Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Книга пророка Амоса

 
  • Си́це показа́ ми Госпо́дь Бо́гъ: и се́, сосу́дъ птицело́вца.
  • И рече́ [Госпо́дь]: что́ ты́ ви́диши, Амо́се? И рѣ́хъ: сосу́дъ птицело́вца. И рече́ Госпо́дь ко мнѣ́: при­­спѣ́ коне́цъ на лю́ди моя́ Изра́иля, не при­­ложу́ ксему́ е́же мимо­ити́ его́.
  • И воспла́чут­ся стро́пове хра́ма въ то́й де́нь, глаго́летъ Госпо́дь Бо́гъ: мно́зи па́дшiи во все́мъ мѣ́стѣ, наве́ргу молча́нiе.
  • Слы́шите у́бо сiя́, сокруша́ющiи изъ у́тра убо́гаго и наси́ль­ству­ю­щiи ни́щихъ от­ земли́,
  • глаго́лющiи: когда́ пре́йдетъ ме́сяцъ, и прода́мы, и [когда́ пре́йдутъ] суббо́ты, и от­ве́рземъ сокро́вища на́ша, е́же сотвори́ти мѣ́ру ма́лу, и увели́чити мѣ́рило, и сотвори́ти вѣ́съ непра́веденъ,
  • я́ко да при­­тя́жемъ убо́гiя сребро́мъ и ни́щаго за сапоги́, и от­ вся́каго жи́та ку́плю сотвори́мъ?
  • Клене́т­ся Госпо́дь на презо́р­ст­во Иа́ковле, а́ще забу́детъ въ коне́цъ вся́ дѣла́ ва́ша:
  • и о си́хъ не воз­мяте́т­ся ли земля́, и воспла́чет­ся вся́къ живя́й на не́й? и взы́детъ я́ко рѣка́ сконча́нiе [ея́], и сни́детъ я́коже рѣка́ Еги́петская.
  • И бу́детъ въ то́й де́нь, глаго́летъ Госпо́дь Бо́гъ, за́йдетъ со́лнце въ полу́дне, и поме́ркнетъ на земли́ въ де́нь свѣ́тъ:
  • и превращу́ пра́здники ва́шя въ жа́лость и вся́ пѣ́сни ва́шя въ пла́чь, и воз­ложу́ на вся́къ хребе́тъ вре́тище и на вся́ку главу́ плѣ́шь, и положу́ его́ я́ко жа́лость люби́маго и су́щыя съ ни́мъ я́ко де́нь болѣ́зни.
  • Се́, дні́е гряду́тъ, глаго́летъ Госпо́дь, и послю́ гла́дъ на зе́млю, не гла́дъ хлѣ́ба, ни жа́жду воды́, но гла́дъ слы́шанiя сло́ва Госпо́дня:
  • и поколе́блют­ся во́ды от­ мо́ря до мо́ря и от­ сѣ́вера до восто́къ, и обтеку́тъ и́щуще словесе́ Госпо́дня, и не обря́щутъ.
  • Въ то́й де́нь оскудѣ́ютъ дѣ́вы до́брыя и ю́ноши въ жа́жди,
  • клену́щiися очище́нiемъ самарі́йскимъ и глаго́лющiи: жи́въ бо́гъ тво́й, да́не, и жи́въ бо́гъ тво́й, вирсаве́е. И паду́тъ и не воста́нутъ ктому́.
  • Такое видение открыл мне Господь Бог: вот корзина со спелыми плодами.
  • И сказал Он: что ты видишь, Амос? Я ответил: корзину со спелыми плодами. Тогда Господь сказал мне: приспел конец народу Моему, Израилю: не буду более прощать ему.
  • Песни чертога в тот день обратятся в рыдание, говорит Господь Бог; много будет трупов, на всяком месте будут бросать их молча.
  • Выслушайте это, алчущие поглотить бедных и погубить нищих, –
  • вы, которые говорите: «когда-то пройдет новолуние, чтобы нам продавать хлеб, и суббота, чтобы открыть житницы, уменьшить меру, увеличить цену сикля и обманывать неверными весами,
  • чтобы покупать неимущих за серебро и бедных за пару обуви, а высевки из хлеба продавать».
  • Клялся Господь славою Иакова: поистине во веки не забуду ни одного из дел их!
  • Не поколеблется ли от этого земля, и не восплачет ли каждый, живущий на ней? Взволнуется вся она, как река, и будет подниматься и опускаться, как река Египетская.
  • И будет в тот день, говорит Господь Бог: произведу закат солнца в полдень и омрачу землю среди светлого дня.
  • И обращу праздники ваши в сетование и все песни ваши в плач, и возложу на все чресла вретище и плешь на всякую голову; и произведу в стране плач, как о единственном сыне, и конец ее будет – как горький день.
  • Вот наступают дни, говорит Господь Бог, когда Я пошлю на землю голод, – не голод хлеба, не жажду воды, но жажду слышания слов Господних.
  • И будут ходить от моря до моря и скитаться от севера к востоку, ища слова Господня, и не найдут его.
  • В тот день истаявать будут от жажды красивые девы и юноши,
  • которые клянутся грехом Самарийским и говорят: «жив бог твой, Дан! и жив путь в Вирсавию!» – Они падут и уже не встанут.
  • 主 耶 和 华 又 指 示 我 一 件 事 。 我 看 见 一 筐 夏 天 的 果 子 。
  • 他 说 , 阿 摩 司 阿 , 你 看 见 什 么 。 我 说 , 看 见 一 筐 夏 天 的 果 子 。 耶 和 华 说 , 我 民 以 色 列 的 结 局 到 了 。 我 必 不 再 宽 恕 他 们 。
  • 主 耶 和 华 说 , 那 日 , 殿 中 的 诗 歌 变 为 哀 号 。 必 有 许 多 尸 首 在 各 处 抛 弃 , 无 人 作 声 。
  • 你 们 这 些 要 吞 吃 穷 乏 人 , 使 困 苦 人 衰 败 的 , 当 听 我 的 话 。
  • 你 们 说 , 月 朔 几 时 过 去 , 我 们 好 卖 粮 。 安 息 日 几 时 过 去 , 我 们 好 摆 开 麦 子 , 卖 出 用 小 升 斗 , 收 银 用 大 戥 子 , 用 诡 诈 的 天 平 欺 哄 人 。
  • 好 用 银 子 买 贫 寒 人 , 用 一 双 鞋 换 穷 乏 人 , 将 坏 了 的 麦 子 卖 给 人 。
  • 耶 和 华 指 着 雅 各 的 荣 耀 起 誓 说 , 他 们 的 一 切 行 为 , 我 必 永 远 不 忘 。
  • 地 岂 不 因 这 事 震 动 , 其 上 的 居 民 , 不 也 悲 哀 麽 。 地 必 全 然 像 尼 罗 河 涨 起 , 如 同 埃 及 河 涌 上 落 下 。
  • 主 耶 和 华 说 , 到 那 日 , 我 必 使 日 头 在 午 间 落 下 , 使 地 在 白 昼 黑 暗 。
  • 我 必 使 你 们 的 节 期 变 为 悲 哀 , 歌 曲 变 为 哀 歌 。 众 人 腰 束 麻 布 , 头 上 光 秃 , 使 这 场 悲 哀 如 丧 独 生 子 , 至 终 如 痛 苦 的 日 子 一 样 。
  • 主 耶 和 华 说 , 日 子 将 到 , 我 必 命 饥 荒 降 在 地 上 。 人 饥 饿 非 因 无 饼 , 乾 渴 非 因 无 水 , 乃 因 不 听 耶 和 华 的 话 。
  • 他 们 必 飘 流 , 从 这 海 到 那 海 , 从 北 边 到 东 边 , 往 来 奔 跑 , 寻 求 耶 和 华 的 话 , 却 寻 不 着 。
  • 当 那 日 , 美 貌 的 处 女 , 和 少 年 的 男 子 , 必 因 乾 渴 发 昏 。
  • 那 指 着 撒 玛 利 亚 牛 犊 ( 原 文 作 罪 ) 起 誓 的 说 , 但 哪 , 我 们 指 着 你 那 里 的 活 神 起 誓 。 又 说 , 我 们 指 着 别 是 巴 的 神 道 ( 神 原 文 作 活 ) 起 誓 。 这 些 人 都 必 仆 倒 , 永 不 再 起 来 。