקֵשׁ אֵין לָהּ; הֲיַעֲלֶה־פַּח מִן־הָאֲדָמָה, וְלָכוֹד לֹא יִלְכּוֹד׃
  • אִם־יִתָּקַע שׁוֹפָר בְּעִיר, וְעָם לֹא יֶחֱרָדוּ; אִם־תִּהְיֶה רָעָה בְּעִיר, וַיהוָה לֹא עָשָׂה׃
  • כִּי לֹא יַעֲשֶׂה אֲדֹנָי יְהוִה דָּבָר; כִּי אִם־גָּלָה סוֹדוֹ, אֶל־עֲבָדָיו הַנְּבִיאִים׃
  • אַרְיֵה שָׁאָג מִי לֹא יִירָא; אֲדֹנָי יְהוִה דִּבֶּר, מִי לֹא יִנָּבֵא׃
  • הַשְׁמִיעוּ עַל־אַרְמְנוֹת בְּאַשְׁדּוֹד, וְעַל־אַרְמְנוֹת בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם; וְאִמְרוּ, הֵאָסְפוּ עַל־הָרֵי שֹׁמְרוֹן, וּרְאוּ מְהוּמֹת רַבּוֹת בְּתוֹכָהּ, וַעֲשׁוּקִים בְּקִרְבָּהּ׃
  • וְלֹא־יָדְעוּ עֲשׂוֹת־נְכֹחָה נְאֻם־יְהוָה; הָאוֹצְרִים חָמָס וָשֹׁד בְּאַרְמְנוֹתֵיהֶם׃ פ
  • לָכֵן, כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה, צַר וּסְבִיב הָאָרֶץ; וְהוֹרִד מִמֵּךְ עֻזֵּךְ, וְנָבֹזּוּ אַרְמְנוֹתָיִךְ׃
  • כֹּה אָמַר יְהוָה, כַּאֲשֶׁר יַצִּיל הָרֹעֶה מִפִּי הָאֲרִי שְׁתֵּי כְרָעַיִם אוֹ בְדַל־אֹזֶן; כֵּן יִנָּצְלוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, הַיֹּשְׁבִים בְּשֹׁמְרוֹן, בִּפְאַת מִטָּה וּבִדְמֶשֶׁק עָרֶשׂ׃
  • שִׁמְעוּ וְהָעִידוּ בְּבֵית יַעֲקֹב; נְאֻם־אֲדֹנָי יְהוִה אֱלֹהֵי הַצְּבָאוֹת׃
  • כִּי, בְּיוֹם פָּקְדִי פִשְׁעֵי־יִשְׂרָאֵל עָלָיו; וּפָקַדְתִּי עַל־מִזְבְּחוֹת בֵּית־אֵל, וְנִגְדְּעוּ קַרְנוֹת הַמִּזְבֵּחַ, וְנָפְלוּ לָאָרֶץ׃
  • וְהִכֵּיתִי בֵית־הַחֹרֶף עַל־בֵּית הַקָּיִץ; וְאָבְדוּ בָּתֵּי הַשֵּׁן, וְסָפוּ בָּתִּים רַבִּים נְאֻם־יְהוָה׃ ס
  • 以 色 列 人 哪 , 你 们 全 家 是 我 从 埃 及 地 领 上 来 的 , 当 听 耶 和 华 攻 击 你 们 的 话 。
  • 在 地 上 万 族 中 , 我 只 认 识 你 们 。 因 此 , 我 必 追 讨 你 们 的 一 切 罪 孽 。
  • 二 人 若 不 同 心 , 岂 能 同 行 呢 。
  • 狮 子 若 非 抓 食 , 岂 能 在 林 中 咆 哮 呢 。 少 壮 狮 子 若 无 所 得 , 岂 能 从 洞 中 发 声 呢 。
  • 若 没 有 机 槛 , 雀 鸟 岂 能 陷 在 网 罗 里 呢 。 网 罗 若 无 所 得 , 岂 能 从 地 上 翻 起 呢 。
  • 城 中 若 吹 角 , 百 姓 岂 不 惊 恐 呢 。 灾 祸 若 临 到 一 城 , 岂 非 耶 和 华 所 降 的 麽 。
  • 主 耶 和 华 若 不 将 奥 秘 指 示 他 的 仆 人 众 先 知 , 就 一 无 所 行 。
  • 狮 子 吼 叫 , 谁 不 惧 怕 呢 。 主 耶 和 华 发 命 , 谁 能 不 说 预 言 呢 。
  • 要 在 亚 实 突 的 宫 殿 中 , 和 埃 及 地 的 宫 殿 里 , 传 扬 说 , 你 们 要 聚 集 在 撒 玛 利 亚 的 山 上 , 就 看 见 城 中 有 何 等 大 的 扰 乱 与 欺 压 的 事 。
  • 那 些 以 强 暴 抢 夺 财 物 , 积 蓄 在 自 己 家 中 的 人 , 不 知 道 行 正 直 的 事 。 这 是 耶 和 华 说 的 。
  • 所 以 主 耶 和 华 如 此 说 , 敌 人 必 来 围 攻 这 地 , 使 你 的 势 力 衰 微 , 抢 掠 你 的 家 宅 。
  • 耶 和 华 如 此 说 , 牧 人 怎 样 从 狮 子 口 中 抢 回 两 条 羊 腿 或 半 个 耳 朵 , 住 撒 玛 利 亚 的 以 色 列 人 躺 卧 在 床 角 上 , 或 铺 绣 花 毯 的 榻 上 , 他 们 得 救 也 不 过 如 此 。
  • 主 耶 和 华 万 军 之 神 说 , 当 听 这 话 , 警 戒 雅 各 家 。
  • 我 讨 以 色 列 罪 的 日 子 , 也 要 讨 伯 特 利 祭 坛 的 罪 。 坛 角 必 被 砍 下 , 坠 落 于 地 。
  • 我 要 拆 毁 过 冬 和 过 夏 的 房 屋 , 象 牙 的 房 屋 也 必 毁 灭 , 高 大 的 房 屋 都 归 无 有 。 这 是 耶 和 华 说 的 。