Скрыть
Церковнославянский (рус)
и поколе́блют­ся во́ды от­ мо́ря до мо́ря и от­ сѣ́вера до восто́къ, и обтеку́тъ и́щуще словесе́ Госпо́дня, и не обря́щутъ.
Греческий [Greek (Koine)]
καὶ σαλευθήσον­ται ὕδατα ἕως θαλάσ­σης καὶ ἀπο­̀ βορρᾶ ἕως ἀνατολῶν περιδραμοῦν­ται ζητοῦν­τες τὸν λόγον κυρίου καὶ οὐ μὴ εὕρωσιν
Немецкий (GNB)
Sie werden im Land umherirren, vom Toten Meer bis zum Mittelmeer und vom Norden bis zum Osten. Überall werden sie nach einem Wort des HERRN fragen, aber keines zu hören bekommen.
И будут ходить от моря до моря и скитаться от севера к востоку, ища слова Господня, и не найдут его.

Просим учесть, что любой стих Св. Писания рассматривается в контексте главы, книги и всего Св. Писания.

Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible