Скрыть
17:4
17:6
17:7
17:9
17:10
17:11
17:13
17:17
Церковнославянский (рус)
И прiи́де еди́нъ от­ седми́ А́нгелъ иму́щихъ се́дмь фiа́лъ, и глаго́ла со мно́ю, глаго́ля ми́: прiиди́, да покажу́ ти су́дъ любо­дѣ́йцы вели́кiя, сѣдя́щiя на вода́хъ мно́гихъ:
съ не́юже любо­дѣ́яша ца́рiе зе́мстiи, и упи́шася живу́щiи на земли́ от­ вина́ любо­дѣя́нiя ея́.
И веде́ мя въ пу́сто мѣ́сто ду́хомъ: и ви́дѣхъ жену́ сѣдя́щу на звѣ́ри червле́нѣ, испо́лненѣмъ име́нъ ху́лныхъ, и́же имѣ́яше гла́въ се́дмь и рого́въ де́сять.
И жена́ бѣ́ облечена́ въ порфи́ру и червлени́цу, и позлащена́ зла́томъ и ка́менiемъ драги́мъ и би́серомъ, иму́щи ча́шу зла́ту въ руцѣ́ сво­е́й по́лну ме́рзости и скве́рнъ любо­дѣя́нiя ея́:
и на челѣ́ ея́ напи́сано и́мя: та́йна, Вавило́нъ вели́кiй, ма́ти любо­дѣ́йцамъ и ме́рзостемъ зе́мскимъ.
И ви́дѣхъ жену́ пiя́ну кровьми́ святы́хъ и кровьми́ свидѣ́телей Иису́совыхъ, и диви́хся, ви́дѣвъ ю́, ди́вомъ вели́кимъ.
И рече́ ми А́нгелъ: что́ диви́шися? А́зъ ти́ реку́ та́йну жены́ [сея́] и звѣ́ря нося́щаго ю́, се́дмь гла́въ иму́ща и рого́въ де́сять.
Звѣ́рь, его́же ви́дѣлъ еси́, бѣ́, и нѣ́сть, и и́мать взы́ти от­ бе́здны, и въ па́губу по́йдетъ: и удивя́т­ся живу́щiи на земли́, и́мже имена́ не напи́сана су́ть въ кни́гу живо́тную от­ сложе́нiя мíра, ви́дяще, я́ко звѣ́рь бѣ́, и нѣ́сть, и преста́ {ви́дяще звѣ́ря, и́же бѣ́, и нѣ́сть, и предста́нетъ}.
Здѣ́ у́мъ, и́же и́мать му́дрость. Се́дмь гла́въ го́ры су́ть се́дмь, идѣ́же жена́ сѣди́тъ на ни́хъ,
и ца́рiе се́дмь су́ть: пя́ть и́хъ па́ло, и еди́нъ е́сть, [а] другі́й еще́ не прiи́де: и егда́ прiи́детъ, ма́ло ему́ е́сть пребы́ти {подоба́етъ бы́ти}.
И звѣ́рь, и́же бѣ́ и нѣ́сть, и то́й осмы́й е́сть, и от­ седми́хъ е́сть, и въ па́губу и́детъ.
И де́сять рого́въ, я́же ви́дѣлъ еси́, де́сять царе́й су́ть, и́же ца́р­ст­ва еще́ не прiя́ша, но о́бласть я́ко ца́рiе на еди́нъ ча́съ прiи́мутъ со звѣ́ремъ.
Сі́и еди́ну во́лю и́мутъ, и си́лу и о́бласть свою́ звѣ́рю даду́тъ:
сі́и со А́гнцемъ бра́нь сотворя́тъ, и А́гнецъ побѣди́тъ я́, я́ко Госпо́дь господе́мъ е́сть и Ца́рь царе́мъ: и су́щiи съ Ни́мъ зва́н­нiи и избра́н­нiи и вѣ́рни.
И глаго́ла ми́: во́ды, я́же еси́ ви́дѣлъ, идѣ́же любо­дѣ́йца сѣди́тъ, лю́дiе и наро́ди су́ть, и племена́ и язы́цы.
И де́сять рого́въ, я́же ви́дѣлъ еси́ на звѣ́ри, сі́и любо­дѣ́йцу воз­ненави́дятъ, и запустѣ́в­шу сотворя́тъ ю́ и на́гу, и пло́ть ея́ снѣдя́тъ, и сожгу́тъ ю́ огне́мъ:
Бо́гъ бо да́лъ е́сть въ сердца́ и́хъ, сотвори́ти во́лю Его́, и сотвори́ти еди́ну во́лю, и да́ти ца́р­ст­во свое́ звѣ́рю, до́ндеже сконча́ют­ся глаго́лы Бо́жiи.
И жена́, ю́же ви́дѣлъ еси́, гра́дъ е́сть вели́кiй, и́же и́мать ца́р­ст­во надъ цари́ земны́ми.
Синодальный
1 Видение Вавилона; жены, сидящей на звере багряном. 7 Объяснение зверя с семью головами и десятью рогами.
И пришел один из семи Ангелов, имеющих семь чаш, и, говоря со мною, сказал мне: подойди, я покажу тебе суд над великою блудницею, сидящею на водах многих;
с нею блудодействовали цари земные, и вином ее блудодеяния упивались живущие на земле.
И повел меня в духе в пустыню; и я увидел жену, сидящую на звере багряном, преисполненном именами богохульными, с семью головами и десятью рогами.
И жена облечена была в порфиру и багряницу, украшена золотом, драгоценными камнями и жемчугом, и держала золотую чашу в руке своей, наполненную мерзостями и нечистотою блудодейства ее;
и на челе ее написано имя: тайна, Вавилон великий, мать блудницам и мерзостям земным.
Я видел, что жена упоена была кровью святых и кровью свидетелей Иисусовых, и видя ее, дивился удивлением великим.
И сказал мне Ангел: что ты дивишься? я скажу тебе тайну жены сей и зверя, носящего ее, имеющего семь голов и десять рогов.
Зверь, которого ты видел, был, и нет его, и выйдет из бездны, и пойдет в погибель; и удивятся те из живущих на земле, имена которых не вписаны в книгу жизни от начала мира, видя, что зверь был, и нет его, и явится.
Здесь ум, имеющий мудрость. Семь голов суть семь гор, на которых сидит жена,
и семь царей, из которых пять пали, один есть, а другой еще не пришел, и когда придет, не долго ему быть.
И зверь, который был и которого нет, есть восьмой, и из числа семи, и пойдет в погибель.
И десять рогов, которые ты видел, суть десять царей, которые еще не получили царства, но примут власть со зверем, как цари, на один час.
Они имеют одни мысли и передадут силу и власть свою зверю.
Они будут вести брань с Агнцем, и Агнец победит их; ибо Он есть Господь господствующих и Царь царей, и те, которые с Ним, суть званые и избранные и верные.
И говорит мне: во́ды, которые ты видел, где сидит блудница, суть люди и народы, и племена и языки.
И десять рогов, которые ты видел на звере, сии возненавидят блудницу, и разорят ее, и обнажат, и плоть ее съедят, и сожгут ее в огне;
потому что Бог положил им на сердце – исполнить волю Его, исполнить одну волю, и отдать царство их зверю, доколе не исполнятся слова Божии.
Жена же, которую ты видел, есть великий город, царствующий над земными царями.
Английский (NKJV)
Then one of the seven angels who had the seven bowls came and talked with me, saying to me, «Come, I will show you the judgment of the great harlot who sits on many waters,
with whom the kings of the earth committed fornication, and the inhabitants of the earth were made drunk with the wine of her fornication.»
So he carried me away in the Spirit into the wilderness. And I saw a woman sitting on a scarlet beast which was full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns.
The woman was arrayed in purple and scarlet, and adorned with gold and precious stones and pearls, having in her hand a golden cup full of abominations and the filthiness of her fornication.
And on her forehead a name was written: MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF HARLOTS AND OF THE ABOMINATIONS OF THE EARTH.
I saw the woman, drunk with the blood of the saints and with the blood of the martyrs of Jesus. And when I saw her, I marveled with great amazement.
But the angel said to me, «Why did you marvel? I will tell you the mystery of the woman and of the beast that carries her, which has the seven heads and the ten horns.
The beast that you saw was, and is not, and will ascend out of the bottomless pit and go to perdition. And those who dwell on the earth will marvel, whose names are not written in the Book of Life from the foundation of the world, when they see the beast that was, and is not, and yet is.
«Here is the mind which has wisdom: The seven heads are seven mountains on which the woman sits.
There are also seven kings. Five have fallen, one is, and the other has not yet come. And when he comes, he must continue a short time.
The beast that was, and is not, is himself also the eighth, and is of the seven, and is going to perdition.
«The ten horns which you saw are ten kings who have received no kingdom as yet, but they receive authority for one hour as kings with the beast.
These are of one mind, and they will give their power and authority to the beast.
These will make war with the Lamb, and the Lamb will overcome them, for He is Lord of lords and King of kings; and those who are with Him are called, chosen, and faithful.»
Then he said to me, «The waters which you saw, where the harlot sits, are peoples, multitudes, nations, and tongues.
And the ten horns which you saw on the beast, these will hate the harlot, make her desolate and naked, eat her flesh and burn her with fire.
For God has put it into their hearts to fulfill His purpose, to be of one mind, and to give their kingdom to the beast, until the words of God are fulfilled.
And the woman whom you saw is that great city which reigns over the kings of the earth.»
Жети чљйчљк кармаган жети периштенин бири келип, мага мындай деди: «Бери жакын кел, мен сага кљптљгљн суулардын єстєндљ отурган љтљ бузулган аялдын єстєнљн болгон сотту кљрсљтљм.
Ал аял менен жер єстєндљгє падышалар бузуктук кылышкан, ал аялдын бузуктугунун шарабына жер єстєндљ жашагандар мас болушкан».
Анан ал мени Рух аркылуу чљлгљ алып барды. Ошондо мен кыпкызыл жырткычтын єстєндљ отурган аялды кљрдєм. Жети башы, он мєйєзє бар ал жырткыч Кудайды жамандаган ысымдарга толо эле.
Аялдын кийими кочкул кызыл жана ачык кызыл кездемеден, жасалгасы алтындан, кымбат баалуу таштардан жана берметтен эле. Ал колуна жийиркеничтєє нерселерге жана љзєнєн бузуктугунун ыпылас иштерине толгон алтын чљйчљк кармап алыптыр.
Анын чекесинде бир ысым жазылуу эле, жашыруун сыр: «Улуу Бабыл – жер єстєндљгє бузулган аялдардын жана жийиркеничтєє нерселердин энеси».
Мен бул аялдын ыйыктардын жана Ыйсанын кєбљлљрєнєн канына тойгонун кљрдєм. Аялды кљрєп, мен аябай тањ калдым.
Ошондо периште мага мындай деди: «Эмнеге тањ калып жатасыњ? Мен сага бул аялдын жана аны кљтљрєп жєргљн жети баштуу, он мєйєздєє жырткычтын жашыруун сырын айтып берем.
Сен кљргљн жырткыч мурун бар болчу, азыр жок. Ал тєпсєз туњгуюктан чыгып, кыйроого учурайт. Жер єстєндљ жашагандардын ичинен ысымдары дєйнљ жаралгандан тартып эле љмєр китебине жазылбагандар мурун бар болуп, азыр жок болуп кеткен жана келе турган бул жырткычты кљрєп тањ калышат.
Бул жерде акылмандык керек. Жети баш – аял отурган жети тоо, ошондой эле жети падыша.
Алардын бешљљ кулаган, бирљљ турат, бирљљ али келе элек. Ал келгенде, кљпкљ турбайт.
Мурун бар болгон, азыр жок болгон жырткыч – сегизинчиси. Ал жетљљнєн бири болуп, кыйроого учурайт.
Сен кљргљн он мєйєз – он падыша. Алар љздљрєнєн падышачылык бийлигин алыша элек, бирок алар падыша катары падышачылык бийликти жырткыч менен бирге бир саатка алышат.
Алардын ой-максаты бир, алар љздљрєнєн кєчєн жана бийлигин жырткычка љткљрєп беришет.
Алар Козу менен согушушат, бирок Козу аларды жењет, анткени Ал – тењирлердин Тењири, падышалардын Падышасы. Анын жанындагылар – чакырылгандар, тандалгандар жана ишенимдєєлљр».
Анан периште мага мындай деди: «Сен кљргљн, бузулган аял отурган суулар – адамдар, элдер, уруулар жана тилдер.
Сен кљргљн он мєйєз жана жырткыч бузулган аялды жек кљрєп, талап-тонойт, жылањачтайт. Анын этин жеп, љзєн љрттљп жиберет.
Анткени Кудай алардын жєрљгєнљ Љзєнєн каалоосун аткарууну, Љзєнєн ушул каалоосун аткарууну, Кудайдын сљзє аткарылганга чейин, алардын падышачылыгын жырткычка љткљрєп берєєнє салган.
Сен кљргљн аял болсо – жер єстєндљгє падышалардын єстєнљн бийлик жєргєзгљн улуу шаар».
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible