Скрыть
Английский (NKJV)
«To the angel of the church of Ephesus write, «These things says He who holds the seven stars in His right hand, who walks in the midst of the seven golden lampstands:
Церковнославянский (рус)
А́нгелу Ефе́сскiя це́ркве напиши́: та́ко глаго́летъ Держя́й се́дмь звѣ́здъ въ десни́цѣ Сво­е́й, Ходя́й посредѣ́ седми́ свѣти́лниковъ златы́хъ:
Латинский (Nova Vulgata)
Angelo ecclesiae, quae est Ephesi, scribe: Haec dicit, qui tenet septem stellas in dextera sua, qui ambulat in medio septem candelabrorum aureorum:
1 Ангелу Ефесской Церкви: «ты оставил первую любовь твою». 8 Смирнской: «будь верен до смерти». 12 Пергамской: «Знаю, что ты живешь там, где престол сатаны». 18 Фиатирской: «что имеете, держите, пока приду».
Ангелу Ефесской церкви напиши: так говорит Держащий семь звезд в деснице Своей, Ходящий посреди семи золотых светильников:

Просим учесть, что любой стих Св. Писания рассматривается в контексте главы, книги и всего Св. Писания.

Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible