Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Откровение Иоанна Богослова

 
  • И ви́дѣхъ, егда́ от­ве́рзе а́гнецъ еди́ну от­ седми́ печа́тей, и слы́шахъ еди́наго от­ четы́рехъ живо́тныхъ глаго́люща я́коже гла́съ гро́мный: гряди́ и ви́ждь.
  • И ви́дѣхъ, и се́, ко́нь бѣ́лъ, и сѣдя́й на не́мъ имѣ́яше лу́къ, и да́нъ бы́сть ему́ вѣне́цъ: и изы́де побѣжда́яй, и да побѣди́тъ.
  • И егда́ от­ве́рзе печа́ть втору́ю, слы́шахъ второ́е живо́тно глаго́лющее: гряди́ и ви́ждь.
  • И изы́де другі́й ко́нь ры́жь: и сѣдя́щему на не́мъ дано́ бы́сть взя́ти ми́ръ от­ земли́, и да убiю́тъ дру́гъ дру́га: и да́нъ бы́сть ему́ ме́чь вели́кiй.
  • И егда́ от­ве́рзе тре́тiю печа́ть, слы́шахъ тре́тiе живо́тно глаго́лющее: гряди́ и ви́ждь. И ви́дѣхъ, и се́, ко́нь во́ронъ, и сѣдя́й на не́мъ имѣ́яше мѣ́рило въ руцѣ́ сво­е́й.
  • И слы́шахъ гла́съ посредѣ́ четы́рехъ живо́тныхъ глаго́лющiй: мѣ́ра пшени́цы за дина́рь и три́ мѣ́ры ячме́ня за дина́рь: и еле́а и вина́ не вреди́.
  • И егда́ от­ве́рзе четве́ртую печа́ть, слы́шахъ гла́съ четве́ртаго живо́тна глаго́лющiй: гряди́ и ви́ждь.
  • И ви́дѣхъ, и се́, ко́нь блѣ́дъ, и сѣдя́й на не́мъ, и́мя ему́ сме́рть: и а́дъ идя́ше вслѣ́дъ его́: и дана́ бы́сть ему́ о́бласть на четве́ртѣй ча́сти земли́ уби́ти ору́жiемъ и гла́домъ, и сме́ртiю и звѣрьми́ земны́ми.
  • И егда́ от­ве́рзе пя́тую печа́ть, ви́дѣхъ подъ олтаре́мъ ду́шы избiе́н­ныхъ за сло́во Бо́жiе и за свидѣ́тел­ст­во, е́же имѣ́яху.
  • И возопи́ша гла́сомъ вели́кимъ, глаго́люще: доко́лѣ, Влады́ко святы́й и и́стин­ный, не су́диши и не мсти́ши кро́ве на́­шея от­ живу́щихъ на земли́?
  • И даны́ бы́ша ко­ему́ждо и́хъ ри́зы бѣлы́, и рѣче́но бы́сть и́мъ, да почі́ютъ еще́ вре́мя ма́ло, до́ндеже сконча́ют­ся и клевре́ти и́хъ и бра́тiя и́хъ, иму́щiи избiе́ни бы́ти, я́коже и ті́и.
  • И ви́дѣхъ, егда́ от­ве́рзе шесту́ю печа́ть, и се́, бы́сть тру́съ ве́лiй, и со́лнце мра́чно бы́сть я́ко вре́тище вла́сяно, и луна́ бы́сть я́ко кро́вь:
  • и звѣ́зды небе́сныя падо́ша на зе́млю, я́коже смоко́вница от­мета́етъ пу́пы своя́, от­ вѣ́тра вели́ка дви́жима:
  • и не́бо от­лучи́ся я́ко сви́токъ свива́емо, и вся́ка гора́ и о́стровъ от­ мѣ́стъ сво­и́хъ дви́гнушася:
  • и ца́рiе зе́мстiи и вельмо́жи, и бога́тiи и ты́сящницы и си́льнiи, и вся́къ ра́бъ и вся́къ свобо́дь скры́шася въ пеще́рахъ и ка́менiи го́рстѣмъ,
  • и глаго́лаша гора́мъ и ка́менiю: пади́те на ны́ и покры́йте ны́ от­ лица́ сѣдя́щаго на престо́лѣ и от­ гнѣ́ва а́гнча:
  • я́ко прiи́де де́нь вели́кiй гнѣ́ва его́, и кто́ мо́жетъ ста́ти?
  • И я видел, что Агнец снял первую из семи печатей, и я услышал одно из четырех животных, говорящее как бы громовым голосом: иди и смотри.
  • Я взглянул, и вот, конь белый, и на нем всадник, имеющий лук, и дан был ему венец; и вышел он как победоносный, и чтобы победить.
  • И когда он снял вторую печать, я слышал второе животное, говорящее: иди и смотри.
  • И вышел другой конь, рыжий; и сидящему на нем дано взять мир с земли, и чтобы убивали друг друга; и дан ему большой меч.
  • И когда Он снял третью печать, я слышал третье животное, говорящее: иди и смотри. Я взглянул, и вот, конь вороной, и на нем всадник, имеющий меру в руке своей.
  • И слышал я голос посреди четырех животных, говорящий: хиникс* пшеницы за динарий*, и три хиникса ячменя за динарий; елея же и вина не повреждай. //*Малая хлебная мера. /**Монета, соответствующая дневной плате поденщику.
  • И когда Он снял четвертую печать, я слышал голос четвертого животного, говорящий: иди и смотри.
  • И я взглянул, и вот, конь бледный, и на нем всадник, которому имя «смерть»; и ад следовал за ним; и дана ему власть над четвертою частью земли – умерщвлять мечом и голодом, и мором и зверями земными.
  • И когда Он снял пятую печать, я увидел под жертвенником души убиенных за слово Божие и за свидетельство, которое они имели.
  • И возопили они громким голосом, говоря: доколе, Владыка Святый и Истинный, не судишь и не мстишь живущим на земле за кровь нашу?
  • И даны были каждому из них одежды белые, и сказано им, чтобы они успокоились еще на малое время, пока и сотрудники их и братья их, которые будут убиты, как и они, дополнят число.
  • И когда Он снял шестую печать, я взглянул, и вот, произошло великое землетрясение, и солнце стало мрачно как власяница, и луна сделалась как кровь.
  • И звезды небесные пали на землю, как смоковница, потрясаемая сильным ветром, роняет незрелые смоквы свои.
  • И небо скрылось, свившись как свиток; и всякая гора и остров двинулись с мест своих.
  • И цари земные, и вельможи, и богатые, и тысяченачальники, и сильные, и всякий раб, и всякий свободный скрылись в пещеры и в ущелья гор,
  • и говорят горам и камням: падите на нас и сокройте нас от лица Сидящего на престоле и от гнева Агнца;
  • ибо пришел великий день гнева Его, и кто может устоять?
  • 我 看 见 羔 羊 揭 开 七 印 中 第 一 印 的 时 候 , 就 听 见 四 活 物 中 的 一 个 活 物 , 声 音 如 雷 , 说 , 你 来 。
  • 我 就 观 看 , 见 有 一 匹 白 马 , 骑 在 马 上 的 拿 着 弓 。 并 有 冠 冕 赐 给 他 。 他 便 出 来 , 胜 了 又 胜 。
  • 揭 开 第 二 印 的 时 候 , 我 听 见 第 二 个 活 物 说 , 你 来 。
  • 就 另 有 一 匹 马 出 来 , 是 红 的 。 有 权 柄 给 了 那 骑 马 的 , 可 以 从 地 上 夺 去 太 平 , 使 人 彼 此 相 杀 。 又 有 一 把 大 刀 赐 给 他 。
  • 揭 开 第 三 印 的 时 候 , 我 听 见 第 三 个 活 物 说 , 你 来 。 我 就 观 看 , 见 有 一 匹 黑 马 。 骑 在 马 上 的 手 里 拿 着 天 平 。
  • 我 听 见 在 四 活 物 中 , 似 乎 有 声 音 说 , 一 钱 银 子 买 一 升 麦 子 , 一 钱 银 子 买 三 升 大 麦 。 油 和 酒 不 可 糟 蹋 。
  • 揭 开 第 四 印 的 时 候 , 我 听 见 第 四 活 物 说 , 你 来 。
  • 我 就 观 看 , 见 有 一 匹 灰 马 。 骑 在 马 上 的 , 名 字 叫 死 。 阴 府 也 随 着 他 。 有 权 柄 赐 给 他 们 , 可 以 用 刀 剑 , 饥 荒 , 瘟 疫 ( 瘟 疫 或 作 死 亡 ) , 野 兽 , 杀 害 地 上 四 分 之 一 的 人 。
  • 揭 开 第 五 印 的 时 候 , 我 看 见 在 祭 坛 底 下 , 有 为 神 的 道 , 并 为 作 见 证 , 被 杀 之 人 的 灵 魂 。
  • 大 声 喊 着 说 , 圣 洁 真 实 的 主 阿 , 你 不 审 判 住 在 地 上 的 人 给 我 们 伸 流 血 的 冤 , 要 到 几 时 呢 。
  • 于 是 有 白 衣 赐 给 他 们 各 人 。 又 有 话 对 他 们 说 , 还 要 安 息 片 时 , 等 着 一 同 作 仆 人 的 , 和 他 们 的 弟 兄 , 也 像 他 们 被 杀 , 满 足 了 数 目 。
  • 揭 开 第 六 印 的 时 后 , 我 又 看 见 地 大 震 动 。 日 头 变 黑 像 毛 布 , 满 月 变 红 像 血 。
  • 天 上 的 星 辰 坠 落 于 地 , 如 同 无 花 果 树 被 大 风 摇 动 , 落 下 未 熟 的 果 子 一 样 。
  • 天 就 挪 移 , 好 像 书 卷 被 卷 起 来 。 山 岭 海 岛 都 被 挪 移 离 开 本 位 。
  • 地 上 的 君 王 , 臣 宰 , 将 军 , 富 户 , 壮 士 , 和 一 切 为 奴 的 , 自 主 的 , 都 藏 在 山 洞 , 和 岩 石 穴 里 。
  • 向 山 和 岩 石 说 , 倒 在 我 们 身 上 吧 , 把 我 们 藏 起 来 , 躲 避 坐 宝 座 者 的 面 目 , 和 羔 羊 的 忿 怒 。
  • 因 为 他 们 忿 怒 的 大 日 到 了 , 谁 能 站 得 住 呢 。